User:OldManRivers/Squamish language

From Wikipedia, the free encyclopedia
Squamish
Sḵwx̱wú7mesh sníchim
Pronunciation[sqʷχʷoʔməʃ snit͡ʃim]
Native toCanada
RegionBritish Columbia
Ethnicity4,080 Squamish people (2014, FPCC)[1]
Native speakers
7 (2014, FPCC)[1]
Salishan
Sḵwx̱wú7mesh (1990)[2]
Official status
Official language in
Sḵwx̱wú7mesh Úxwumixw
Language codes
ISO 639-3squ
Glottologsqua1248
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Squamish /ˈskwɔːmɪʃ/[3] (Squamish: Sḵwx̱wú7mesh [sqʷχʷoʔməʃ]) is a Coast Salish language spoken by the Squamish people of southwestern British Columbia, Canada, centred on their reserve communities in Squamish, North Vancouver, and West Vancouver. It has mix of first and second language speakers that live in their communities, with approximetly 7 first-language speakers remaining who are all elderly and over the age of 75.


Name[edit]

Squamish is most often known as Sḵwx̱wú7mesh (sqʷχʷoʔməʃ) to speakers of the language. To Halkomelem language speakers, it is known as [sqʷχʷaʔməx]) or [sqʷχʷaʔməʃ]). To speakers of St’át’imcetsin, it is known as Xúmis.

The word is a noun construction combining the nominalizer /s/ with the lexical morphemes /ḵw/ + /x̱wú/ and the suffix /-mesh/ meaning "people of". The lexical morphemes are not clearly decipherable although theories exist it relates to water.

A local story about the name "Squamish" says that it means place of big wind in the Squamish language, but no linguistic evidence supports this theory. Squamish is most closely related to the Sechelt, Halkomelem, and Nooksack languages. The name Sḵwx̱wú7mesh was on some documents written as Sko-ko-mish, ’’Skwomesh’’, and ’Sqwo’mesh’’. This should not be confused with the name of the Skokomish people of Washington state.

History[edit]

Anthropologists and linguists who have worked on the Squamish language go back to the 1880s. The first collection of words was collected by German anthropologist Franz Boas. During the following decade, anthropologist Charles Hill-Tout collected some Squamish words, sentences and stories. In the 1930s, anthropologist Homer Barnett worked with Jimmy Frank to collect information about traditional Squamish culture, including some Squamish words. In the 1950s, Dutch linguist Aert H. Kuipers worked on the first comprehensive grammar of the Squamish language, later published as The Squamish Language (1967).

In 1968, the British Columbia Language Project undertook more documentation of the Squamish language and culture. Randy Bouchard and Dorothy Kennedy, the main collaborators on this project, devised the writing system presently used for Squamish. The Squamish-English bilingual dictionary (edited by Peter Jacobs and Damara Jacobs) was published by the University of Washington Press in 2011.

Current Status[edit]

Bilingual road sign in Squamish and English languages. Seen on Highway 99.

In 1990, the Chief and Council of the Squamish people declared Squamish to be the official language of their people, a declaration made to ensure funding for the language and its revitalization.[4] In 2010, the First Peoples’ Heritage, Language and Culture Council considered the language to be "critically endangered" and "nearly extinct", with just ten fluent speakers.[5] In 2011, the language was being taught using the "Where Are Your Keys?" technique,[6] and a Squamish–English dictionary was also completed in 2011.

A Squamish festival was scheduled for April 22, 2013, with two fluent elders, aiming to inspire more efforts to keep the language alive. Rebecca Campbell, one of the event's organizers, commented:

"The festival is part of a multi-faceted effort to ensure the language's long-term survival, not only by teaching it in the schools, but by encouraging parents to speak it at home. Squamish Nation cultural workers, for example, have begun to provide both parents and children with a list of common Squamish phrases that can be used around the home, as a way to reinforce the learning that takes place in the Sea to Sky School District schools. So far 15 families in the Squamish area are part of the program ... 'The goal is to revive the language by trying to have it used every day at home — getting the parents on board, not just the children.'"[7]

In 2014, a Squamish-language program was made available at Capilano University.[8]

Phonology[edit]

Vowels[edit]

The vowel phonemes of Squamish, first in IPA and then in the Squamish orthography:[9]

Front Central Back
High /i/ or /ɪ/ i /u/ ew /ʊ/ e
Open-mid /e/ or /ɛ/ i /ə/ or /ʌ/ e /ɔ/ or /o/ u
Low /ɶ/ i /a/ a /ɑ/ a

Consonants[edit]

The consonant phonemes of Squamish, first in IPA and then in the Squamish orthography:[10]

Bilabial Alveolar Postalveolar Velar Uvular Glottal
simple affricate lateral plain labialized plain labialized
Stop
and affricate
plain /p/ p /t/ t /t͡s/ ts /t͡ʃ/ ch (/k/) (k) /kʷ/ kw /q/ /qʷ/ ḵw /ʔ/ 7
ejective /pʼ/ /tʼ/ /t͡sʼ/ tsʼ /t͡ɬʼ/ tlʼ /t͡ʃʼ/ chʼ (/kʼ/) () /kʼʷ/ kwʼ /qʼ/ ḵʼ /qʼʷ/ ḵwʼ
Fricative /s/ s /ɬ/ lh /ʃ/ sh /xʷ/ xw /χ/ /χʷ/ x̱w
Nasal
and approximant
plain /m/ m /n/ n /l/ l /j/ y /w/ w /h/ h
glottalized /m̰/ /n̰/ /l̰/ /j̰/ /w̰/

Orthography[edit]

the Squamish orthography still conventionally represents the glottal stop with the number symbol 7 because the /ʔ/ (glottal stop) character glyph is not found on typewriters and did not exist in most fonts until the widespread adoption of Unicode. Of course, the same character glyph is also used as a digit to represent the number seven.

Stress[edit]

Learning Squamish[edit]

Keyboards[edit]

See also[edit]

References[edit]

  1. ^ a b Squamish at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  2. ^ "How to Read the Squamish Language". Retrieved 28 February 2017.
  3. ^ Laurie Bauer, 2007, The Linguistics Student’s Handbook, Edinburgh
  4. ^ Baker-Williams, Kirsten (August 2006). "Squamish Language Revitalization: From the Hearts and the Minds of the Language Speakers" (PDF). University of British Columbia. p. 34. Retrieved March 12, 2012.
  5. ^ "Report on the Status of B.C. First Nations Languages 2010" (PDF). First Peoples’ Heritage, Language and Culture Council. 2010. p. 64. Retrieved March 12, 2012.
  6. ^ Tessa Holloway (October 11, 2011). "Squamish Nation struggles to preserve a threatened language". North Shore News. Retrieved 2012-12-02.
  7. ^ Burke, David (2013-04-18). "Squamish language festival set : Skwxú7mesh-speaking elders help inspire effort to ensure tongue's long-term survival". Squamish Chief, Squamish, BC. Retrieved 2013-04-25.
  8. ^ Wood, Stephanie (2014-01-22). "Despite limited resources, indigenous-language programs persevere in B.C." Georgia Straight, Vancouver's News & Entertainment Weekly. Retrieved 2014-02-27.
  9. ^ Peter, Jacobs. "Subordinate Clauses in Squamish" in Northwest Journal of Linguistics 7.2:1–54 (2013)
  10. ^ Dyck (2004: 6, 33)

Bibliography[edit]

  • Bar-el, Leora (1998). Verbal Plurality and Adverbial Quantification: A Case Study of Skwxú7mesh (Squamish). MA thesis, University of British Columbia.
  • Bar-el, Leora (2005). Aspectual Distinctions in Skwxwú7mesh. Ph.D. dissertation, Department of Linguistics, University of British Columbia.
  • Bar-el, Leora (2005). Minimal and Maximal Events. Proceedings of WSCLA 10. S. Armoskaite, and J. Thompson (eds.). UBCWPL 17: 29-42.
  • Bar-el, Leora, Henry Davis, and Lisa Matthewson (2005). On Non-Culminating Accomplishments. Proceedings of the 35th NELS Conference. L. Bateman, and C. Ussery (eds.). Amherst, MA: GLSA.
  • Bar-el, Leora, Peter Jacobs, and Martina Wiltschko (2001). A [+Interpretable] Number Feature in Squamish Salish. Proceedings of WCCFL 20, Karine Megerdoomian and Leora Bar-el (eds.). USC, Los Angeles, 43-55.
  • Bar-el, Leora, and Linda T. Watt (1998). What Determines Stress in Skwxwú7mish (Squamish)? ICSNL 33: 407-427, Seattle, Washington.
  • Bar-el, Leora, and Linda T. Watt (2001). Word Internal Constituency in Skwxwú7mesh (Squamish Salish). Proceedings of WSCLA 5. S. Gessner, S. Oh, and K. Shiobara (eds.). UBCWPL 5: 3-18.
  • Burton, Strang, Henry Davis, Peter Jacobs, Linda Tamburri Watt, and Martina Wiltschko (2001). ‘A Boy, a Dog, and a Frog. "ICSNL" 36. UBCWPL 6: 37-54.
  • Currie, Elizabeth (1996). Five Sqwuxwu7mish Futures. Proceedings of the International Conference on Salishan and Neighboring Languages 31: 23-28.
  • Darnell, Michael (1990). Squamish /-m/ Constructions, Berkeley Linguistics Society 16: 19-31.
  • Darnell, Michael (1997). A Functional Analysis of Voice in Squamish. Ph.D. dissertation, University of Wisconsin-Milwaukee.
  • Davis, Stuart (1984a). Moras, Light Syllable Stress and Stress Clash in Squamish. WCCFL 3: 62-74.
  • Davis, Stuart (1984b). Squamish Stress Clash. Coyote Papers: Studies on Native American Languages, Japanese and Spanish, (S. Davis ed.). Tucson: University of Arizona, 2-18.
  • Demers, Richard and George Horn (1978). Stress Assignment in Squamish, International Journal of American Linguistics 44: 180-191.
  • Déchaine, Rose-Marie, and Martina Wiltschko (2002). The Position of Negation and its Consequences. Proceedings of WSCLA 7 (L. Bar-el, L. Watt, and I. Wilson, eds.). UBCWPL 10:29-42.
  • Demirdache, Hamida, Dwight Gardiner, Peter Jacobs and Lisa Matthewson (1994). The Case for D-Quantification in Salish: 'All' in St'át'imcets, Squamish, and Secwepmectsin, Papers for the 29th International Conference on Salish and Neighboring Languages, 145-203. Pablo, Montana: Salish Kootenai College.
  • Dyck, Ruth Anne (2004). Prosodic and Morphological Factors in Squamish (Sḵwxwú7mesh) Stress Assignment. Dissertation for University of Victoria. Retrieved [1] (PDF) on January 7, 2017.
  • Galloway, Brent (1996). An Etymological Analysis of the 59 Squamish and Halkomelem Place Names on Burrard Inlet Analyzed in Suttles Report of 1996. [Material filed in evidence in the land claims cases of Mathias vs. HMQ, Grant, and George; Grant vs. HMQ and Mathias; and George vs. HMQ and Mathias.]
  • Gillon, Carrie (1998). Extraction from Skwxwú7mesh relative clauses. Proceedings of the 14th Northwest Linguistics Conference, eds. K.-J. Lee and M. Oliveira, 11-20.
  • Gillon, Carrie (2001). Negation and Subject Agreement in Skwxwú7mesh (Squamish Salish). Workshop on the Structure and Constituency of the Languages of the Americas 6. Memorial University of Newfoundland, March 23-25, 2001.
  • Gillon, Carrie (2006). DP structure and semantic composition in Skwxwú7mesh (Squamish). Proceedings of the North East Linguistic Society 35, eds. L. Bateman and C. Ussery, 231-244.
  • Gillon, Carrie (2006). Deictic features: evidence from Skwxwú7mesh determiners and demonstratives. UBCWPL, Papers for the International Conference on Salish and Neighbouring Languages (ICSNL) 41, eds. M. Kiyota, J. Thompson and N. Yamane-Tanaka, 146-179.
  • Gillon, Carrie (2009). Deictic Features: Evidence from Skwxwú7mesh, International Journal of American Linguistics 75.1: 1-27.
  • Gillon, Carrie (2013). The Semantics of Determiners: Domain Restriction in Skwxwú7mesh. Newcastle Upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
  • Gillon, Carrie and Martina Wiltschko (2004). Missing determiners/complementizers in wh-questions: Evidence from Skwxwú7mesh and Halq’eméylem. UBCWPL vol. 14: Papers for ICSNL 39, eds. J.C. Brown and T. Peterson.
  • Jacobs, Peter (1992). Subordinate Clauses in Squamish: a Coast Salish Language. M.A. thesis, University of Oregon.
  • Jacobs, Peter (1994). The Inverse in Squamish, in Talmy Givón (ed.) Voice and Inversion, 121-146. Amsterdam: Benjamins.
  • Jacobs, Peter (2012). Vowel harmony and schwa strengthening in Skwxwu7mesh, Proceedings of the International Conference on Salishan and Neighboring Languages 47. UBC Working Papers in Linguistics 32.
  • Jacobs, Peter and Damara Jacobs (eds.) (2011). Squamish-English Dictionary. University of Washington Press.
  • Kuipers, Aert H. (1967). The Squamish Language. The Hague: Mouton.
  • Kuipers, Aert H. (1968). The categories noun-verb and transitive-intransitive in English and Squamish, Lingua 21: 610-626.
  • Kuipers, Aert H. (1969). The Squamish Language. Part II. The Hague: Mouton.
  • Nakayama, Toshihide (1991). On the Position of the Nominalizer in Squamish, Proceedings of the International Conference on Salishan and Neighboring Languages 18: 293-300.
  • Shipley, Dawn (1995). A structural semantic analysis of kinship terms in the Squamish language, Proceedings of the International Conference on Salishan and Neighboring Languages 30.
  • Watt, Linda Tamburri, Michael Alford, Jen Cameron-Turley, Carrie Gillon and Peter Jacobs (2000). Skwxwú7mesh (Squamish Salish) Stress: A Look at the Acoustics of /a/ and /u/, International Conference on Salishan and Neighboring Languages 35: 199-217. (University of British Columbia Working Papers in Linguistics Volume 3).

External links[edit]