Tsuru no Ongaeshi

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Tsuru no Ongaeshi (鶴の恩返し, lit. "Crane's Return of a Favor") is a story from Japanese folklore about a crane who returns a favor to a man. A variant of the story where a young man marries a young crane is known as Tsuru Nyōbō (鶴女房, "Crane Wife").


Once upon a time, there lived an elderly couple in a certain place. On a snowy day in winter, the old man was going to town to sell firewood, when he found a crane that was caught in a hunter's trap. Feeling sorry, he released the bird from the trap. That night while the snow fell violently, a beautiful girl came to the couple's house. According to her explanation, ever since her parents died, she had been traveling between relatives she had never met before, when she got lost and as a result would like to stay for one night. The couple heartily welcomed her into their home. The snow had not quite stopped the next day, and the day after that, as the girl remained in the house of the elderly couple. Meanwhile, the girl tirelessly took care of the couple, making them happy. One day, the girl asked the couple, instead of sending her off to meet relatives she had never met before, to please make her their daughter. The elderly couple was delighted to accept.

As she continued to help the old couple, one day she requested: "I would like to weave a cloth, so please buy me yarn". When she was handed the purchased yarn, she stated: "Please don't ever look in the room." to the couple; then hid in the room, and wove for three days straight without a break. "Sell this, and buy me more yarn", she told the couple. The cloth was very beautiful, and became the talk of the town immediately, and sold for a good price. With the new thread that was bought with the new money, their daughter wove another fabric with stunning workmanship, selling at a higher price and making the elderly couple wealthy.

However, when she confined herself to the room to weave a third piece, while the couple persevered in keeping the promise at first, they began to wonder how she wove such beautiful cloth. Unable to fight curiosity, the old lady took a peek inside. Where there should have been a girl was a crane. The crane plucked its own feathers to weave between the threads to produce a glittering cloth. Large portions of the wing had already been plucked out, leaving the crane in a pitiful state. In front of the shocked elderly couple, the daughter who finished weaving approached them, confessing that she was the crane that was saved. While she had intended to remain their daughter, she had to leave, as her true identity has been discovered. She turned back into a crane and flew into the sky, leaving behind the remorseful elderly couple.

In "The Crane Wife", a man marries a woman who is in fact a crane disguised as a human. To make money the crane-woman plucks her own feathers to weave silk brocade which the man sells, but she becomes increasingly ill as she does so. When the man discovers his wife's true identity and the nature of her illness, she leaves him. There are also a number of Japanese stories about men who married kitsune, or fox spirits in human form (as women in these cases), though in these tales the wife's true identity is a secret even from her husband. She stays willingly until her husband discovers the truth, at which point she abandons him.

In popular culture[edit]

Film and Television

  • Legion - Episode "Chapter 3", the story is told by the automated coffee maker.
  • "Crane's feathers", a 1977 Russian short film by Ideya Garanina is directly inspired by this folktale. The movie was filmed using stop-motion puppets.


  • "The Crane Wife" by Sharon Hashimoto is a poetry collection that was the co-winner of the 16th Annual Nicholas Roerich Poetry Prize
  • "Scenes from the Homefront," a collection of stories by Sara Vogan, contains a short story "The Crane Wife" centered around the tale.
  • "Dawn" by Molly Bang is a "The Crane Wife" retelling, originally published in 1993 by William Morrow & Company.


  • In Miss Kobayashi's Dragon Maid, one of the characters, an anthropomorphised dragon, tells the human main character to not peek into the kitchen until she calls for her, while holding a book copy of the tale, so that she can cook her own tail unseen for her.
  • Yo-kai Watch - Episode 56
  • One Piece - Chapter 913
  • Mr. Osomatsu - Episode 9, Parodied through Osomatsu's and Ichimatsu's delivery skit.
  • In Laid-Back Camp - Episode 3, one of the characters, Nadeshiko, closes the lid of a hot-pot saying "Don't peek until it's done!" and another character, Rin, subvocalizes, "Nadeshiko Returns a Favor" as a reference to the folktale.
  • In the anime adaptation of Golden Time, episode 13, Koko Kaga tells Tada Banri an extremely muddled version of the Crane Wife story to discourage him from peeking at her while she's cooking. The story begins, "In a snowy village there was a man having sexual relations with a bird" and ends with Banri thinking, "What a terrible storyteller!"
  • The Vocaloid song 'Seasonal Feathers' (using Kagamine Rin/Len) is also based on the "Crane Wife" version of the story. The song tells the story of a crane who, after being saved from a trap by a man, arrives on his doorstep as a woman. The two fall in love and are (presumably) married. However, the man falls ill, and the Crane Wife starts using her feathers to weave beautiful cloth and sell it in order to buy medicine. At the end of the song, she is using up her last feather and regrets not asking her husband what he would think of her if she were no longer human. The man (who was apparently within earshot) replies that he would love her still. However, having used up her last feather, she must turn into a crane once again, and the song ends with the man declaring he will remember her.

Video Games

  • Iroha from the Samurai Shodown video game series is loosely based on the "Crane Wife" version of the story, being a crane-turned-human who became a maidservant to an unseen "master", to repay him for the kindness of rescuing her from a hunter's trap. During one of her special attacks she hides behind a shoji while saying "Please don't look, no matter what", referencing a scene from the story.
  • The Grateful Crane from the videogame The Battle Cats is based on the crane of this folkloric tradition.


See also[edit]