User:Stuartyeates/Ngā Ūpoko Tukutuku

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search

Ngā Ūpoko Tukutuku / Māori Subject Headings[edit]

The Māori Subject Headings are a library subject classification not unlike Library of Congress Subject Headings but much smaller and non-faceted.

My plan is to process the MARC-XML to produce a wiki-table that lets me create a wikipedia redirect for every Māori-language heading, as per Template:R_from_alternative_language. In the worst-case scenario there would be 1300 redirects to created. They'd be created manually at a sane speed, building up to a maximum of maybe 50 an hour.

Many / most for the English language terms are not current pages / redirects in wikipedia, so the plan is to create a table that speeds the location of redirect targets and manual creation of redirects, vis:

term related terms in English or Māori Scope notes
Ahaaha Shark tooth swords Shark tooth swords #REDIRECT[[Shark tooth swords]] {{R from alternative language|mi}}
Swords, Māori Swords, Māori #REDIRECT[[Swords, Māori]] {{R from alternative language|mi}}
Swords, Shark tooth Swords, Shark tooth #REDIRECT[[Swords, Shark tooth]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He rākau patu tangata, he rite ki te kani te hanga, he niho mangō whakamaua ai ki te rau. Scope Note: A swordlike weapon with shark teeth mounted on the edges of the blade.
Ahi kā Land occupation Land occupation #REDIRECT[[Land occupation]] {{R from alternative language|mi}}
Hapū Hapū #REDIRECT[[Hapū]] {{R from alternative language|mi}}
Kaitiakitanga Kaitiakitanga #REDIRECT[[Kaitiakitanga]] {{R from alternative language|mi}}
Papakāinga Papakāinga #REDIRECT[[Papakāinga]] {{R from alternative language|mi}}
Whenua tupuna Whenua tupuna #REDIRECT[[Whenua tupuna]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Kei te kaa tonu ngā ahi o te tangata whenua ahakoa kei wīwī kei wāwā. Scope Note: 'Keep the home fires burning.' As long as there are people (iwi, whānau, hapū) residing on the land, those people can exercise land ownership and stewardship.
Ahi marae Ahi horokaka Ahi horokaka #REDIRECT[[Ahi horokaka]] {{R from alternative language|mi}}
Ahi marae taua Ahi marae taua #REDIRECT[[Ahi marae taua]] {{R from alternative language|mi}}
Battle rites Battle rites #REDIRECT[[Battle rites]] {{R from alternative language|mi}}
Rites, Battle Rites, Battle #REDIRECT[[Rites, Battle]] {{R from alternative language|mi}}
Kākari Kākari #REDIRECT[[Kākari]] {{R from alternative language|mi}}
Pakanga Pakanga #REDIRECT[[Pakanga]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te ahi me te hāngi tapu mō te whakarewanga i te ope taua. Scope Note: A rite in connection with men about to set out on a taua/battle, including a ceremonial fire and hāngi.
Ahi tapu Fires, Ceremonial Fires, Ceremonial #REDIRECT[[Fires, Ceremonial]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He ahi mō ngā whakaritenga a ngā tohunga. Scope Note: Ritual or ceremonial fires and the ceremonies associated with them.
Aho Fishing lines Fishing lines #REDIRECT[[Fishing lines]] {{R from alternative language|mi}}
Lines, Fishing Lines, Fishing #REDIRECT[[Lines, Fishing]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo taura.
Ahu māra Gardening Gardening #REDIRECT[[Gardening]] {{R from alternative language|mi}}
Horticulture Horticulture #REDIRECT[[Horticulture]] {{R from alternative language|mi}}
Hauhake Hauhake #REDIRECT[[Hauhake]] {{R from alternative language|mi}}
Hua rākau Hua rākau #REDIRECT[[Hua rākau]] {{R from alternative language|mi}}
Hua whenua Hua whenua #REDIRECT[[Hua whenua]] {{R from alternative language|mi}}
Maramataka Maramataka #REDIRECT[[Maramataka]] {{R from alternative language|mi}}
Matariki Matariki #REDIRECT[[Matariki]] {{R from alternative language|mi}}
Rīwai Rīwai #REDIRECT[[Rīwai]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He whenua hei tipu hua whenua, hua rākau rāhei. Scope Note: Cultivation of fruits, vegetables, nuts and ornamental plants.
Ahu whenua Whenua pāmu Whenua pāmu #REDIRECT[[Whenua pāmu]] {{R from alternative language|mi}}
Agriculture Agriculture #REDIRECT[[Agriculture]] {{R from alternative language|mi}}
Farming Farming #REDIRECT[[Farming]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga huaota Mātauranga huaota #REDIRECT[[Mātauranga huaota]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He whenua hei tipu kai. Scope Note: Cultivating the soil, producing crops, and raising livestock.
Āhua-o-te-rangi Huarere Huarere #REDIRECT[[Huarere]] {{R from alternative language|mi}}
Weather Weather #REDIRECT[[Weather]] {{R from alternative language|mi}}
Āhuarangi Āhuarangi #REDIRECT[[Āhuarangi]] {{R from alternative language|mi}}
Wāhanga o te tau Wāhanga o te tau #REDIRECT[[Wāhanga o te tau]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te āhuatanga o te rā mo ia wāhanga o te tau. Scope Note: The state of the atmosphere at a certain place and time.
Āhuarangi Ahua o ngā rangi Ahua o ngā rangi #REDIRECT[[Ahua o ngā rangi]] {{R from alternative language|mi}}
Climate Climate #REDIRECT[[Climate]] {{R from alternative language|mi}}
Āhua-o-te-rangi Āhua-o-te-rangi #REDIRECT[[Āhua-o-te-rangi]] {{R from alternative language|mi}}
Wāhanga o te tau Wāhanga o te tau #REDIRECT[[Wāhanga o te tau]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te āhuatanga o te rā mo ia wāhi. Scope Note: The average pattern of weather for a particular region.
Āhuatanga ōhanga Economic conditions Economic conditions #REDIRECT[[Economic conditions]] {{R from alternative language|mi}}
Āhuatanga pāpori Āhuatanga pāpori #REDIRECT[[Āhuatanga pāpori]] {{R from alternative language|mi}}
Whakapakari ā-iwi Whakapakari ā-iwi #REDIRECT[[Whakapakari ā-iwi]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ngā āhuatanga o te ohaoha ka pā atu ki ngā iwi, ki ngā hapū, ki ngā whānau, ki ngā hapori Māori o Aotearoa. Scope Note: Relates to the circumstances affecting the economic state of iwi, hapū, whānau and Māori communities. See also Āhuatanga pāpori (Social conditions).
Āhuatanga pāpori Social conditions Social conditions #REDIRECT[[Social conditions]] {{R from alternative language|mi}}
Āhuatanga ōhanga Āhuatanga ōhanga #REDIRECT[[Āhuatanga ōhanga]] {{R from alternative language|mi}}
Hapori Hapori #REDIRECT[[Hapori]] {{R from alternative language|mi}}
Marau-ā-iwi Marau-ā-iwi #REDIRECT[[Marau-ā-iwi]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga hapori Mātauranga hapori #REDIRECT[[Mātauranga hapori]] {{R from alternative language|mi}}
Rōpū Māori Rōpū Māori #REDIRECT[[Rōpū Māori]] {{R from alternative language|mi}}
Whakaaotanga Whakaaotanga #REDIRECT[[Whakaaotanga]] {{R from alternative language|mi}}
Whakapakari ā-iwi Whakapakari ā-iwi #REDIRECT[[Whakapakari ā-iwi]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā āhua e pā ana ki te oranga o te tangata, te noho tahi a te tangata ki ētahi atu, ki te hapori, ki te iwi whānui rānei. Scope Note: Relates to the circumstances that affect the welfare of groups living together or enjoying life in communities or organised groups. See also Āhuatanga ōhanga (Economic conditions).
Ahumahi Industries Industries #REDIRECT[[Industries]] {{R from alternative language|mi}}
Hangarau Hangarau #REDIRECT[[Hangarau]] {{R from alternative language|mi}}
Rūnanga ā-iwi Rūnanga ā-iwi #REDIRECT[[Rūnanga ā-iwi]] {{R from alternative language|mi}}
Whakaputa pukapuka Whakaputa pukapuka #REDIRECT[[Whakaputa pukapuka]] {{R from alternative language|mi}}
Whiwhinga mahi Whiwhinga mahi #REDIRECT[[Whiwhinga mahi]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He kaupapa ōhanga e hurihia ai ngā rawa māori hei taonga hoko, e hora ai rānei he ratonga. Scope Note: The organised action of making goods and services for sale.
Ahumahi (Hī ika) Commercial fishing Commercial fishing #REDIRECT[[Commercial fishing]] {{R from alternative language|mi}}
Fishing, Commercial Fishing, Commercial #REDIRECT[[Fishing, Commercial]] {{R from alternative language|mi}}
Ahumoana Aquaculture Aquaculture #REDIRECT[[Aquaculture]] {{R from alternative language|mi}}
Ahupūngao Physics Physics #REDIRECT[[Physics]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te akoranga o te ahu pūngao ko te taiao me ōna tōpana taketake. Scope Note: Science of the properties and interactions of matter and energy. The physical world.
Aitanga pepeke Insects Insects #REDIRECT[[Insects]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He ingoa nui mō ngā momo ngārara pēpeke ngā waewae. Scope Note: A general term for insects and other arthropods with jointed legs, except crustaceans.
Aituā Accidents, Fatal Accidents, Fatal #REDIRECT[[Accidents, Fatal]] {{R from alternative language|mi}}
Bad omens Bad omens #REDIRECT[[Bad omens]] {{R from alternative language|mi}}
Fatal accidents Fatal accidents #REDIRECT[[Fatal accidents]] {{R from alternative language|mi}}
Omens, Bad Omens, Bad #REDIRECT[[Omens, Bad]] {{R from alternative language|mi}}
Matenga Matenga #REDIRECT[[Matenga]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te aituā te hemo atu, e kore mō te ora mai. Scope Note: Omens of evil or misfortune; also used for accidents resulting in death.
Aka Climbing plants Climbing plants #REDIRECT[[Climbing plants]] {{R from alternative language|mi}}
Plants, Climbing Plants, Climbing #REDIRECT[[Plants, Climbing]] {{R from alternative language|mi}}
Vines Vines #REDIRECT[[Vines]] {{R from alternative language|mi}}
Aukaha Aukaha #REDIRECT[[Aukaha]] {{R from alternative language|mi}}
Huruhuru whenua Huruhuru whenua #REDIRECT[[Huruhuru whenua]] {{R from alternative language|mi}}
Mauwha Mauwha #REDIRECT[[Mauwha]] {{R from alternative language|mi}}
Otaota Otaota #REDIRECT[[Otaota]] {{R from alternative language|mi}}
Otaota hāwere Otaota hāwere #REDIRECT[[Otaota hāwere]] {{R from alternative language|mi}}
Pūkohu Pūkohu #REDIRECT[[Pūkohu]] {{R from alternative language|mi}}
Rākau whakakake Rākau whakakake #REDIRECT[[Rākau whakakake]] {{R from alternative language|mi}}
Rākau whakaruruhau Rākau whakaruruhau #REDIRECT[[Rākau whakaruruhau]] {{R from alternative language|mi}}
Rākau whakauru Rākau whakauru #REDIRECT[[Rākau whakauru]] {{R from alternative language|mi}}
Whara Whara #REDIRECT[[Whara]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā momo aka me ngā momo otaota he torotoro te tupu. Scope Note: Vines and other climbing plants, such as rātā and kareao/supplejack.
Aka kiore Kaihua Kaihua #REDIRECT[[Kaihua]] {{R from alternative language|mi}}
Poapoa tautaua Poapoa tautaua #REDIRECT[[Poapoa tautaua]] {{R from alternative language|mi}}
Taiwhiwhi Taiwhiwhi #REDIRECT[[Taiwhiwhi]] {{R from alternative language|mi}}
Jasmines, New Zealand Jasmines, New Zealand #REDIRECT[[Jasmines, New Zealand]] {{R from alternative language|mi}}
New Zealand jasmines New Zealand jasmines #REDIRECT[[New Zealand jasmines]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He aka māroharoha, he kakara, he ririki, he mā ngā pua. Ko ngā hua he roroa, he whāiti. Ko ngā rau, he taupe. Scope Note: A scrambling woody vine with small white fragrant flowers and a long narrow seed capsule. The shape of the leaves is variable. Parsonsia heterophylla.
Aka kura Whakamārama: He momo rātā, he toro whakarunga te tupu. He mōhinuhinu ngā rau, he whero kita ngā pua. Scope Note: A slender climbing rātā with shining leaves and bright scarlet flowers. Metrosideros scandens.
Aka torotoro Whakamārama: He momo rātā, he ririki, he mā ngā pua. He ririki anō ngā rau. Ka toro ngā tātā i te tīwai o te rākau. Scope Note: A small leaved climbing rātā with small white flowers. Metrosideros perforata.
Akakōpuka Broadleaves, Shining Broadleaves, Shining #REDIRECT[[Broadleaves, Shining]] {{R from alternative language|mi}}
Shining broadleaves Shining broadleaves #REDIRECT[[Shining broadleaves]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo rākau, he whānui ngā rau. He aka te tīmatanga o te nuinga. He mea ka tupu kē mai i runga i tētahi atu rākau. Scope Note: A broadleaved tree that often starts to grow as a vine on another tree. Griselinia lucida.
Akatea White rata White rata #REDIRECT[[White rata]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo rātā, he mā, he rarahi ngā pua. He rite ki te aka kura. He tino mōhinuhinu ngā rau. Scope Note: A climbing woody rātā with glossy leaves and large white flowers. Metrosideros albiflora.
Akeake Ake rautangi Ake rautangi #REDIRECT[[Ake rautangi]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo rākau, parapara noa te kiri. He hāpiapia ngā rārā hou, he whāiti ngā rau. Scope Note: A tree with flaky bark and sticky young branchlets with narrow leaves. Dodonea viscosa.
Ako Learning Learning #REDIRECT[[Learning]] {{R from alternative language|mi}}
Hapū Hapū #REDIRECT[[Hapū]] {{R from alternative language|mi}}
Kōhanga reo Kōhanga reo #REDIRECT[[Kōhanga reo]] {{R from alternative language|mi}}
Kura kaupapa Māori Kura kaupapa Māori #REDIRECT[[Kura kaupapa Māori]] {{R from alternative language|mi}}
Kura pūhou Kura pūhou #REDIRECT[[Kura pūhou]] {{R from alternative language|mi}}
Kura tuarua Kura tuarua #REDIRECT[[Kura tuarua]] {{R from alternative language|mi}}
Kura tuatahi Kura tuatahi #REDIRECT[[Kura tuatahi]] {{R from alternative language|mi}}
Marae Marae #REDIRECT[[Marae]] {{R from alternative language|mi}}
Tohunga Tohunga #REDIRECT[[Tohunga]] {{R from alternative language|mi}}
Whānau Whānau #REDIRECT[[Whānau]] {{R from alternative language|mi}}
Whare wānanga Whare wānanga #REDIRECT[[Whare wānanga]] {{R from alternative language|mi}}
Wharekura Wharekura #REDIRECT[[Wharekura]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He mea whakamātau tēnei. Scope Note: To learn.
Akonga Apprentices Apprentices #REDIRECT[[Apprentices]] {{R from alternative language|mi}}
Students Students #REDIRECT[[Students]] {{R from alternative language|mi}}
Tauira Tauira #REDIRECT[[Tauira]] {{R from alternative language|mi}}
Ama Waka ama Waka ama #REDIRECT[[Waka ama]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He rākau māmā rawa hei kōrewa. Whakamaua ai ki tētahi taha o te waka, kia rite ai te rere, kia kore hoki e tahuri. Scope Note: An outrigger float for a waka/canoe.
Amo Whakamārama: E rua ngā amo o te wharepuni. E kitea ana ēnei amo pou whakairo, i ngā tahataha o te whare. Scope Note: Carvings to the left and right sides of the front of the meeting house.
Amokura Strawtails Strawtails #REDIRECT[[Strawtails]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He manu moana. He mā ngā huruhuru, he whero ngā ngutu. E rua ōna kurutou whero kita, roroa rawa atu. Scope Note: A white seabird with a red bill and two very long bright red tail feathers. Phaethon rubricauda.
Anga Frameworks, Theoretical Frameworks, Theoretical #REDIRECT[[Frameworks, Theoretical]] {{R from alternative language|mi}}
Theoretical frameworks Theoretical frameworks #REDIRECT[[Theoretical frameworks]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga Mātauranga #REDIRECT[[Mātauranga]] {{R from alternative language|mi}}
Waihanga Waihanga #REDIRECT[[Waihanga]] {{R from alternative language|mi}}
Wānanga Wānanga #REDIRECT[[Wānanga]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He anga hei whakaatu i tētahi kaupapa whakaaro. Scope Note: Basic Māori conceptual structures organised around a theory.
Angiangi Lichens, Old man's beard Lichens, Old man's beard #REDIRECT[[Lichens, Old man's beard]] {{R from alternative language|mi}}
Old man's beard lichens Old man's beard lichens #REDIRECT[[Old man's beard lichens]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo pūkohu, he kāhikitea te āhua. Kei ngā peka rākau, kei ngā mauwha e tārewa ana. Scope Note: A greenish white beard-like lichen found hanging from branches of trees and shrubs. Usnea spp.
Āniwaniwa Āheahea Āheahea #REDIRECT[[Āheahea]] {{R from alternative language|mi}}
Atua piko Atua piko #REDIRECT[[Atua piko]] {{R from alternative language|mi}}
Atua tapiko Atua tapiko #REDIRECT[[Atua tapiko]] {{R from alternative language|mi}}
Kōpere Kōpere #REDIRECT[[Kōpere]] {{R from alternative language|mi}}
Rainbows Rainbows #REDIRECT[[Rainbows]] {{R from alternative language|mi}}
Ua Ua #REDIRECT[[Ua]] {{R from alternative language|mi}}
Uenuku Uenuku #REDIRECT[[Uenuku]] {{R from alternative language|mi}}
Ao pāpāho Perehi Perehi #REDIRECT[[Perehi]] {{R from alternative language|mi}}
News media News media #REDIRECT[[News media]] {{R from alternative language|mi}}
Press (Media) Press (Media) #REDIRECT[[Press (Media)]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā momo whakawhitiwhiti kōrero ka pānui atu ki te iwi whānui. Scope Note: Collective term for various forms of communicating news to the public; the news media and press. See also: Pāpāho (Mass media), (Broadcasting).
Ao wairua Spiritual world Spiritual world #REDIRECT[[Spiritual world]] {{R from alternative language|mi}}
Spirituality Spirituality #REDIRECT[[Spirituality]] {{R from alternative language|mi}}
Hauora wairua Hauora wairua #REDIRECT[[Hauora wairua]] {{R from alternative language|mi}}
Taiao Taiao #REDIRECT[[Taiao]] {{R from alternative language|mi}}
Tohunga Tohunga #REDIRECT[[Tohunga]] {{R from alternative language|mi}}
Wairua Wairua #REDIRECT[[Wairua]] {{R from alternative language|mi}}
Whakapono Whakapono #REDIRECT[[Whakapono]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te ao wairua ānake ehara ko te ao kikokiko. Scope Note: The spiritual world.
Apakura Dirges (Laments) Dirges (Laments) #REDIRECT[[Dirges (Laments)]] {{R from alternative language|mi}}
Laments (Dirges) Laments (Dirges) #REDIRECT[[Laments (Dirges)]] {{R from alternative language|mi}}
Waiata tangi Waiata tangi #REDIRECT[[Waiata tangi]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He waiata tangi mokemoke, hotuhotu hoki ki te tūpāpaku. Scope Note: Songs of ultimate grief addressed directly to the corpse. See also: Waiata tangi (Requiems (Laments)).
Apārangi Mercury Mercury #REDIRECT[[Mercury]] {{R from alternative language|mi}}
Āporo Apples Apples #REDIRECT[[Apples]] {{R from alternative language|mi}}
Ara kai Digestive system Digestive system #REDIRECT[[Digestive system]] {{R from alternative language|mi}}
Ārai Patents Patents #REDIRECT[[Patents]] {{R from alternative language|mi}}
Ārai kore AIDS AIDS #REDIRECT[[AIDS]] {{R from alternative language|mi}}
Ārai whara Injury prevention Injury prevention #REDIRECT[[Injury prevention]] {{R from alternative language|mi}}
Hauora tinana Hauora tinana #REDIRECT[[Hauora tinana]] {{R from alternative language|mi}}
Ārai whatitata Risk management Risk management #REDIRECT[[Risk management]] {{R from alternative language|mi}}
Āraitanga Eclipse Eclipse #REDIRECT[[Eclipse]] {{R from alternative language|mi}}
#REDIRECT[[Rā]] {{R from alternative language|mi}}
Ariki Chiefs Chiefs #REDIRECT[[Chiefs]] {{R from alternative language|mi}}
Atua Atua #REDIRECT[[Atua]] {{R from alternative language|mi}}
Rangatira Rangatira #REDIRECT[[Rangatira]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He rangatira tēnei tangata i tukua mai i tōna whakapapa, ko te mātā mua o te whānau rangatira. Scope Note: A person of high rank, especially from a family of note.
Ariki tamaroa Whakamārama: Ko ia te taiopuru o tōna arikitanga, rangatiratanga rānei. Scope Note: The first born male from a family of note.
Ariki tapairu Whakamārama: He mātāmua tēnei wahine mo te kahui ariki. Scope Note: The first born female from a line of note.
Arokehe Eels, Longfinned Eels, Longfinned #REDIRECT[[Eels, Longfinned]] {{R from alternative language|mi}}
Longfinned eels Longfinned eels #REDIRECT[[Longfinned eels]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He tuna nui, waimāori, he roa ake te popoia o te tuarā i tō te puku. Scope Note: A large freshwater eel. The fin extends much further forward on the back than on the belly. Anguilla dieffenbachii.
Aronganui Emotions Emotions #REDIRECT[[Emotions]] {{R from alternative language|mi}}
Feelings Feelings #REDIRECT[[Feelings]] {{R from alternative language|mi}}
Mauri Mauri #REDIRECT[[Mauri]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He aronganui ēnei, te hari, te pouri, te wehi, te mauāhara, te aroha. Scope Note: Covers all kinds of emotions, e.g. joy, love, fear, hate, etc.
Arorangi-iti Asteroids Asteroids #REDIRECT[[Asteroids]] {{R from alternative language|mi}}
Atamira Whakamārama: I ngā wā o mua, ko te atamira he wāhi whakatakotoranga mo te tupāpaku engari, i tēnei wā he wāhi mo te tangata tū ana ki te whakaatu i ngā mahi toi te atamira. Scope Note: Traditionally, a platform where a deceased person "lies in state". In contemporary times, commonly used to name a stage for performance.
Atawhai Hauora whānau Hauora whānau #REDIRECT[[Hauora whānau]] {{R from alternative language|mi}}
Manaaki tangata Manaaki tangata #REDIRECT[[Manaaki tangata]] {{R from alternative language|mi}}
Whāngai Whāngai #REDIRECT[[Whāngai]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: I whangaia ai a tētahi i hunga tipu i tōna atawhai. Scope Note: To nurture and foster, to take responsibility, to care for someone else.
Ātea Ao nui mārama Ao nui mārama #REDIRECT[[Ao nui mārama]] {{R from alternative language|mi}}
Ao takiwā Ao takiwā #REDIRECT[[Ao takiwā]] {{R from alternative language|mi}}
Ao tukupū Ao tukupū #REDIRECT[[Ao tukupū]] {{R from alternative language|mi}}
Outer space Outer space #REDIRECT[[Outer space]] {{R from alternative language|mi}}
Space, Outer Space, Outer #REDIRECT[[Space, Outer]] {{R from alternative language|mi}}
Pōkai ātea Pōkai ātea #REDIRECT[[Pōkai ātea]] {{R from alternative language|mi}}
Waka ātea Waka ātea #REDIRECT[[Waka ātea]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ngā rangituhāhā. Scope Note: Regions beyond the atmosphere of the earth.
Atua Gods Gods #REDIRECT[[Gods]] {{R from alternative language|mi}}
Ariki Ariki #REDIRECT[[Ariki]] {{R from alternative language|mi}}
Ingoa Ingoa #REDIRECT[[Ingoa]] {{R from alternative language|mi}}
Karakia Karakia #REDIRECT[[Karakia]] {{R from alternative language|mi}}
Mana Mana #REDIRECT[[Mana]] {{R from alternative language|mi}}
Mana atua Mana atua #REDIRECT[[Mana atua]] {{R from alternative language|mi}}
Noa Noa #REDIRECT[[Noa]] {{R from alternative language|mi}}
Pūtaiao Pūtaiao #REDIRECT[[Pūtaiao]] {{R from alternative language|mi}}
Tapu Tapu #REDIRECT[[Tapu]] {{R from alternative language|mi}}
Tikanga tuku iho Tikanga tuku iho #REDIRECT[[Tikanga tuku iho]] {{R from alternative language|mi}}
Tohunga Tohunga #REDIRECT[[Tohunga]] {{R from alternative language|mi}}
Wairua Wairua #REDIRECT[[Wairua]] {{R from alternative language|mi}}
Whakapapa Whakapapa #REDIRECT[[Whakapapa]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te wāhi o ngā atua. Scope Note: Ranginui, Papatūānuku and departmental gods.
Aua Kātaha Kātaha #REDIRECT[[Kātaha]] {{R from alternative language|mi}}
Mullets, Yellowed-eyed Mullets, Yellowed-eyed #REDIRECT[[Mullets, Yellowed-eyed]] {{R from alternative language|mi}}
Yellowed-eyed mullets Yellowed-eyed mullets #REDIRECT[[Yellowed-eyed mullets]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He ika ririki haere rāngai ai, he rite ki te kanae engari he kōwhai ōna karu. He kākonu te tinana he ōrangiuri te tuarā. Scope Note: A small shoaling fish like the kanae/grey mullet but with a yellow eye. It is silvery with a dark blue tinge on the back. Aldrichetta forsteri.
Auahi-turoa Auahi-roa Auahi-roa #REDIRECT[[Auahi-roa]] {{R from alternative language|mi}}
Comets Comets #REDIRECT[[Comets]] {{R from alternative language|mi}}
Matakōkiri Matakōkiri #REDIRECT[[Matakōkiri]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo whetū, engari ka rere tonu ki te ao. Scope Note: A type of star that travels through the universe.
Aukaha Aka Aka #REDIRECT[[Aka]] {{R from alternative language|mi}}
Harakeke Harakeke #REDIRECT[[Harakeke]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo taura i whiria ki te aka, ki te harakeke rānei. Scope Note: Lashing material used with canoes etc, made from aka/vines or harakeke/flax.
Aukati Whenua rāhui Whenua rāhui #REDIRECT[[Whenua rāhui]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He wāhi e rāhuitia ana. Scope Note: A boundary line marking a no-trespass area.
Autahi Aotahi Aotahi #REDIRECT[[Aotahi]] {{R from alternative language|mi}}
Atutahi Atutahi #REDIRECT[[Atutahi]] {{R from alternative language|mi}}
Canopus Canopus #REDIRECT[[Canopus]] {{R from alternative language|mi}}
Aute Mulberries, Paper Mulberries, Paper #REDIRECT[[Mulberries, Paper]] {{R from alternative language|mi}}
Paper mulberries Paper mulberries #REDIRECT[[Paper mulberries]] {{R from alternative language|mi}}
Tapa plants Tapa plants #REDIRECT[[Tapa plants]] {{R from alternative language|mi}}
Manu aute Manu aute #REDIRECT[[Manu aute]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He rākau i heria mai e ngā Māori, engari kāore i ū ki te whenua nei. Wehea ai te iho o te kiri, ka patupatua kia ngāwari hei maro. Scope Note: This plant was formerly used to produce a type of tapa cloth in North Auckland. Brought to Aotearoa by Māori it died out in the early 19th century.
Aute tāranga Autu tauranga Autu tauranga #REDIRECT[[Autu tauranga]] {{R from alternative language|mi}}
Toroheke Toroheke #REDIRECT[[Toroheke]] {{R from alternative language|mi}}
Sand pimelia Sand pimelia #REDIRECT[[Sand pimelia]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He mauwha, kei ngā taipū e tupu ana. He rite ngā rau ki o te nehenehe, he mea kua kapi i te huruhuru. He mā he kura kita rānei ngā hua. He rite te tapeha ki tō te aute. Scope Note: A coastal shrub from the bark of which a type of aute or tapa cloth was made in former times.
Awa Rivers Rivers #REDIRECT[[Rivers]] {{R from alternative language|mi}}
Manga Manga #REDIRECT[[Manga]] {{R from alternative language|mi}}
Mātāpuna Mātāpuna #REDIRECT[[Mātāpuna]] {{R from alternative language|mi}}
Taunahanahatanga Taunahanahatanga #REDIRECT[[Taunahanahatanga]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te rerenga o ngā wai o te whenua mai i ngā maunga ki te moana. Scope Note: Rivers of economic significance to Māori.
Āwhā Storms Storms #REDIRECT[[Storms]] {{R from alternative language|mi}}
Āwhiowhio Cyclones Cyclones #REDIRECT[[Cyclones]] {{R from alternative language|mi}}
Whirlwinds Whirlwinds #REDIRECT[[Whirlwinds]] {{R from alternative language|mi}}
E mākū i te rangi Tattoos, Facial Tattoos, Facial #REDIRECT[[Tattoos, Facial]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te āhuatanga o tēnei tā moko ōrite ana ki te punga e heke ana ki te pare. A, ko te tikanga he mātauranga. Scope Note: The downward anchor shape with a scroll design in facial tattoos. This design also indicates protected knowledge.
Eke ngaru Whakaheke ngaru Whakaheke ngaru #REDIRECT[[Whakaheke ngaru]] {{R from alternative language|mi}}
Whakahekeheke Whakahekeheke #REDIRECT[[Whakahekeheke]] {{R from alternative language|mi}}
Surfing Surfing #REDIRECT[[Surfing]] {{R from alternative language|mi}}
Epa Whakamārama: Anei ngā poupou e tū ana i ngā pakitara kei mua, kei muri hoki i roto i te wharepuni. Scope Note: The carved panels on both the back and front walls inside the meeting house.
Whakamārama: "Ko te hā te mauri o taku manawa". E kiia nei, e kore he hā, e kore he tangata. Kei mate noa atu te iwi. Scope Note: The essence or breath of life.
Hahaupōro Korowha Korowha #REDIRECT[[Korowha]] {{R from alternative language|mi}}
Golf Golf #REDIRECT[[Golf]] {{R from alternative language|mi}}
Hāhi Karaitiana Whakapono Karaitiana Whakapono Karaitiana #REDIRECT[[Whakapono Karaitiana]] {{R from alternative language|mi}}
Christian faith Christian faith #REDIRECT[[Christian faith]] {{R from alternative language|mi}}
Christian religion Christian religion #REDIRECT[[Christian religion]] {{R from alternative language|mi}}
Christianity Christianity #REDIRECT[[Christianity]] {{R from alternative language|mi}}
Faith, Christian Faith, Christian #REDIRECT[[Faith, Christian]] {{R from alternative language|mi}}
Religion, Christian Religion, Christian #REDIRECT[[Religion, Christian]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā momo hahi na karaiti te amorangi. Scope Note: The many branches of the Christian faith based on the teachings of Jesus Christ.
Hāhi Māori Māori religions Māori religions #REDIRECT[[Māori religions]] {{R from alternative language|mi}}
Religions, Māori Religions, Māori #REDIRECT[[Religions, Māori]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā hāhi a te Māori i whakatūria i muri i te taenga mai o ngā mihingare. Scope Note: All post-colonial Māori religions.
Hahunga Ceremonies, Exhumation Ceremonies, Exhumation #REDIRECT[[Ceremonies, Exhumation]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He keringa ake i ngā kōiwi tūpāpaku, ka wakuwakua, ka pania ki te kura, kātahi ka kawea ki te toma. Scope Note: A ceremony in which the bones of the dead are exhumed. In former times they were scraped, purified and painted before going to an ossuary.
Haka Posture dances Posture dances #REDIRECT[[Posture dances]] {{R from alternative language|mi}}
Kaioraora Kaioraora #REDIRECT[[Kaioraora]] {{R from alternative language|mi}}
Kapa haka Kapa haka #REDIRECT[[Kapa haka]] {{R from alternative language|mi}}
Ngeri Ngeri #REDIRECT[[Ngeri]] {{R from alternative language|mi}}
Tāne-Rore Tāne-Rore #REDIRECT[[Tāne-Rore]] {{R from alternative language|mi}}
Waiata koroua Waiata koroua #REDIRECT[[Waiata koroua]] {{R from alternative language|mi}}
Scope Note: A fierce and fiery dance.
Haka pōwhiri Pōwhiri Pōwhiri #REDIRECT[[Pōwhiri]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He haka tēnei ki te pōwhiri te manuhiri ki runga i te marae. E mau ana ngā kaihaka i ngā rau. Scope Note: This haka is performed to welcome visitors onto the marae. The performers use leaves during the performance.
Haka taparahi Whakamārama: He momo haka tēnei. Scope Note: A type of haka.
Hākari Feasts Feasts #REDIRECT[[Feasts]] {{R from alternative language|mi}}
Kai Kai #REDIRECT[[Kai]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te kai nui hei te mutunga o te pūtake o te kaupapa a te wā. Scope Note: A formal celebration or feast.
Hākinakina Sports Sports #REDIRECT[[Sports]] {{R from alternative language|mi}}
Hākoakoa Skuas, Southern Skuas, Southern #REDIRECT[[Skuas, Southern]] {{R from alternative language|mi}}
Southern skuas Southern skuas #REDIRECT[[Southern skuas]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He manu moana parauri, he rite ki te karoro. Scope Note: A dark brown seabird resembling a large gull. Catharacta skua lonnbergi.
Haku Kingfishes Kingfishes #REDIRECT[[Kingfishes]] {{R from alternative language|mi}}
Yellowtails Yellowtails #REDIRECT[[Yellowtails]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He ika porotaka, tere ki te kau. Heke matatuhi ai. He ōrangi kākonu te tinana, he kōwhai ngā pakihau. Scope Note: A fast swimming round bodied shoaling fish with a silvery blue body and prominent yellow fins. Seriola lalandi.
Hangarau Technology Technology #REDIRECT[[Technology]] {{R from alternative language|mi}}
Ahumahi Ahumahi #REDIRECT[[Ahumahi]] {{R from alternative language|mi}}
Hangarau kai Food technology Food technology #REDIRECT[[Food technology]] {{R from alternative language|mi}}
Technology, Food Technology, Food #REDIRECT[[Technology, Food]] {{R from alternative language|mi}}
Tunu kai Tunu kai #REDIRECT[[Tunu kai]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te tikanga o te mahinga kai. Scope Note: Food technology. See also Tunu kai, Cooking methods.
Hangarau mōhiohio Hangarau whakaaturanga Hangarau whakaaturanga #REDIRECT[[Hangarau whakaaturanga]] {{R from alternative language|mi}}
Information Technology Information Technology #REDIRECT[[Information Technology]] {{R from alternative language|mi}}
Rorohiko Rorohiko #REDIRECT[[Rorohiko]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā momo hangarau katoa i whakamahia ai te tuku, te tāpui, te whakawhitiwhiti whakaaro i ngā pārongo ā-patopato, ā-whakaahua, ā-oro, ā-rongorau hoki. Scope Note: All forms of technology used for the retrieval, storage and transmission of information in all its various forms (text, images, sound, multimedia files).
Hangehange Pāpahenga Pāpahenga #REDIRECT[[Pāpahenga]] {{R from alternative language|mi}}
Whangewhange Whangewhange #REDIRECT[[Whangewhange]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He mauwha nō te ngahere. Ko ngā rau he kārikitea, he mōhinuhinu, he tauaro te tupu. Scope Note: A shrub of shady forests with light green glossy opposite leaves. Geniostoma rupestre var. ligustrifolium.
Hāngī Cooking (Earth ovens) Cooking (Earth ovens) #REDIRECT[[Cooking (Earth ovens)]] {{R from alternative language|mi}}
Earth oven cooking Earth oven cooking #REDIRECT[[Earth oven cooking]] {{R from alternative language|mi}}
Earth ovens Earth ovens #REDIRECT[[Earth ovens]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā kai tunua i te papa. Scope Note: Traditionally, food cooked in an earth oven.
Hapori Family groups Family groups #REDIRECT[[Family groups]] {{R from alternative language|mi}}
Groups, Family Groups, Family #REDIRECT[[Groups, Family]] {{R from alternative language|mi}}
Āhuatanga pāpori Āhuatanga pāpori #REDIRECT[[Āhuatanga pāpori]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te iwi whānui ā rohe tēnei. Scope Note: A community made up of different family groups within a region.
Hapori whānau Society Society #REDIRECT[[Society]] {{R from alternative language|mi}}
Hapū Hapū #REDIRECT[[Hapū]] {{R from alternative language|mi}}
Iwi Iwi #REDIRECT[[Iwi]] {{R from alternative language|mi}}
Whānau Whānau #REDIRECT[[Whānau]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te iwi whānui tonu. Scope Note: The family, subtribe and tribal groups are the fundamental units of society.
Hapū Sub-tribes Sub-tribes #REDIRECT[[Sub-tribes]] {{R from alternative language|mi}}
Ahi kā Ahi kā #REDIRECT[[Ahi kā]] {{R from alternative language|mi}}
Ako Ako #REDIRECT[[Ako]] {{R from alternative language|mi}}
Hapori whānau Hapori whānau #REDIRECT[[Hapori whānau]] {{R from alternative language|mi}}
Hapū (Wāhine) Hapū (Wāhine) #REDIRECT[[Hapū (Wāhine)]] {{R from alternative language|mi}}
Ingoa Ingoa #REDIRECT[[Ingoa]] {{R from alternative language|mi}}
Tāngata whenua Tāngata whenua #REDIRECT[[Tāngata whenua]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He nui ngā hapū hei iwi. Scope Note: A section of a large tribe.
Hapū (Wāhine) Pregnant Pregnant #REDIRECT[[Pregnant]] {{R from alternative language|mi}}
Hapū Hapū #REDIRECT[[Hapū]] {{R from alternative language|mi}}
Hapūtanga Hapūtanga #REDIRECT[[Hapūtanga]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Kei pūpuke te wāhine i tōna hapūtanga. Scope Note: Conceived in a woman's womb.
Hāpuku Whāpuku Whāpuku #REDIRECT[[Whāpuku]] {{R from alternative language|mi}}
Gropers Gropers #REDIRECT[[Gropers]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He ika nui, he ika taumaha kei waho i te moana. Hiia ai i ngā toka hāpuku. Scope Note: A very large and heavy fish with a big head and mouth, caught around submerged rocks in deep water. Polyprion oxygeneios.
Hapūtanga Obstetrics Obstetrics #REDIRECT[[Obstetrics]] {{R from alternative language|mi}}
Hapū (Wāhine) Hapū (Wāhine) #REDIRECT[[Hapū (Wāhine)]] {{R from alternative language|mi}}
Hara Hapa Hapa #REDIRECT[[Hapa]] {{R from alternative language|mi}}
Whaki Whaki #REDIRECT[[Whaki]] {{R from alternative language|mi}}
Crimes Crimes #REDIRECT[[Crimes]] {{R from alternative language|mi}}
Offences Offences #REDIRECT[[Offences]] {{R from alternative language|mi}}
Mahi whakaauraki Mahi whakaauraki #REDIRECT[[Mahi whakaauraki]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga haratūtanga Mātauranga haratūtanga #REDIRECT[[Mātauranga haratūtanga]] {{R from alternative language|mi}}
Mauhere Mauhere #REDIRECT[[Mauhere]] {{R from alternative language|mi}}
Muru Muru #REDIRECT[[Muru]] {{R from alternative language|mi}}
Pūnaha ture taihara Pūnaha ture taihara #REDIRECT[[Pūnaha ture taihara]] {{R from alternative language|mi}}
Tāngata Tāngata #REDIRECT[[Tāngata]] {{R from alternative language|mi}}
Whakatau mauri Whakatau mauri #REDIRECT[[Whakatau mauri]] {{R from alternative language|mi}}
Whare herehere Whare herehere #REDIRECT[[Whare herehere]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: E rua ngā horopaki: Tuatahi, he hara hei takahi i te mana me te tapu o ngā tikanga Māori. Tuarua, he mahi whakahē, arā, he hara i whiua ai e te ture. Scope Note: Traditional usage: a transgression or a violation of tapu that breaks Māori customary lore. Contemporary usage: any act or offence punishable by law.
Harakeke Flaxes, New Zealand Flaxes, New Zealand #REDIRECT[[Flaxes, New Zealand]] {{R from alternative language|mi}}
New Zealand flaxes New Zealand flaxes #REDIRECT[[New Zealand flaxes]] {{R from alternative language|mi}}
Aukaha Aukaha #REDIRECT[[Aukaha]] {{R from alternative language|mi}}
Toetoe Toetoe #REDIRECT[[Toetoe]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He whara rahi, roroa ngā rau, mārōrō te tupu. Tapahia ai hei mahi kākahu, whāriki, kete aha atu. Scope Note: The large native flax with many cultivated varieties used for making fibre for clothing, baskets etc. Phormium tenax.
Harikoa Whakamārama: Ka hiki te wairua, ka hiki te manawa i te rongotanga i te āhuareka, i te pārekareka. Scope Note: A movement of emotional state towards happiness or an increase in happiness.
Hariru Hongi Hongi #REDIRECT[[Hongi]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ka mutu ngā kōrerorero ka timata te tūtakingatanga a te tangata whenua ki te manuhiri. Scope Note: An expression of people coming together and welcoming each other.
Hau Matangi Matangi #REDIRECT[[Matangi]] {{R from alternative language|mi}}
Winds Winds #REDIRECT[[Winds]] {{R from alternative language|mi}}
Hauā Intellectually disabled Intellectually disabled #REDIRECT[[Intellectually disabled]] {{R from alternative language|mi}}
Mentally disabled Mentally disabled #REDIRECT[[Mentally disabled]] {{R from alternative language|mi}}
Physically disabled Physically disabled #REDIRECT[[Physically disabled]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te hauā he tangata kua pā tētahi mate ā-hinengaro, mate ā-tinana rānei ki runga i a ia. Scope Note: Person struck by an intellectual, physical and/or mental disability. See also the broader term for disabilities in general.
Hauātanga Disabilities Disabilities #REDIRECT[[Disabilities]] {{R from alternative language|mi}}
Scope Note: See narrower terms for specific disabilities, e.g. blind, deaf, physically disabled.
Hauāuru West wind West wind #REDIRECT[[West wind]] {{R from alternative language|mi}}
Hauhake Harvest Harvest #REDIRECT[[Harvest]] {{R from alternative language|mi}}
Ahu māra Ahu māra #REDIRECT[[Ahu māra]] {{R from alternative language|mi}}
Kai Kai #REDIRECT[[Kai]] {{R from alternative language|mi}}
Haumarutanga ipurangi Internet safety Internet safety #REDIRECT[[Internet safety]] {{R from alternative language|mi}}
Online safety Online safety #REDIRECT[[Online safety]] {{R from alternative language|mi}}
Safety, Internet Safety, Internet #REDIRECT[[Safety, Internet]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te haumaru o ngā tāngata ina whakamahi atu te ipurangi hei ārai i ngā mahi pōrearea, i te whānako tuakiri, i ngā pae tukutuku hoki kāore e pai mā ngā tamariki, pērā i ngā whakaahua harehare. Scope Note: Security of people and their information when using the Internet. Provides protection against stalking, identity theft and unwelcome sites, particularly offensive material that may be unsuitable for children.
Haumata Broadleaved snow tussocks Broadleaved snow tussocks #REDIRECT[[Broadleaved snow tussocks]] {{R from alternative language|mi}}
Tussocks, Broadleaved snow Tussocks, Broadleaved snow #REDIRECT[[Tussocks, Broadleaved snow]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He toetoe pāpaku te tupu. Ko ngā pua he kōwhai kaho, he tautau. Scope Note: A small tussock with a loose drooping yellowish flowerhead. Chionochloa flavescens.
Haumi Kaunaroa Kaunaroa #REDIRECT[[Kaunaroa]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te whakaroanga o te waka, aukahatia ai ki te kaunaroa. Scope Note: A detachable bow or stern piece for a canoe, joined on to the kaunaroa/hull.
Haumie Tiketike Hua rākau Hua rākau #REDIRECT[[Hua rākau]] {{R from alternative language|mi}}
Kai Kai #REDIRECT[[Kai]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te atua o ngā kai o te ngāhere. Scope Note: The god of uncultivated food.
Hauora Health Health #REDIRECT[[Health]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He oranga tinana, oranga hinengaro, oranga wairua hoki. Scope Note: A general term for all aspects of health, encompassing physical, mental and spiritual health.
Hauora hinengaro Mental health Mental health #REDIRECT[[Mental health]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga mate hinengaro Mātauranga mate hinengaro #REDIRECT[[Mātauranga mate hinengaro]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He oranga ā hinengaro me tētahi āhuatanga o te hauora. Scope Note: A general term for all aspects of mental health and well-being.
Hauora taihemahema Reproductive health Reproductive health #REDIRECT[[Reproductive health]] {{R from alternative language|mi}}
Sexual health Sexual health #REDIRECT[[Sexual health]] {{R from alternative language|mi}}
Hauora tinana Hauora tinana #REDIRECT[[Hauora tinana]] {{R from alternative language|mi}}
Hauora tinana Physical health Physical health #REDIRECT[[Physical health]] {{R from alternative language|mi}}
Ārai whara Ārai whara #REDIRECT[[Ārai whara]] {{R from alternative language|mi}}
Hauora taihemahema Hauora taihemahema #REDIRECT[[Hauora taihemahema]] {{R from alternative language|mi}}
Matenga Matenga #REDIRECT[[Matenga]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā oranga e pā ana ki te ora ā tinana. Scope Note: A general term for all aspects of physical health and well-being.
Hauora wairua Spiritual health Spiritual health #REDIRECT[[Spiritual health]] {{R from alternative language|mi}}
Ao wairua Ao wairua #REDIRECT[[Ao wairua]] {{R from alternative language|mi}}
Mākutu Mākutu #REDIRECT[[Mākutu]] {{R from alternative language|mi}}
Mauri Mauri #REDIRECT[[Mauri]] {{R from alternative language|mi}}
Tikanga Tikanga #REDIRECT[[Tikanga]] {{R from alternative language|mi}}
Tohunga kēhua Tohunga kēhua #REDIRECT[[Tohunga kēhua]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He wairua mahea, he mauri tau, he oranga tinana. Scope Note: Spiritual wellbeing, an aspect of Māori health.
Hauora whānau Family health Family health #REDIRECT[[Family health]] {{R from alternative language|mi}}
Atawhai Atawhai #REDIRECT[[Atawhai]] {{R from alternative language|mi}}
Manaakitanga Manaakitanga #REDIRECT[[Manaakitanga]] {{R from alternative language|mi}}
Tiakitanga Tiakitanga #REDIRECT[[Tiakitanga]] {{R from alternative language|mi}}
Tuku awhikiri Tuku awhikiri #REDIRECT[[Tuku awhikiri]] {{R from alternative language|mi}}
Tūrangawaewae Tūrangawaewae #REDIRECT[[Tūrangawaewae]] {{R from alternative language|mi}}
Whakapapa Whakapapa #REDIRECT[[Whakapapa]] {{R from alternative language|mi}}
Whenua (Wāhine) Whenua (Wāhine) #REDIRECT[[Whenua (Wāhine)]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā āhuatanga e pā ana ki te hauora o te whānau, hapū, iwi rānei. Scope Note: The well-being of the family, an important aspect of Māori health.
Hauora-ā-waha Oral health Oral health #REDIRECT[[Oral health]] {{R from alternative language|mi}}
Haupoi Hake Hake #REDIRECT[[Hake]] {{R from alternative language|mi}}
Hockey Hockey #REDIRECT[[Hockey]] {{R from alternative language|mi}}
Haurangitanga Haurangi Haurangi #REDIRECT[[Haurangi]] {{R from alternative language|mi}}
Alcoholism Alcoholism #REDIRECT[[Alcoholism]] {{R from alternative language|mi}}
Drunkenness Drunkenness #REDIRECT[[Drunkenness]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ka hē i te kaha rawa o te kai waipiro, kua hurori hoki te wairua me te tinana. Scope Note: Excessive consumption of alcohol that leads to extreme behaviour.
Hauraro North wind North wind #REDIRECT[[North wind]] {{R from alternative language|mi}}
Hauwaho East wind East wind #REDIRECT[[East wind]] {{R from alternative language|mi}}
He matau Adornments Adornments #REDIRECT[[Adornments]] {{R from alternative language|mi}}
Jewellery Jewellery #REDIRECT[[Jewellery]] {{R from alternative language|mi}}
Matau Matau #REDIRECT[[Matau]] {{R from alternative language|mi}}
Pounamu Pounamu #REDIRECT[[Pounamu]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He whakakai tēnei hanga mai i te pounamu, e ōrite ana tana āhua ki te pīhuka. Scope Note: A neck adornment of a stylised fish hook. Fashioned from greenstone.
Hei moenga
Hei taupoki mo te hāngi
Hei tiki Adornments Adornments #REDIRECT[[Adornments]] {{R from alternative language|mi}}
Jewellery Jewellery #REDIRECT[[Jewellery]] {{R from alternative language|mi}}
Pounamu Pounamu #REDIRECT[[Pounamu]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo whakakai hanga i te pounamu. E ōrite ana tana āhua ki te tangata. Scope Note: A neck adornment of an image of a human-like form. Usually made of greenstone.
Heihei Hens Hens #REDIRECT[[Hens]] {{R from alternative language|mi}}
Pīpī heihei Pīpī heihei #REDIRECT[[Pīpī heihei]] {{R from alternative language|mi}}
Tame heihei Tame heihei #REDIRECT[[Tame heihei]] {{R from alternative language|mi}}
Heke Rafters Rafters #REDIRECT[[Rafters]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā rara o te wharepuni ngā heke; e whakairo ana i te kōwhaiwhai. Scope Note: The painted patterned rafters which extend from the ridgepole to either side of the meeting house.
Hekenga Migration Migration #REDIRECT[[Migration]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te hekenga mai o ngā waka ki a Aotearoa. Scope Note: The migration of people to New Zealand.
Hekenga marangai Rainfall Rainfall #REDIRECT[[Rainfall]] {{R from alternative language|mi}}
Herehere Hostages Hostages #REDIRECT[[Hostages]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He tāngata kua mau herehere. Scope Note: Hostages or captive persons, not necessarily "slaves".
Herepuru Whakamārama: He rākau, hei whakapuru i ngā aukaha o te waka kia kore ai e uru te wai. Scope Note: Pieces of wood or other material used for caulking a waka/canoe.
Hī hākinakina Fishing (Sports) Fishing (Sports) #REDIRECT[[Fishing (Sports)]] {{R from alternative language|mi}}
Fishing, Recreational Fishing, Recreational #REDIRECT[[Fishing, Recreational]] {{R from alternative language|mi}}
Recreational fishing Recreational fishing #REDIRECT[[Recreational fishing]] {{R from alternative language|mi}}
Taputapu hī ika Taputapu hī ika #REDIRECT[[Taputapu hī ika]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te take o te hī hākinakina, ka hī tonu i runga i te tākaro, ehara noa iho i te pūtea, kia kohi ai ngā kai mā te whānau. Ka hī hoki i runga i te mahi rangahau pūtaiao. Scope Note: Fishing for which the primary motive is leisure rather than profit, the provision of food, or the conduct of scientific research.
Hī ika Fisheries Fisheries #REDIRECT[[Fisheries]] {{R from alternative language|mi}}
Fishing Fishing #REDIRECT[[Fishing]] {{R from alternative language|mi}}
Fishing methods Fishing methods #REDIRECT[[Fishing methods]] {{R from alternative language|mi}}
Methods, Fishing Methods, Fishing #REDIRECT[[Methods, Fishing]] {{R from alternative language|mi}}
Ika Ika #REDIRECT[[Ika]] {{R from alternative language|mi}}
Kaimoana Kaimoana #REDIRECT[[Kaimoana]] {{R from alternative language|mi}}
Ngā uri o Tangaroa Ngā uri o Tangaroa #REDIRECT[[Ngā uri o Tangaroa]] {{R from alternative language|mi}}
Tangaroa Tangaroa #REDIRECT[[Tangaroa]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He kaupapa e hāngai tonu ana ki ngā tikanga me ngā kawa katoa o te mahi hī ika, tae rā anō ki te mahinga ika tūturu, te ahumahi hī ika, te hī hākinakina, ngā tikanga o te hī ika, ngā taputapu hī ika me ngā momo taunga ika. Scope Note: A general term covering fishing and fisheries, including customary, commercial and recreational fishing, fishing methods, fishing implements and fishing grounds. Use narrower terms where possible. See also: Ika (Fish) and Kaimoana (Seafood).
Hieke Capes, Rain Capes, Rain #REDIRECT[[Capes, Rain]] {{R from alternative language|mi}}
Rain capes Rain capes #REDIRECT[[Rain capes]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He tatata mangaeka tatara. Scope Note: A garment made from undressed flax leaves.
Hiko Electricity Electricity #REDIRECT[[Electricity]] {{R from alternative language|mi}}
Pūngao hiko Pūngao hiko #REDIRECT[[Pūngao hiko]] {{R from alternative language|mi}}
Tāhiko Tāhiko #REDIRECT[[Tāhiko]] {{R from alternative language|mi}}
Whaitiri Whaitiri #REDIRECT[[Whaitiri]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Hiko. Scope Note: Electricity, flashes of lightning, electrical currents.
Hikumutu Solstice Solstice #REDIRECT[[Solstice]] {{R from alternative language|mi}}
#REDIRECT[[Rā]] {{R from alternative language|mi}}
Hikutoto Utu Utu #REDIRECT[[Utu]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He taua ngaki mate mō te kōhuru. Scope Note: An avenging war party, exacting utu/retribution for murder.
Hīmene Hymns Hymns #REDIRECT[[Hymns]] {{R from alternative language|mi}}
Psalms Psalms #REDIRECT[[Psalms]] {{R from alternative language|mi}}
Paipera Tapu Paipera Tapu #REDIRECT[[Paipera Tapu]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā waiata me ngā kōrero tapu ki a Ihowa. Scope Note: Poetic words sung or spoken to the Lord. Includes hymns and psalms.
Hīnaki Eel pots, Wicker Eel pots, Wicker #REDIRECT[[Eel pots, Wicker]] {{R from alternative language|mi}}
Wicker eel pots Wicker eel pots #REDIRECT[[Wicker eel pots]] {{R from alternative language|mi}}
Kupenga Kupenga #REDIRECT[[Kupenga]] {{R from alternative language|mi}}
Raranga Raranga #REDIRECT[[Raranga]] {{R from alternative language|mi}}
Taputapu hī ika Taputapu hī ika #REDIRECT[[Taputapu hī ika]] {{R from alternative language|mi}}
Tāruke Tāruke #REDIRECT[[Tāruke]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ka mauā e te hinaki i te tuna, hanga i te harakeke. Scope Note: An eel pot trap made of flax.
Hīnau Whīnau Whīnau #REDIRECT[[Whīnau]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He rākau tupu haere noa iho. Ko ngā pua he mā, he ātaahua. Ko ngā hua porouri, me pēpē hei renga. Scope Note: A common tree with attractive white flowers. The fruit is purple. Elaeocarpus dentatus.
Hineahuone Kuia Kuia #REDIRECT[[Kuia]] {{R from alternative language|mi}}
Wāhine Wāhine #REDIRECT[[Wāhine]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ia te wahine tuatahi o te ao. Na Tāne ia e hangamai i te one. Scope Note: The first woman created by Tāne.
Hinemoana Pākuru Pākuru #REDIRECT[[Pākuru]] {{R from alternative language|mi}}
Pūmoana Pūmoana #REDIRECT[[Pūmoana]] {{R from alternative language|mi}}
Pūpakapaka Pūpakapaka #REDIRECT[[Pūpakapaka]] {{R from alternative language|mi}}
Pūtātara Pūtātara #REDIRECT[[Pūtātara]] {{R from alternative language|mi}}
Tōkere Tōkere #REDIRECT[[Tōkere]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko Hinemoana te kaitiaki o ngā taonga pūoro i hanga mai i te anga. Scope Note: Hinemoana is the guardian of instruments made of seashells.
Hinenui-te-Pō Matenga Matenga #REDIRECT[[Matenga]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ia te atua o aituā o ngā matenga katoa o te ao kikokiki. Scope Note: The goddess of death.
Hinepūtehue Hue puruhau Hue puruhau #REDIRECT[[Hue puruhau]] {{R from alternative language|mi}}
Hue puruwai Hue puruwai #REDIRECT[[Hue puruwai]] {{R from alternative language|mi}}
Kōauau ponga ihu Kōauau ponga ihu #REDIRECT[[Kōauau ponga ihu]] {{R from alternative language|mi}}
Ororuarangi Ororuarangi #REDIRECT[[Ororuarangi]] {{R from alternative language|mi}}
Poiāwhiowhio Poiāwhiowhio #REDIRECT[[Poiāwhiowhio]] {{R from alternative language|mi}}
Ponga ihu Ponga ihu #REDIRECT[[Ponga ihu]] {{R from alternative language|mi}}
Rarā Rarā #REDIRECT[[Rarā]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te kaitiaki o ngā taonga pūoro i hanga mai i te hue ko Hinepūtehue. Scope Note: Hinepūtehue is the guardian of all instruments made of gourds.
Hineraukatauri Kōauau Kōauau #REDIRECT[[Kōauau]] {{R from alternative language|mi}}
Kōauau ponga ihu Kōauau ponga ihu #REDIRECT[[Kōauau ponga ihu]] {{R from alternative language|mi}}
Nguru Nguru #REDIRECT[[Nguru]] {{R from alternative language|mi}}
Ororuarangi Ororuarangi #REDIRECT[[Ororuarangi]] {{R from alternative language|mi}}
Ponga ihu Ponga ihu #REDIRECT[[Ponga ihu]] {{R from alternative language|mi}}
Pōrutu Pōrutu #REDIRECT[[Pōrutu]] {{R from alternative language|mi}}
Pūmotomoto Pūmotomoto #REDIRECT[[Pūmotomoto]] {{R from alternative language|mi}}
Pūtōrino Pūtōrino #REDIRECT[[Pūtōrino]] {{R from alternative language|mi}}
Rehu Rehu #REDIRECT[[Rehu]] {{R from alternative language|mi}}
Tānetuarōria (Taonga pūoro) Tānetuarōria (Taonga pūoro) #REDIRECT[[Tānetuarōria (Taonga pūoro)]] {{R from alternative language|mi}}
Taonga pūoro Taonga pūoro #REDIRECT[[Taonga pūoro]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te atua o ngā taonga pūoro katoa ko Hineraukatauri engari ko ia te kaitiaki o te kōauau me ētahi atu taonga e rite ana ki te kōauau. Scope Note: Hineraukatauri is the goddess of traditional Māori musical instruments. She is also the guardian of all types of flute similar to that of the kōauau/traditional flute.
Hine-Raumati Hineraumati Hineraumati #REDIRECT[[Hineraumati]] {{R from alternative language|mi}}
Kapa haka Kapa haka #REDIRECT[[Kapa haka]] {{R from alternative language|mi}}
#REDIRECT[[Rā]] {{R from alternative language|mi}}
Raumati Raumati #REDIRECT[[Raumati]] {{R from alternative language|mi}}
Tāne-Rore Tāne-Rore #REDIRECT[[Tāne-Rore]] {{R from alternative language|mi}}
Wiri Wiri #REDIRECT[[Wiri]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ia te kaitiaki o te wā raumati. Scope Note: The goddess and guardian of the summer season.
Hine-Takurua Hinetakurua Hinetakurua #REDIRECT[[Hinetakurua]] {{R from alternative language|mi}}
Kapa haka Kapa haka #REDIRECT[[Kapa haka]] {{R from alternative language|mi}}
#REDIRECT[[Rā]] {{R from alternative language|mi}}
Takurua Takurua #REDIRECT[[Takurua]] {{R from alternative language|mi}}
Tāne-Rore Tāne-Rore #REDIRECT[[Tāne-Rore]] {{R from alternative language|mi}}
Wiri Wiri #REDIRECT[[Wiri]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ia te kaitiaki o te wā hōtoke. Scope Note: The guardian of the winter season.
Hine-te-Uira Uira Uira #REDIRECT[[Uira]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ia te atua o te uira. Scope Note: The personification of lightning.
Hinewaimaru Tattoos, Chest Tattoos, Chest #REDIRECT[[Tattoos, Chest]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te tā moko tēnei mo te uma. Scope Note: These tattoos form the patterns on the chest.
Hinu kai Kōtutu Kōtutu #REDIRECT[[Kōtutu]] {{R from alternative language|mi}}
Food preservation in fat Food preservation in fat #REDIRECT[[Food preservation in fat]] {{R from alternative language|mi}}
Food preservation in oil Food preservation in oil #REDIRECT[[Food preservation in oil]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā kai katoa e tunu ana, ā, ka kōtututia e te hinu kia kore ai e pirau. Scope Note: Foods cooked, then preserved, in oil or fat.
Hīoi Mints, New Zealand (Plants) Mints, New Zealand (Plants) #REDIRECT[[Mints, New Zealand (Plants)]] {{R from alternative language|mi}}
New Zealand mints (Plants) New Zealand mints (Plants) #REDIRECT[[New Zealand mints (Plants)]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He otaota ririki, he kaha te puta o te kakara mehemea ka pēpēngia. Scope Note: A small plant that smells strongly of peppermint. Mentha cunninghamii.
Hipi Scope Note: Sheep
Hōanga Grindstones Grindstones #REDIRECT[[Grindstones]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo kōhatu, he toka rānei hei orooro i te pounamu, i te ōnewa, i te pakohe hei toki, hei patu me ērā atu mea. Scope Note: Sandstones and other gritty stones used for wearing down and polishing the surfaces of worked stone. The term refers both to the type of stone and to the grindstones made from it but mainly to the latter.
Hoeroa Parāoa roa Parāoa roa #REDIRECT[[Parāoa roa]] {{R from alternative language|mi}}
Tata parāoa Tata parāoa #REDIRECT[[Tata parāoa]] {{R from alternative language|mi}}
Tōrōwai Tōrōwai #REDIRECT[[Tōrōwai]] {{R from alternative language|mi}}
Weapons, Whalebone Weapons, Whalebone #REDIRECT[[Weapons, Whalebone]] {{R from alternative language|mi}}
Whalebone weapons Whalebone weapons #REDIRECT[[Whalebone weapons]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te rara o te tohorā, o te parāoa rānei, hei taonga patu tangata. Whakairo rawa tētahi pito hei whakamau i te tau. Whiua ai, mā te tau e whakahoki mai. Scope Note: A throwing weapon made from the rib of a whale, with one end carved for the attachment of a cord.
Hoiho Penguins, Yellow-eyed Penguins, Yellow-eyed #REDIRECT[[Penguins, Yellow-eyed]] {{R from alternative language|mi}}
Yellow-eyed penguins Yellow-eyed penguins #REDIRECT[[Yellow-eyed penguins]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He manu moana. He rite ki te kororā engari he rahi ake. He kōwhai ngā karu me te tipuaki. Scope Note: A small penguin bigger than a kororā/little blue penguin, and with a yellow eye and crown. Megadyptes antipodes.
Hōiho Horses Horses #REDIRECT[[Horses]] {{R from alternative language|mi}}
Hokohoko Retail trade Retail trade #REDIRECT[[Retail trade]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te rironga o ngā taputapu, taonga me ngā kai hei hoko. Scope Note: The selling of goods and products to the consumer; the retail trade.
Hongi Hariru Hariru #REDIRECT[[Hariru]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te tiheitanga o ngā ihu mai i te tangata ki te tangata i te wā o te mihimihi. Scope Note: The exchange of greeting between two people, the pressing of noses, the exchange of breath.
Hongi kāpia Glue sniffing Glue sniffing #REDIRECT[[Glue sniffing]] {{R from alternative language|mi}}
Hope Whakamārama: Ma te kaitātaki e karanga atu ki tana kapa kia whakaritea ai rātou te "Hope!". Scope Note: A command by the leader of a performing group to put "hands on hips!".
Horoeka Hohoeka Hohoeka #REDIRECT[[Hohoeka]] {{R from alternative language|mi}}
Lancewoods Lancewoods #REDIRECT[[Lancewoods]] {{R from alternative language|mi}}
Houpara Houpara #REDIRECT[[Houpara]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He rākau nō te wao. E mata ana, mē te pou, ko ngā rau he kōroaroa, he whāiti, he mātotoru, he niniho, he tārewarewa. Kia pakari, kia mārō, kua hahore te tīwai, kua porotaka te karamata. Scope Note: When adult this is a round topped tree with a straight unbranched trunk. The juvenile is a pole like tree with long narrow thick toothed leaves hanging down. Pseudopanax crassifolius.
Horokaka Ngarangara Ngarangara #REDIRECT[[Ngarangara]] {{R from alternative language|mi}}
Ruerueke Ruerueke #REDIRECT[[Ruerueke]] {{R from alternative language|mi}}
Iceplants, New Zealand Iceplants, New Zealand #REDIRECT[[Iceplants, New Zealand]] {{R from alternative language|mi}}
New Zealand iceplants New Zealand iceplants #REDIRECT[[New Zealand iceplants]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He otaota toropā te tupu i tātahi. He rarahi, he māwherotea ngā pua, he haruwai ngā rau me ngā tōtō. Scope Note: A succulent coastal mat plant with large, daisy like flowers. Disphyma australe.
Horopito Puhikawa Puhikawa #REDIRECT[[Puhikawa]] {{R from alternative language|mi}}
Pepper trees Pepper trees #REDIRECT[[Pepper trees]] {{R from alternative language|mi}}
Trees, Pepper Trees, Pepper #REDIRECT[[Trees, Pepper]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He mauwha, he rākau ririki rānei. Ko ngā rau he kuratea kōtiwhatiwha a waho, he hinatea a roto. Mehemea ka kainga, ka pawera te arero. Scope Note: A shrub or small tree with red tinted or spotted leaves, which are greyish below and have a peppery taste. Pseudowintera axillaris.
Houhere Houhi Houhi #REDIRECT[[Houhi]] {{R from alternative language|mi}}
Lacebarks Lacebarks #REDIRECT[[Lacebarks]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He rākau ririki. Hei te Ngahuru mā tonu i ngā pua. Tīhorea ai te kiri, ka whiria hei tauri, ka mau ki ngā waewae, ki te taiaha rānei. Scope Note: A small tree with abundant white flowers in autumn. The bark was stripped for decorative headbands. Houheria populnea.
Houhere ongaonga Lacebarks, Longleaved Lacebarks, Longleaved #REDIRECT[[Lacebarks, Longleaved]] {{R from alternative language|mi}}
Longleaved lacebarks Longleaved lacebarks #REDIRECT[[Longleaved lacebarks]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo houhere, engari ko ngā rau he roroa ake, ā, he rite ki o te ongaonga. Scope Note: A lacebark tree with long leaves resembling those of the nettle in shape. Hoheria sexstylosa.
Houhi puruhi Houhipuruhi Houhipuruhi #REDIRECT[[Houhipuruhi]] {{R from alternative language|mi}}
Lacebarks, Narrowleaved Lacebarks, Narrowleaved #REDIRECT[[Lacebarks, Narrowleaved]] {{R from alternative language|mi}}
Narrowleaved lacebarks Narrowleaved lacebarks #REDIRECT[[Narrowleaved lacebarks]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo houhere, he itiiti, he whāiti ngā rau. Kei te rohe mai i Taranaki whakatetonga e tupu ana. Scope Note: A lacebark tree with small, rather narrow leaves found from Taranaki southwards. Hoheria angustifolia.
Houpara Houmāpara Houmāpara #REDIRECT[[Houmāpara]] {{R from alternative language|mi}}
Houparapara Houparapara #REDIRECT[[Houparapara]] {{R from alternative language|mi}}
Horoeka Horoeka #REDIRECT[[Horoeka]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo rākau pērā i te horoeka. He tawheratoru, he tawherawhā, he tawherarima rānei ngā rau. Kei ngā ngahere ki tātahi e tupu ana. Scope Note: A tree found in coastal forests with 3 to 5 leaflets in compound leaves. Related to horoeka/lancewood. Pseudopanax lessonii.
Hua Produce Produce #REDIRECT[[Produce]] {{R from alternative language|mi}}
Umanga Umanga #REDIRECT[[Umanga]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te hauhakenga a te hua o te ao hei hoko. Scope Note: Traditional usage: the gathering of food produced by the environment, land and sea. Contemporary usage: food produce sold for profit.
Hua manu Birds' eggs Birds' eggs #REDIRECT[[Birds' eggs]] {{R from alternative language|mi}}
Eggs (Food) Eggs (Food) #REDIRECT[[Eggs (Food)]] {{R from alternative language|mi}}
Hua rākau Hua rākau #REDIRECT[[Hua rākau]] {{R from alternative language|mi}}
Hua whenua Hua whenua #REDIRECT[[Hua whenua]] {{R from alternative language|mi}}
Manu Manu #REDIRECT[[Manu]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te hua o ngā manu Māori, he kai. Scope Note: The eggs of native birds eaten by Māori.
Hua rākau Berries Berries #REDIRECT[[Berries]] {{R from alternative language|mi}}
Fruit Fruit #REDIRECT[[Fruit]] {{R from alternative language|mi}}
Nuts Nuts #REDIRECT[[Nuts]] {{R from alternative language|mi}}
Ahu māra Ahu māra #REDIRECT[[Ahu māra]] {{R from alternative language|mi}}
Haumie Tiketike Haumie Tiketike #REDIRECT[[Haumie Tiketike]] {{R from alternative language|mi}}
Hua manu Hua manu #REDIRECT[[Hua manu]] {{R from alternative language|mi}}
Hua whenua Hua whenua #REDIRECT[[Hua whenua]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā kai e hahake ana i ngā rākau, pērā i ngā puāwai, rau, kaikano me ngā aruhe. Scope Note: Edible leaves, flowers, berries, nuts, fruits and roots harvested from trees.
Hua whenua Vegetables Vegetables #REDIRECT[[Vegetables]] {{R from alternative language|mi}}
Ahu māra Ahu māra #REDIRECT[[Ahu māra]] {{R from alternative language|mi}}
Hua manu Hua manu #REDIRECT[[Hua manu]] {{R from alternative language|mi}}
Hua rākau Hua rākau #REDIRECT[[Hua rākau]] {{R from alternative language|mi}}
Taro Taro #REDIRECT[[Taro]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā kai o te whenua, wai rānei. Scope Note: A general term for vegetables.
Huahou Knots (Birds) Knots (Birds) #REDIRECT[[Knots (Birds)]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He manu rite te āhua ki te kūaka. Noho pōkai nui ai, noho tahi ai rāua i te ākau. Scope Note: A shore bird occurring in large flocks along with kūaka/eastern bar-tailed godwit which it resembles. Calidris canutus.
Huahua Eels, Preserved Eels, Preserved #REDIRECT[[Eels, Preserved]] {{R from alternative language|mi}}
Muttonbirds, Preserved Muttonbirds, Preserved #REDIRECT[[Muttonbirds, Preserved]] {{R from alternative language|mi}}
Preserved eels Preserved eels #REDIRECT[[Preserved eels]] {{R from alternative language|mi}}
Preserved muttonbirds Preserved muttonbirds #REDIRECT[[Preserved muttonbirds]] {{R from alternative language|mi}}
Preserved raw fish Preserved raw fish #REDIRECT[[Preserved raw fish]] {{R from alternative language|mi}}
Preserved raw game Preserved raw game #REDIRECT[[Preserved raw game]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā ika, ko ngā manu, ā, ka whai wāhi atu ko ngā tītī me ngā tuna kāore anō kia tunu, ā, ka hopukina e te tangata hei rokiroki kai. Scope Note: Uncooked fish and game (including muttonbirds and eels), preserved using any method.
Huaki Cloaks Cloaks #REDIRECT[[Cloaks]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo kākahu whatu i te muka engari e rua ona wahanga. Scope Note: A garment made of twisted flax fibre but made with two layers.
Huangō Asthma Asthma #REDIRECT[[Asthma]] {{R from alternative language|mi}}
Hue Kōkakoware Kōkakoware #REDIRECT[[Kōkakoware]] {{R from alternative language|mi}}
Calabash gourds Calabash gourds #REDIRECT[[Calabash gourds]] {{R from alternative language|mi}}
Gourd plants Gourd plants #REDIRECT[[Gourd plants]] {{R from alternative language|mi}}
Gourds Gourds #REDIRECT[[Gourds]] {{R from alternative language|mi}}
Hue puruhau Hue puruhau #REDIRECT[[Hue puruhau]] {{R from alternative language|mi}}
Hue puruwai Hue puruwai #REDIRECT[[Hue puruwai]] {{R from alternative language|mi}}
Kōauau ponga ihu Kōauau ponga ihu #REDIRECT[[Kōauau ponga ihu]] {{R from alternative language|mi}}
Ponga ihu Ponga ihu #REDIRECT[[Ponga ihu]] {{R from alternative language|mi}}
Rarā Rarā #REDIRECT[[Rarā]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ka tipu te hue ka toro whakarunga te aka. He mā ngā pua. He rite ngā hua ki te kamokamo. Waiho ai kia maroke hei tahā. Scope Note: The plant from which gourds were made. It resembles a pumpkin with a white flower. It was brought to Aotearoa by Māori but never became naturalised. Lagenaria siceraria.
Hue puruhau Gourd instruments Gourd instruments #REDIRECT[[Gourd instruments]] {{R from alternative language|mi}}
Instruments, Gourd Instruments, Gourd #REDIRECT[[Instruments, Gourd]] {{R from alternative language|mi}}
Hinepūtehue Hinepūtehue #REDIRECT[[Hinepūtehue]] {{R from alternative language|mi}}
Hue Hue #REDIRECT[[Hue]] {{R from alternative language|mi}}
Hue puruwai Hue puruwai #REDIRECT[[Hue puruwai]] {{R from alternative language|mi}}
Ororuarangi Ororuarangi #REDIRECT[[Ororuarangi]] {{R from alternative language|mi}}
Poiāwhiowhio Poiāwhiowhio #REDIRECT[[Poiāwhiowhio]] {{R from alternative language|mi}}
Ponga ihu Ponga ihu #REDIRECT[[Ponga ihu]] {{R from alternative language|mi}}
Rarā Rarā #REDIRECT[[Rarā]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He hue nunui tēnei, ā, ka tapahi ai i te pito o te kakau hei kawe rangi mo te kupu ki te pūhia hoki e te tangata i te pito pūare, ka puta te pūoro o te hau hamumu. Scope Note: These are large gourds, with their tops removed, used in composition. When blown across the open end, a vibrant bass sound is produced.
Hue puruwai Gourd instruments Gourd instruments #REDIRECT[[Gourd instruments]] {{R from alternative language|mi}}
Instruments, Gourd Instruments, Gourd #REDIRECT[[Instruments, Gourd]] {{R from alternative language|mi}}
Hinepūtehue Hinepūtehue #REDIRECT[[Hinepūtehue]] {{R from alternative language|mi}}
Hue Hue #REDIRECT[[Hue]] {{R from alternative language|mi}}
Hue puruhau Hue puruhau #REDIRECT[[Hue puruhau]] {{R from alternative language|mi}}
Ororuarangi Ororuarangi #REDIRECT[[Ororuarangi]] {{R from alternative language|mi}}
Poiāwhiowhio Poiāwhiowhio #REDIRECT[[Poiāwhiowhio]] {{R from alternative language|mi}}
Ponga ihu Ponga ihu #REDIRECT[[Ponga ihu]] {{R from alternative language|mi}}
Rarā Rarā #REDIRECT[[Rarā]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ki te waiho noatia ngā kākano ki roto tonu o te hue nui, ka waiho kia maroke, ka taea te āta huri te hue kia puta he reo rite tonu ki tētahi wairere. Scope Note: Unlike the hue puruhau, the gourd is left intact and the seeds left inside to dry. By turning the gourd slowly, the sound produced is like running water.
Hui Meetings Meetings #REDIRECT[[Meetings]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He nohotahitanga, he huinga tangata ki te whakahaere kaupapa. Scope Note: A general assembly of many people for a purpose.
Huia Whakamārama: He manu ātaahua, poropango katoa. He mā te toi o te kurutou - he tino taonga hei rākai i te māhunga. Ko te ngutu o te uwha he roa, he tāwhana. Heoi, kua ngaro noa atu i te tirohanga kanohi. Scope Note: An extinct indigo black bird prized for the white-tipped tail feathers worn as hair ornaments. The male and female had bills of different shapes. Heteralocha acutirostris.
Hui-ā-iwi Gatherings, Tribal Gatherings, Tribal #REDIRECT[[Gatherings, Tribal]] {{R from alternative language|mi}}
Meetings, Tribal Meetings, Tribal #REDIRECT[[Meetings, Tribal]] {{R from alternative language|mi}}
Tribal gatherings Tribal gatherings #REDIRECT[[Tribal gatherings]] {{R from alternative language|mi}}
Tribal meetings Tribal meetings #REDIRECT[[Tribal meetings]] {{R from alternative language|mi}}
Hui-ā-whānau Hui-ā-whānau #REDIRECT[[Hui-ā-whānau]] {{R from alternative language|mi}}
Iwi Iwi #REDIRECT[[Iwi]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He hui whakatūngia ai mō te iwi. Scope Note: A meeting opened to all tribal members.
Hui-ā-whānau Family gatherings Family gatherings #REDIRECT[[Family gatherings]] {{R from alternative language|mi}}
Family meetings Family meetings #REDIRECT[[Family meetings]] {{R from alternative language|mi}}
Gatherings, Family Gatherings, Family #REDIRECT[[Gatherings, Family]] {{R from alternative language|mi}}
Meetings, Family Meetings, Family #REDIRECT[[Meetings, Family]] {{R from alternative language|mi}}
Hui-ā-iwi Hui-ā-iwi #REDIRECT[[Hui-ā-iwi]] {{R from alternative language|mi}}
Whānau Whānau #REDIRECT[[Whānau]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te whakakōkirihia e te whānau hei hui. Scope Note: A gathering of family members to discuss family issues.
Hukapapa Haupapa Haupapa #REDIRECT[[Haupapa]] {{R from alternative language|mi}}
Frost Frost #REDIRECT[[Frost]] {{R from alternative language|mi}}
Hukarere Hukarere #REDIRECT[[Hukarere]] {{R from alternative language|mi}}
Hukarere Huka Huka #REDIRECT[[Huka]] {{R from alternative language|mi}}
Snow Snow #REDIRECT[[Snow]] {{R from alternative language|mi}}
Hukapapa Hukapapa #REDIRECT[[Hukapapa]] {{R from alternative language|mi}}
Hunga mahi toi Kāhui mahi toi Kāhui mahi toi #REDIRECT[[Kāhui mahi toi]] {{R from alternative language|mi}}
Ringatoi Ringatoi #REDIRECT[[Ringatoi]] {{R from alternative language|mi}}
Artists Artists #REDIRECT[[Artists]] {{R from alternative language|mi}}
Kaihoahoa whare Kaihoahoa whare #REDIRECT[[Kaihoahoa whare]] {{R from alternative language|mi}}
Kapa haka Kapa haka #REDIRECT[[Kapa haka]] {{R from alternative language|mi}}
Rōpū Māori Rōpū Māori #REDIRECT[[Rōpū Māori]] {{R from alternative language|mi}}
#REDIRECT[[Tā]] {{R from alternative language|mi}}
Tāngata Tāngata #REDIRECT[[Tāngata]] {{R from alternative language|mi}}
Whakairo Whakairo #REDIRECT[[Whakairo]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā ringatoi katoa o te ao Māori. Scope Note: A general term covering Māori artists, and artists who produce Māori art. Use for works about artists, including fashion and clothing designers, graphic designers, musicians, performance artists and groups (ie actors, Kapa Haka groups), tā moko artists, contemporary visual artists, carvers, weavers, writers, poets etc. For a list see http://maoriart.org.nz/features/links/maori_artists.
Hūnuku Internal migration Internal migration #REDIRECT[[Internal migration]] {{R from alternative language|mi}}
Migration, Internal Migration, Internal #REDIRECT[[Migration, Internal]] {{R from alternative language|mi}}
Migration, Rural-urban Migration, Rural-urban #REDIRECT[[Migration, Rural-urban]] {{R from alternative language|mi}}
Rural-urban migration Rural-urban migration #REDIRECT[[Rural-urban migration]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te nukunuku atu o ngā iwi ki ngā taone nui o Aotearoa. Scope Note: The migration of Māori within New Zealand, particularly to the big towns.
Hūpē Tattoos, Facial Tattoos, Facial #REDIRECT[[Tattoos, Facial]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā tā moko e toropikopiko ana ki ngā tahataha o te ihu. Scope Note: The large lower nose spiral of a facial tattoo.
Hūrepo Matuku Matuku #REDIRECT[[Matuku]] {{R from alternative language|mi}}
Bitterns Bitterns #REDIRECT[[Bitterns]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He manu parauri, ropiropi, rahi te tinana. Noho ai i te repo. Kia tū i waenga raupō, ngaro tonu atu. Ko tana karanga "Hū". Scope Note: A large brown swamp-living bird which is well camouflaged when it stands motionless in the raupō/bulrushes. Botaurus poiciloptilus.
Hūruarangi Poiāwhiowhio Poiāwhiowhio #REDIRECT[[Poiāwhiowhio]] {{R from alternative language|mi}}
Porotiti Porotiti #REDIRECT[[Porotiti]] {{R from alternative language|mi}}
Pūrerehua (Taonga pūoro) Pūrerehua (Taonga pūoro) #REDIRECT[[Pūrerehua (Taonga pūoro)]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He kaitiaki tēnei mo ngā momo taonga whakatangitangi he topa/takahuri noa tana rere. Scope Note: The guardian of types of instruments which are spun.
Huruhuru whenua Ferns, Ground dwelling Ferns, Ground dwelling #REDIRECT[[Ferns, Ground dwelling]] {{R from alternative language|mi}}
Ground dwelling ferns Ground dwelling ferns #REDIRECT[[Ground dwelling ferns]] {{R from alternative language|mi}}
Aka Aka #REDIRECT[[Aka]] {{R from alternative language|mi}}
Mauwha Mauwha #REDIRECT[[Mauwha]] {{R from alternative language|mi}}
Otaota Otaota #REDIRECT[[Otaota]] {{R from alternative language|mi}}
Otaota hāwere Otaota hāwere #REDIRECT[[Otaota hāwere]] {{R from alternative language|mi}}
Pūkohu Pūkohu #REDIRECT[[Pūkohu]] {{R from alternative language|mi}}
Rākau whakakake Rākau whakakake #REDIRECT[[Rākau whakakake]] {{R from alternative language|mi}}
Rākau whakaruruhau Rākau whakaruruhau #REDIRECT[[Rākau whakaruruhau]] {{R from alternative language|mi}}
Rākau whakauru Rākau whakauru #REDIRECT[[Rākau whakauru]] {{R from alternative language|mi}}
Whara Whara #REDIRECT[[Whara]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā momo otaota whakapaipai i te wao nui a Tāne, he kiokio, he mouku, he mokimoki, he petako he aha ake. Scope Note: A general term for ground dwelling ferns, "feathers of the earth".
Ihe Hangenge Hangenge #REDIRECT[[Hangenge]] {{R from alternative language|mi}}
Takeke Takeke #REDIRECT[[Takeke]] {{R from alternative language|mi}}
Garfishes Garfishes #REDIRECT[[Garfishes]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He ika matatuhi, he whāiti noa te tinana. He kākonu te kiri. Ko te kauae o raro he roa, he tara koikoi. Scope Note: A distinctive shoaling fish in which the lower jaw extends far beyond the upper jaw, like a long spike. The body is silvery and cylindrical. Hyporhamphus ihi.
Ika Fishes Fishes #REDIRECT[[Fishes]] {{R from alternative language|mi}}
Hī ika Hī ika #REDIRECT[[Hī ika]] {{R from alternative language|mi}}
Moana Moana #REDIRECT[[Moana]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He ingoa nui tēnei mō ngā momo ika katoa. Scope Note: A general term for all fishes.
Ika moana Fishes, Marine Fishes, Marine #REDIRECT[[Fishes, Marine]] {{R from alternative language|mi}}
Marine fishes Marine fishes #REDIRECT[[Marine fishes]] {{R from alternative language|mi}}
Taniwha Taniwha #REDIRECT[[Taniwha]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā momo ika o te aumoana. Scope Note: Fishes of the open sea, living away from the coast.
Ika moana hōhonu Deep-sea fishes Deep-sea fishes #REDIRECT[[Deep-sea fishes]] {{R from alternative language|mi}}
Fishes, Deep-sea Fishes, Deep-sea #REDIRECT[[Fishes, Deep-sea]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā momo ika o te moana hōhonu o waho. Scope Note: Fishes of the open seas but living in deep water, away from the coast.
Ika o ngā ngutu awa Whakamārama: Ko ngā momo ika o ngā wahapū, ngutu awa rānei. Scope Note: Fishes living in harbours, estuaries, river mouths, etc.
Ika waimāori Fishes, Freshwater Fishes, Freshwater #REDIRECT[[Fishes, Freshwater]] {{R from alternative language|mi}}
Freshwater fishes Freshwater fishes #REDIRECT[[Freshwater fishes]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā momo ika o ngā awa, o ngā roto. Scope Note: Fishes which live in freshwater.
Ika waitai Coastal fishes Coastal fishes #REDIRECT[[Coastal fishes]] {{R from alternative language|mi}}
Fishes, Coastal Fishes, Coastal #REDIRECT[[Fishes, Coastal]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā momo ika o te takutai moana. Scope Note: Fishes of coastal inshore waters.
Īnanga Inanga Inanga #REDIRECT[[Inanga]] {{R from alternative language|mi}}
Whitebait Whitebait #REDIRECT[[Whitebait]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He ika ririki, pūataata. Hei te kōanga ka rērere te tini me te mano i ngā awa. Scope Note: A small migratory freshwater fish with a pale translucent body netted commercially as "whitebait". Galaxias maculatus.
Ingarihi English culture English culture #REDIRECT[[English culture]] {{R from alternative language|mi}}
English people English people #REDIRECT[[English people]] {{R from alternative language|mi}}
Ingoa Tūmoko Tūmoko #REDIRECT[[Tūmoko]] {{R from alternative language|mi}}
Names (People) Names (People) #REDIRECT[[Names (People)]] {{R from alternative language|mi}}
Names (Whare) Names (Whare) #REDIRECT[[Names (Whare)]] {{R from alternative language|mi}}
Names, Personal Names, Personal #REDIRECT[[Names, Personal]] {{R from alternative language|mi}}
Personal names Personal names #REDIRECT[[Personal names]] {{R from alternative language|mi}}
Atua Atua #REDIRECT[[Atua]] {{R from alternative language|mi}}
Hapū Hapū #REDIRECT[[Hapū]] {{R from alternative language|mi}}
Iwi Iwi #REDIRECT[[Iwi]] {{R from alternative language|mi}}
Kararehe Kararehe #REDIRECT[[Kararehe]] {{R from alternative language|mi}}
Manu Manu #REDIRECT[[Manu]] {{R from alternative language|mi}}
Ngā uri o Tangaroa Ngā uri o Tangaroa #REDIRECT[[Ngā uri o Tangaroa]] {{R from alternative language|mi}}
Ngārara Ngārara #REDIRECT[[Ngārara]] {{R from alternative language|mi}}
Tāngata Tāngata #REDIRECT[[Tāngata]] {{R from alternative language|mi}}
Taunahanahatanga Taunahanahatanga #REDIRECT[[Taunahanahatanga]] {{R from alternative language|mi}}
Tūpuna Tūpuna #REDIRECT[[Tūpuna]] {{R from alternative language|mi}}
Waka Waka #REDIRECT[[Waka]] {{R from alternative language|mi}}
Whānau Whānau #REDIRECT[[Whānau]] {{R from alternative language|mi}}
Whare Whare #REDIRECT[[Whare]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te kupu, ngā kupu rānei e mōhiotia ai ko wai tētahi tangata, he aha rānei tētahi mea, koia anō ngā kupu ka whakahuatia hei tohu i a ia. Scope Note: Meanings and origins of names of people, buildings (particularly meeting houses), ancestors, gods, waka/canoes, and wildlife (such as animals, birds, insects and marine life). See also Taunahanahatanga (Placenames).
Inoi Christian prayers Christian prayers #REDIRECT[[Christian prayers]] {{R from alternative language|mi}}
Prayers (Christian) Prayers (Christian) #REDIRECT[[Prayers (Christian)]] {{R from alternative language|mi}}
Karakia Karakia #REDIRECT[[Karakia]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te karakia, te karanga, tangi hoki a te tangata ki a Ihowa. Scope Note: Christian prayers, rather than in the traditional sense of karakia/incantations.
Instruments, Musical This record has been deleted.
Ipurangi Internet Internet #REDIRECT[[Internet]] {{R from alternative language|mi}}
Rorohiko Rorohiko #REDIRECT[[Rorohiko]] {{R from alternative language|mi}}
Ira Life principles Life principles #REDIRECT[[Life principles]] {{R from alternative language|mi}}
Ōrokohanga o te ao Ōrokohanga o te ao #REDIRECT[[Ōrokohanga o te ao]] {{R from alternative language|mi}}
Raweke ira tangata Raweke ira tangata #REDIRECT[[Raweke ira tangata]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te oranga tonutanga o ngā mea katoa o te ao, ā tinana, ā hinengaro, ā wairua. Scope Note: Principles for life.
Ira atua Tattoos, Facial Tattoos, Facial #REDIRECT[[Tattoos, Facial]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te tā moko i te taha matau o te kanohi e tāpiri atu ki te whakapapa o tana whaea. Scope Note: The tattoo on the right side of the face indicates the earthly line which links to the female side of the genealogy.
Ira tāne Male gender Male gender #REDIRECT[[Male gender]] {{R from alternative language|mi}}
Ira tangata Genetics Genetics #REDIRECT[[Genetics]] {{R from alternative language|mi}}
Tāngata Tāngata #REDIRECT[[Tāngata]] {{R from alternative language|mi}}
Ira tangata (Tā moko) Tattoos, Facial Tattoos, Facial #REDIRECT[[Tattoos, Facial]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te tā moko i te taha maui a te pane a tētahi nō te kāhui ariki engari kei te taha o tōna matua. Scope Note: The left side of the face in tattooing indicates the supreme human line and is also linked genealogically to the father's side.
Ira wahine Female gender Female gender #REDIRECT[[Female gender]] {{R from alternative language|mi}}
Wāhine Wāhine #REDIRECT[[Wāhine]] {{R from alternative language|mi}}
Iwi Nation Nation #REDIRECT[[Nation]] {{R from alternative language|mi}}
Tribes Tribes #REDIRECT[[Tribes]] {{R from alternative language|mi}}
Hapori whānau Hapori whānau #REDIRECT[[Hapori whānau]] {{R from alternative language|mi}}
Hui-ā-iwi Hui-ā-iwi #REDIRECT[[Hui-ā-iwi]] {{R from alternative language|mi}}
Ingoa Ingoa #REDIRECT[[Ingoa]] {{R from alternative language|mi}}
Marau-ā-iwi Marau-ā-iwi #REDIRECT[[Marau-ā-iwi]] {{R from alternative language|mi}}
Noho-ā-iwi Noho-ā-iwi #REDIRECT[[Noho-ā-iwi]] {{R from alternative language|mi}}
Rangahau o te noho-ā-iwi Rangahau o te noho-ā-iwi #REDIRECT[[Rangahau o te noho-ā-iwi]] {{R from alternative language|mi}}
Reo-ā-iwi Reo-ā-iwi #REDIRECT[[Reo-ā-iwi]] {{R from alternative language|mi}}
Tāngata whenua Tāngata whenua #REDIRECT[[Tāngata whenua]] {{R from alternative language|mi}}
Tikanga-ā-iwi Tikanga-ā-iwi #REDIRECT[[Tikanga-ā-iwi]] {{R from alternative language|mi}}
Whenua Whenua #REDIRECT[[Whenua]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He takiwā anō ngā tāngata, e kiia nei he iwi kē. Scope Note: A large social unit with geographical boundaries.
Iwi taketake Indigenous cultures Indigenous cultures #REDIRECT[[Indigenous cultures]] {{R from alternative language|mi}}
Indigenous people Indigenous people #REDIRECT[[Indigenous people]] {{R from alternative language|mi}}
People, Indigenous People, Indigenous #REDIRECT[[People, Indigenous]] {{R from alternative language|mi}}
Tāngata whenua Tāngata whenua #REDIRECT[[Tāngata whenua]] {{R from alternative language|mi}}
Tauiwi Tauiwi #REDIRECT[[Tauiwi]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā iwi tawhito o te ao, nō rātou te whenua. Scope Note: Members of the original ethnic groups who populated the country in which they are living (United Nations definition). Use for works about indigenous peoples and cultures around the world. See also: Tauiwi (Foreigners) and Tāngata whenua (Māori people).
Iwihono Tattoos, Arm Tattoos, Arm #REDIRECT[[Tattoos, Arm]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: E huri haere ana tēnei momo tā moko. Kei runga i te ringa matau. Scope Note: A tattoo encircling the arm, mainly the right arm.
Kahakaha Kōkaha Kōkaha #REDIRECT[[Kōkaha]] {{R from alternative language|mi}}
Tākahakaha Tākahakaha #REDIRECT[[Tākahakaha]] {{R from alternative language|mi}}
Kōwharawhara Kōwharawhara #REDIRECT[[Kōwharawhara]] {{R from alternative language|mi}}
Toetoe Toetoe #REDIRECT[[Toetoe]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He whara rite ki te kōwharawhara. Tupu ai te pā kahakaha i ngā peka o ngā rākau nunui. Ko ngā rau he karikitea, he pupuri wai hoki. Ko ngā take he pango. Scope Note: A forest epiphyte resembling kōwharawhara. It forms clumps on boughs of large trees. The base of the plant is blackish and the leaves are pale green. The leaf bases hold water. Collospermum hastatum.
Kaharoa Drag nets Drag nets #REDIRECT[[Drag nets]] {{R from alternative language|mi}}
Nets, Drag Nets, Drag #REDIRECT[[Nets, Drag]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He roa tēnei momo kupenga, engari he mahangā wāhanga ā, he kupenga kukume hoki. Scope Note: A large drag net made in several sections.
Kahawai Whakamārama: He ika e hiia ana i ngā tai katoa. He māia hoki ki te whawhai ka mau ana. Nā reira ka pārekereka te hunga hī kahawai. He porotaka te tinana, he hina ki te ōrangi-kāriki. He tino kai. Scope Note: A common round bodied fish which fights strongly when hooked and so is popular for sport. It is grey to green/blue above marked with small irregular brown spots, and silvery-white below. The grey fins distinguish it from the small haku. Arripis trutta.
Kāhawai Caspian terns Caspian terns #REDIRECT[[Caspian terns]] {{R from alternative language|mi}}
Terns, Caspian Terns, Caspian #REDIRECT[[Terns, Caspian]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He manu, he momo tara. He whero ngā ngutu, he pango te tipuaki, me ngā waewae. Scope Note: A large type of tern with a black crown, red bill and black feet. Sterna caspia.
Kahikatea Kahika Kahika #REDIRECT[[Kahika]] {{R from alternative language|mi}}
Katea Katea #REDIRECT[[Katea]] {{R from alternative language|mi}}
Pines, White Pines, White #REDIRECT[[Pines, White]] {{R from alternative language|mi}}
White pines White pines #REDIRECT[[White pines]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He rākau tino roa. E mata ana he rite ngā rau ki o te miro, he kōekoeko te tupu. Kia pakari, kua rite ngā rau ki o te rimu. Ko ngā kākano he pango, he karaka te koroi. Scope Note: A very tall tree, conical when young. The seeds are black and sit on orange fruit. The juvenile foliage is like the miro but the adult foliage is like the rimu. Dacrycarpus dacrydioides.
Kaho Whakamārama: Ko ngā ua o te wharepuni ngā kaho e tapiri ahi ki ngā heke. Scope Note: The uncarved panels set at intervals between the rafters of the meeting house.
Kāhu Australasian harriers Australasian harriers #REDIRECT[[Australasian harriers]] {{R from alternative language|mi}}
Harriers, Australasian Harriers, Australasian #REDIRECT[[Harriers, Australasian]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He manu nui, he kiko te kai. He kokoi ngā ngutu me ngā maikuku. He hāura tōna tuarā. Scope Note: A large flesh eating bird with a sharp beak and talons and a brown back. Circus approximans.
Kahu huruhuru Cloaks, Feathered Cloaks, Feathered #REDIRECT[[Cloaks, Feathered]] {{R from alternative language|mi}}
Feathered cloaks Feathered cloaks #REDIRECT[[Feathered cloaks]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He kakahu whatu i te muka me ngā raukura. Scope Note: A cloak made using feathers.
Kahu kiwi Kiwi Kiwi #REDIRECT[[Kiwi]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He kakahu whatu i te muka me ngā raukura kiwi. Scope Note: A cloak adorned with kiwi feathers.
Kahu kuri Cloaks, Dogskin Cloaks, Dogskin #REDIRECT[[Cloaks, Dogskin]] {{R from alternative language|mi}}
Dogskin cloaks Dogskin cloaks #REDIRECT[[Dogskin cloaks]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He kakahu whawhai whatu i te kiri kuri. Scope Note: A garment used mainly for fighting, made from dogskin.
Kāhui o Mahutonga Southern Cross Southern Cross #REDIRECT[[Southern Cross]] {{R from alternative language|mi}}
Mangoroa Mangoroa #REDIRECT[[Mangoroa]] {{R from alternative language|mi}}
Kahukura Cloaks, Feathered Cloaks, Feathered #REDIRECT[[Cloaks, Feathered]] {{R from alternative language|mi}}
Feathered cloaks Feathered cloaks #REDIRECT[[Feathered cloaks]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He kākahu whero te kahukura e whatu mai ana i ngā raukura me ngā muka e tā ana ki te kokowai. Scope Note: A red-ochre feathered cloak.
Kahungatanga Addictions Addictions #REDIRECT[[Addictions]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ka tino ātete, ā, ka whakamauru hoki te tangata ki ngā mea rironga tūturu o te ora. Scope Note: Being abnormally tolerant to and dependent on something that is psychologically or physically habit-forming (especially alcohol or narcotic drugs). See narrower terms for specific addictions, e.g. smoking, gambling, alcoholism, drug abuse.
Kahutoi Cloaks, Protective Cloaks, Protective #REDIRECT[[Cloaks, Protective]] {{R from alternative language|mi}}
Protective cloaks Protective cloaks #REDIRECT[[Protective cloaks]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He kākahu whawhai. Scope Note: A cloak worn in warfare.
Kai Food Food #REDIRECT[[Food]] {{R from alternative language|mi}}
Hākari Hākari #REDIRECT[[Hākari]] {{R from alternative language|mi}}
Hauhake Hauhake #REDIRECT[[Hauhake]] {{R from alternative language|mi}}
Haumie Tiketike Haumie Tiketike #REDIRECT[[Haumie Tiketike]] {{R from alternative language|mi}}
Kai tōtika Kai tōtika #REDIRECT[[Kai tōtika]] {{R from alternative language|mi}}
Kete kohi kai Kete kohi kai #REDIRECT[[Kete kohi kai]] {{R from alternative language|mi}}
Rongomatāne Rongomatāne #REDIRECT[[Rongomatāne]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā momo kai Māori katoa. Scope Note: All kinds of food.
Kai paipa Auahi Auahi #REDIRECT[[Auahi]] {{R from alternative language|mi}}
Kai hikareti Kai hikareti #REDIRECT[[Kai hikareti]] {{R from alternative language|mi}}
Kaipaipa Kaipaipa #REDIRECT[[Kaipaipa]] {{R from alternative language|mi}}
Momi hikareti Momi hikareti #REDIRECT[[Momi hikareti]] {{R from alternative language|mi}}
Momi paipa Momi paipa #REDIRECT[[Momi paipa]] {{R from alternative language|mi}}
Smoking Smoking #REDIRECT[[Smoking]] {{R from alternative language|mi}}
Tobacco use Tobacco use #REDIRECT[[Tobacco use]] {{R from alternative language|mi}}
Mate atewharowharo pukupuku Mate atewharowharo pukupuku #REDIRECT[[Mate atewharowharo pukupuku]] {{R from alternative language|mi}}
Kai tōtika Kai whakakahā Kai whakakahā #REDIRECT[[Kai whakakahā]] {{R from alternative language|mi}}
Nutrition Nutrition #REDIRECT[[Nutrition]] {{R from alternative language|mi}}
Kai Kai #REDIRECT[[Kai]] {{R from alternative language|mi}}
Kai whakamara Tutu Tutu #REDIRECT[[Tutu]] {{R from alternative language|mi}}
Toroī Toroī #REDIRECT[[Toroī]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He kōura e tutua ana ki te waimaori, kia mara, ka kai ai. Scope Note: Foods prepared for eating by steeping in water to soften them.
Kaiahi Kāraho Kāraho #REDIRECT[[Kāraho]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā papa piri ki ngā taha o te waka, hei whakamaunga atu i te kāraho. Scope Note: The inside stringers of a canoe, to which the kāraho/floor was attached.
Kaiako Kaiwhakaako Kaiwhakaako #REDIRECT[[Kaiwhakaako]] {{R from alternative language|mi}}
Kura mahita Kura mahita #REDIRECT[[Kura mahita]] {{R from alternative language|mi}}
Pouako Pouako #REDIRECT[[Pouako]] {{R from alternative language|mi}}
Coaches Coaches #REDIRECT[[Coaches]] {{R from alternative language|mi}}
Educators Educators #REDIRECT[[Educators]] {{R from alternative language|mi}}
Mentors Mentors #REDIRECT[[Mentors]] {{R from alternative language|mi}}
Teachers (Contemporary) Teachers (Contemporary) #REDIRECT[[Teachers (Contemporary)]] {{R from alternative language|mi}}
Māramatanga Māramatanga #REDIRECT[[Māramatanga]] {{R from alternative language|mi}}
Tohunga Tohunga #REDIRECT[[Tohunga]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He tangata ko tāna mahi, he āta whāngai i te tauira ki te mātauranga. Scope Note: Teachers, coaches, advisors, mentors, etc. See also: Tohunga (Teachers (Traditional)).
Kaihoahoa whare Building designers Building designers #REDIRECT[[Building designers]] {{R from alternative language|mi}}
Designers, Building Designers, Building #REDIRECT[[Designers, Building]] {{R from alternative language|mi}}
Hunga mahi toi Hunga mahi toi #REDIRECT[[Hunga mahi toi]] {{R from alternative language|mi}}
Tohunga Tohunga #REDIRECT[[Tohunga]] {{R from alternative language|mi}}
Kaikawe kōrero Kaipātai Kaipātai #REDIRECT[[Kaipātai]] {{R from alternative language|mi}}
Kaipūrongorongo Kaipūrongorongo #REDIRECT[[Kaipūrongorongo]] {{R from alternative language|mi}}
Kairīpoata Kairīpoata #REDIRECT[[Kairīpoata]] {{R from alternative language|mi}}
Columnists Columnists #REDIRECT[[Columnists]] {{R from alternative language|mi}}
Journalists Journalists #REDIRECT[[Journalists]] {{R from alternative language|mi}}
Reporters Reporters #REDIRECT[[Reporters]] {{R from alternative language|mi}}
Kaikōmako Kahikōmako Kahikōmako #REDIRECT[[Kahikōmako]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He rākau whāiti noa te tupu. He mā, he kakara ngā pua, he pango ngā hua rākau. He tino kai nā te korimako. Scope Note: A slender tree with fragrant white flowers and black fruit which are the favourite food of the korimako/bellbird. The wood was used with māhoe for making fires. Pennantia corymbosa.
Kaimahi (Ora) Health professionals Health professionals #REDIRECT[[Health professionals]] {{R from alternative language|mi}}
Kaimoana Kai moana Kai moana #REDIRECT[[Kai moana]] {{R from alternative language|mi}}
Kōtare moana Kōtare moana #REDIRECT[[Kōtare moana]] {{R from alternative language|mi}}
Seafoods Seafoods #REDIRECT[[Seafoods]] {{R from alternative language|mi}}
Hī ika Hī ika #REDIRECT[[Hī ika]] {{R from alternative language|mi}}
Kete kohi kai moana Kete kohi kai moana #REDIRECT[[Kete kohi kai moana]] {{R from alternative language|mi}}
Kina Kina #REDIRECT[[Kina]] {{R from alternative language|mi}}
Kōura Kōura #REDIRECT[[Kōura]] {{R from alternative language|mi}}
Mahinga kai o te wai Mahinga kai o te wai #REDIRECT[[Mahinga kai o te wai]] {{R from alternative language|mi}}
Pāpaka Pāpaka #REDIRECT[[Pāpaka]] {{R from alternative language|mi}}
Pāua Pāua #REDIRECT[[Pāua]] {{R from alternative language|mi}}
Pipi Pipi #REDIRECT[[Pipi]] {{R from alternative language|mi}}
Tangaroa Tangaroa #REDIRECT[[Tangaroa]] {{R from alternative language|mi}}
Tio Tio #REDIRECT[[Tio]] {{R from alternative language|mi}}
Tipa Tipa #REDIRECT[[Tipa]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā momo kai katoa o te moana. Scope Note: Food harvested from the sea.
Kaioraora Defiant songs Defiant songs #REDIRECT[[Defiant songs]] {{R from alternative language|mi}}
Songs, Defiant Songs, Defiant #REDIRECT[[Songs, Defiant]] {{R from alternative language|mi}}
Haka Haka #REDIRECT[[Haka]] {{R from alternative language|mi}}
Pātere Pātere #REDIRECT[[Pātere]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ngā waiata hanihani i titoa e ngā wāhine. Scope Note: Songs of defiance and retaliation mostly composed by women.
Kaipāho Kaiwhakapāoho Kaiwhakapāoho #REDIRECT[[Kaiwhakapāoho]] {{R from alternative language|mi}}
Broadcasters Broadcasters #REDIRECT[[Broadcasters]] {{R from alternative language|mi}}
Pouaka whakaata Pouaka whakaata #REDIRECT[[Pouaka whakaata]] {{R from alternative language|mi}}
Reo irirangi Reo irirangi #REDIRECT[[Reo irirangi]] {{R from alternative language|mi}}
Kaitaka Cloaks Cloaks #REDIRECT[[Cloaks]] {{R from alternative language|mi}}
Tāniko Tāniko #REDIRECT[[Tāniko]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He kakahu whatu i te muka. He taniko e tapiri atu hei whakarei. Scope Note: A cloak made using pounded flax. Taniko patterns are the only embellishments.
Kaitaka paepaeroa Cloaks Cloaks #REDIRECT[[Cloaks]] {{R from alternative language|mi}}
Tāniko Tāniko #REDIRECT[[Tāniko]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He kakahu whatu i te muka. He taniko e tapiri atu hei whakarei, engari he rerekē te kaupapa. Scope Note: A cloak made using pounded flax. Taniko patterns are the only embellishments and the weaving technique differs from a kaitaka/cloak.
Kaitiaki (Whenua) Kaitieki Kaitieki #REDIRECT[[Kaitieki]] {{R from alternative language|mi}}
Trustees of Māori land Trustees of Māori land #REDIRECT[[Trustees of Māori land]] {{R from alternative language|mi}}
Rōpū Māori Rōpū Māori #REDIRECT[[Rōpū Māori]] {{R from alternative language|mi}}
Rūnanga ā-iwi Rūnanga ā-iwi #REDIRECT[[Rūnanga ā-iwi]] {{R from alternative language|mi}}
Whenua Whenua #REDIRECT[[Whenua]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He tangata whai mana ki te whakahaere i ngā kāinga tipu, i ngā whenua o ngā kaipupuri, ngā kaiwhiwhi hua. Ko te kaitiaki ka huri hei kaipupuri whenua i raro i te ture mēnā ka rēhitatia tōna ingoa ki te taha o te taitara. Scope Note: Persons bound to deal with property on behalf of owners or beneficiaries of Māori land. Trustees become legal owners when the order appointing him/her as trustee for the land is registered against the title. Use for works about trusteeship of Māori land, or trustees of Māori land.
Kaitiakitanga Customary rights Customary rights #REDIRECT[[Customary rights]] {{R from alternative language|mi}}
Land stewardship Land stewardship #REDIRECT[[Land stewardship]] {{R from alternative language|mi}}
Rights, Customary Rights, Customary #REDIRECT[[Rights, Customary]] {{R from alternative language|mi}}
Stewardship, Land Stewardship, Land #REDIRECT[[Stewardship, Land]] {{R from alternative language|mi}}
Ahi kā Ahi kā #REDIRECT[[Ahi kā]] {{R from alternative language|mi}}
Mana whenua Mana whenua #REDIRECT[[Mana whenua]] {{R from alternative language|mi}}
Papakāinga Papakāinga #REDIRECT[[Papakāinga]] {{R from alternative language|mi}}
Taniwha Taniwha #REDIRECT[[Taniwha]] {{R from alternative language|mi}}
Whenua rāhui Whenua rāhui #REDIRECT[[Whenua rāhui]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te tangata whenua te mana o te whenua e tiaki ana. Scope Note: The exercise of stewardship by the tangata whenua/indigenous people of an area in accordance with tikanga Māori/Māori custom in relation to natural and physical resources. Used in the Resource Management Act and Foreshore and Seabed Act.
Kaitito waiata Composers (Songs) Composers (Songs) #REDIRECT[[Composers (Songs)]] {{R from alternative language|mi}}
Waiata koroua Waiata koroua #REDIRECT[[Waiata koroua]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He tangata e tito waiata ana. Scope Note: Composers of songs.
Kaitohutohu Coaches (Sports) Coaches (Sports) #REDIRECT[[Coaches (Sports)]] {{R from alternative language|mi}}
Sports coaches Sports coaches #REDIRECT[[Sports coaches]] {{R from alternative language|mi}}
Kaitōrangapū Politicians Politicians #REDIRECT[[Politicians]] {{R from alternative language|mi}}
Mema Pāremata Mema Pāremata #REDIRECT[[Mema Pāremata]] {{R from alternative language|mi}}
Pāremata Pāremata #REDIRECT[[Pāremata]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te hunga tōrangapū o te iwi whānui hei māngai mō tātou. Scope Note: For works about Politicians. See also: Mema Pāremata (Members of Parliament).
Kaitūao Voluntary workers Voluntary workers #REDIRECT[[Voluntary workers]] {{R from alternative language|mi}}
Volunteers Volunteers #REDIRECT[[Volunteers]] {{R from alternative language|mi}}
Kaiuru Participants Participants #REDIRECT[[Participants]] {{R from alternative language|mi}}
Sports players Sports players #REDIRECT[[Sports players]] {{R from alternative language|mi}}
Kaiwhakataetae Kaiwhakataetae #REDIRECT[[Kaiwhakataetae]] {{R from alternative language|mi}}
Scope Note: Use for participants in recreational activities.
Kaiwaiata Manu tīoriori Manu tīoriori #REDIRECT[[Manu tīoriori]] {{R from alternative language|mi}}
Singers Singers #REDIRECT[[Singers]] {{R from alternative language|mi}}
Vocalists Vocalists #REDIRECT[[Vocalists]] {{R from alternative language|mi}}
Kaiwhakaari Kaiwhakaatu Kaiwhakaatu #REDIRECT[[Kaiwhakaatu]] {{R from alternative language|mi}}
Kaiwhakatū Kaiwhakatū #REDIRECT[[Kaiwhakatū]] {{R from alternative language|mi}}
Actors Actors #REDIRECT[[Actors]] {{R from alternative language|mi}}
Performers Performers #REDIRECT[[Performers]] {{R from alternative language|mi}}
Kiriata Kiriata #REDIRECT[[Kiriata]] {{R from alternative language|mi}}
Pouaka whakaata Pouaka whakaata #REDIRECT[[Pouaka whakaata]] {{R from alternative language|mi}}
Reo irirangi Reo irirangi #REDIRECT[[Reo irirangi]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He tangata ko ia tētahi o ngā kiripuaki i roto i te whakaari, i te kiriata, i te whakaaturanga pouaka whakaata rānei. Scope Note: Performers who play characters on stage, film, or television.
Kaiwhakangahau Entertainers Entertainers #REDIRECT[[Entertainers]] {{R from alternative language|mi}}
Performers Performers #REDIRECT[[Performers]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te hunga waiata, haka, whakatangitangi, hei whakangahau. Scope Note: Performing artists and popular entertainers.
Kaiwhakataetae Competitors Competitors #REDIRECT[[Competitors]] {{R from alternative language|mi}}
Sports players Sports players #REDIRECT[[Sports players]] {{R from alternative language|mi}}
Kaiuru Kaiuru #REDIRECT[[Kaiuru]] {{R from alternative language|mi}}
Kākā Forest parrots Forest parrots #REDIRECT[[Forest parrots]] {{R from alternative language|mi}}
Parrots, Forest Parrots, Forest #REDIRECT[[Parrots, Forest]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He manu nō te ngahere, hopukia ai hei mōkai. Scope Note: A forest parrot, sometimes kept as a pet in former times.
Kākā pōria Adornments Adornments #REDIRECT[[Adornments]] {{R from alternative language|mi}}
Jewellery Jewellery #REDIRECT[[Jewellery]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He mea here ana i te waewae o te kākā: he mōkai ā he momo whakakai mo te tangata hoki. Scope Note: A parrot leg ring of practical and ornamental use.
Kākahi Freshwater mussels Freshwater mussels #REDIRECT[[Freshwater mussels]] {{R from alternative language|mi}}
Mussels, Freshwater Mussels, Freshwater #REDIRECT[[Mussels, Freshwater]] {{R from alternative language|mi}}
Mātaitai Mātaitai #REDIRECT[[Mātaitai]] {{R from alternative language|mi}}
Tohi mātaitai Tohi mātaitai #REDIRECT[[Tohi mātaitai]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He mātaitai wai māori whai kokopi, he rapa te hanga, 10 henemita te tupu, he noho one wai māori, he anga ōriwa parauri, he kiwikiwi a roto. Scope Note: Refers to freshwater molluscs with a flat shell, brown in colour, 10 centimeters long and found in sheltered parts of rivers and streams where the bed is sandy or silty, and in lakes. Hyridella menziesi. Not to be used for saltwater mussels.
Kākaho Tukutuku Tukutuku #REDIRECT[[Tukutuku]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te kakau o te toetoe, tapahia ai hei kaupapa tukutuku. Scope Note: The stem of the toetoe, used as the base for tukutuku/lattice work, etc.
Kākahu Clothing Clothing #REDIRECT[[Clothing]] {{R from alternative language|mi}}
Kapa haka Kapa haka #REDIRECT[[Kapa haka]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ngā kaka katoa e mau ana e ngā mātua tūpuna. Scope Note: All types of clothing.
Kākāpō Ground parrots Ground parrots #REDIRECT[[Ground parrots]] {{R from alternative language|mi}}
Parrots, Ground Parrots, Ground #REDIRECT[[Parrots, Ground]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He manu haerepō, tau ki te whenua, kaore e rere. Ko ngā huruhuru he kāriki kōtiwhatiwha o te tuarā, he kārikikaho o te poho. Scope Note: A flightless nocturnal kākā with green plumage on the back and yellowish-green feathers underneath. Strigops habroptilus.
Kākari Taumātakitahi Taumātakitahi #REDIRECT[[Taumātakitahi]] {{R from alternative language|mi}}
Ahi marae Ahi marae #REDIRECT[[Ahi marae]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He whawhai i waenganui i ngā tāngata e rua. Mo te tokomaha he pakanga. Scope Note: A fight between two individuals, as distinct from a general engagement.
Kākāriki Parakeets Parakeets #REDIRECT[[Parakeets]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā manu itiiti, kākāriki kita. He huhua ngā momo. Ko ngā rae he karaka, he kura, he kōwhai, he aha ake. Scope Note: A general term for small bright green parakeets. There are several kinds with differently coloured crowns. Cyanoramphus novaezelandiae.
Kakī Black stilts Black stilts #REDIRECT[[Black stilts]] {{R from alternative language|mi}}
Stilts, Black Stilts, Black #REDIRECT[[Stilts, Black]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He manu onge, itiiti noa. He rite ki te poaka te āhua. He pango katoa, engari ko ngā karu me ngā waewae he kuratea. Scope Note: A small rare bird resembling the poaka/pied stilt but entirely black except for the pink eye and legs. Himantopus novaezealandiae.
Kāmahi Whakamārama: He rākau tupu haere noa i te ngahere. Raumati kau kua puta ngā pua - he mā, he ririki, he pūhui roroa. Scope Note: A very common forest tree with small white flowers in erect flower clusters. It flowers in early summer. Weinmannia racemosa.
Kamupene whakanao taputapu Manufacturers Manufacturers #REDIRECT[[Manufacturers]] {{R from alternative language|mi}}
Kanae Grey mullets Grey mullets #REDIRECT[[Grey mullets]] {{R from alternative language|mi}}
Mullets, Grey Mullets, Grey #REDIRECT[[Mullets, Grey]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He ika rere matatuhi i te ngutu-awa. He kōroaroa, he porotaka te tinana, he hina te kiri. He rarahi ngā ūnahi. He mawehe te takoto o ngā popoia o te tuara. Scope Note: A grey round-bodied fish shoaling in estuaries. It has large scales and the two dorsal fins are well separated. Mugil cephalus.
Kanga Cursing Cursing #REDIRECT[[Cursing]] {{R from alternative language|mi}}
Swearing Swearing #REDIRECT[[Swearing]] {{R from alternative language|mi}}
Kana Kana #REDIRECT[[Kana]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo tuha. Scope Note: To curse, abuse or swear.
Kānuka Mānuka rauriki Mānuka rauriki #REDIRECT[[Mānuka rauriki]] {{R from alternative language|mi}}
Teatrees, White Teatrees, White #REDIRECT[[Teatrees, White]] {{R from alternative language|mi}}
White teatrees White teatrees #REDIRECT[[White teatrees]] {{R from alternative language|mi}}
Mānuka Mānuka #REDIRECT[[Mānuka]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He rākau rite ki te mānuka engari rahi noa atu te tupu. He mā anō, engari he ririki ake ngā pua. Scope Note: A tree resembling mānuka/teatree but with smaller white flowers and growing to a larger size. Kunzea ericoides.
Kaokao Lattice work patterns Lattice work patterns #REDIRECT[[Lattice work patterns]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te āhuatanga o ngā rara o te tangata tetahi tauira mo te tukutuku. Scope Note: The tukutuku/lattice work design resembling human ribs.
Kapa haka Performing arts, Competitive Performing arts, Competitive #REDIRECT[[Performing arts, Competitive]] {{R from alternative language|mi}}
Haka Haka #REDIRECT[[Haka]] {{R from alternative language|mi}}
Hine-Raumati Hine-Raumati #REDIRECT[[Hine-Raumati]] {{R from alternative language|mi}}
Hine-Takurua Hine-Takurua #REDIRECT[[Hine-Takurua]] {{R from alternative language|mi}}
Hunga mahi toi Hunga mahi toi #REDIRECT[[Hunga mahi toi]] {{R from alternative language|mi}}
Kākahu Kākahu #REDIRECT[[Kākahu]] {{R from alternative language|mi}}
Piupiu Piupiu #REDIRECT[[Piupiu]] {{R from alternative language|mi}}
Poi Poi #REDIRECT[[Poi]] {{R from alternative language|mi}}
Reo Māori Reo Māori #REDIRECT[[Reo Māori]] {{R from alternative language|mi}}
Tāne-Rore Tāne-Rore #REDIRECT[[Tāne-Rore]] {{R from alternative language|mi}}
Waiata Waiata #REDIRECT[[Waiata]] {{R from alternative language|mi}}
Waiata ā ringa Waiata ā ringa #REDIRECT[[Waiata ā ringa]] {{R from alternative language|mi}}
Whakaraka Whakaraka #REDIRECT[[Whakaraka]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He whakataetae haka, mahi ā ringa, waiata rānei a te Māori. Scope Note: Contemporary usage: Choral/waiata tira, march on/whakaeke, action song/waiata ā ringa, march off/ whakawātea, traditional song/mōteatea, haka, poi.
Kapa haka whakataetae a motu Kapa haka competitions, National Kapa haka competitions, National #REDIRECT[[Kapa haka competitions, National]] {{R from alternative language|mi}}
National kapa haka competitions National kapa haka competitions #REDIRECT[[National kapa haka competitions]] {{R from alternative language|mi}}
Kapa haka whakataetae a rohe Kapa haka whakataetae a rohe #REDIRECT[[Kapa haka whakataetae a rohe]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo whakataetae mo ngā kapa haka katoa o te motu. Scope Note: The national kapa haka competitions.
Kapa haka whakataetae a rohe Kapa haka competitions, Regional Kapa haka competitions, Regional #REDIRECT[[Kapa haka competitions, Regional]] {{R from alternative language|mi}}
Regional kapa haka competitions Regional kapa haka competitions #REDIRECT[[Regional kapa haka competitions]] {{R from alternative language|mi}}
Kapa haka whakataetae a motu Kapa haka whakataetae a motu #REDIRECT[[Kapa haka whakataetae a motu]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He whakataetae kapa haka kei tēnā rohe, kei tēnā takiwā. Scope Note: The regional kapa haka competitions.
Kapeu Adornments Adornments #REDIRECT[[Adornments]] {{R from alternative language|mi}}
Jewellery Jewellery #REDIRECT[[Jewellery]] {{R from alternative language|mi}}
Pounamu Pounamu #REDIRECT[[Pounamu]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo whakakai heke iho ki te piko ki raro, hanga mai i te pounamu. Scope Note: A drop pendant with a curved end and made of greenstone.
Kāpō Blind Blind #REDIRECT[[Blind]] {{R from alternative language|mi}}
Visually impaired Visually impaired #REDIRECT[[Visually impaired]] {{R from alternative language|mi}}
Kapokapowai Kapowai Kapowai #REDIRECT[[Kapowai]] {{R from alternative language|mi}}
Dragonflies Dragonflies #REDIRECT[[Dragonflies]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te ingoa kārangaranga mō ngā Uri a Pēpeke kōroaroa, tūpuhipuhi ngā tinana, e whā ngā parirau angiangi. Scope Note: A general term for dragonflies.
Kaponga Ponga Ponga #REDIRECT[[Ponga]] {{R from alternative language|mi}}
Ferns, Punga Ferns, Punga #REDIRECT[[Ferns, Punga]] {{R from alternative language|mi}}
Punga ferns Punga ferns #REDIRECT[[Punga ferns]] {{R from alternative language|mi}}
Silverferns (Plants) Silverferns (Plants) #REDIRECT[[Silverferns (Plants)]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo rākau. Mā tonu a waho ō ngā rauhuru. Scope Note: A treefern with fronds conspicuously silvery white underneath. Cyathea dealbata.
Kapua Clouds Clouds #REDIRECT[[Clouds]] {{R from alternative language|mi}}
Kāraho Kaiahi Kaiahi #REDIRECT[[Kaiahi]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te kaupapa o te waka e tūturi ai ngā kaihoe. Scope Note: The floor of a canoe, on which the paddlers knelt.
Karaka Whakamārama: He rākau me ōna hua. Ko ngā rau he kāriki, he mōhinuhinu, he kiriuka. Kia tūpato rawa te mahi i ngā hua hei kai. Scope Note: A coastal tree with shiny green leathery leaves and a bright orange fruit. The flesh and kernel of the fruit were used as food. Corynocarpus laevigatus.
Karakia Chants Chants #REDIRECT[[Chants]] {{R from alternative language|mi}}
Incantations Incantations #REDIRECT[[Incantations]] {{R from alternative language|mi}}
Prayers (Traditional) Prayers (Traditional) #REDIRECT[[Prayers (Traditional)]] {{R from alternative language|mi}}
Atua Atua #REDIRECT[[Atua]] {{R from alternative language|mi}}
Inoi Inoi #REDIRECT[[Inoi]] {{R from alternative language|mi}}
Mākutu Mākutu #REDIRECT[[Mākutu]] {{R from alternative language|mi}}
Poi Poi #REDIRECT[[Poi]] {{R from alternative language|mi}}
Pōwhiri Pōwhiri #REDIRECT[[Pōwhiri]] {{R from alternative language|mi}}
Tapu Tapu #REDIRECT[[Tapu]] {{R from alternative language|mi}}
Tikanga Tikanga #REDIRECT[[Tikanga]] {{R from alternative language|mi}}
Tikanga tuku iho Tikanga tuku iho #REDIRECT[[Tikanga tuku iho]] {{R from alternative language|mi}}
Wai tapu Wai tapu #REDIRECT[[Wai tapu]] {{R from alternative language|mi}}
Whakapono Whakapono #REDIRECT[[Whakapono]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He tono, he whakawhetai na te tohunga ki ngā Atua. Scope Note: Intoned incantations or spells. A karakia is a dialogue with the gods carried out by a tohunga/priest. Use this term in the traditional sense rather than in its contemporary Christian equivalent of prayer.
Karamū Kākaramū Kākaramū #REDIRECT[[Kākaramū]] {{R from alternative language|mi}}
Kakarangū Kakarangū #REDIRECT[[Kakarangū]] {{R from alternative language|mi}}
Kāramuramu Kāramuramu #REDIRECT[[Kāramuramu]] {{R from alternative language|mi}}
Karangū Karangū #REDIRECT[[Karangū]] {{R from alternative language|mi}}
Koromuramu Koromuramu #REDIRECT[[Koromuramu]] {{R from alternative language|mi}}
Patutiketike Patutiketike #REDIRECT[[Patutiketike]] {{R from alternative language|mi}}
Maro tūhou Maro tūhou #REDIRECT[[Maro tūhou]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He mauwha rite ki te taupata. He matahua ngā rau, he tini ngā hua wherowhero. Scope Note: A shrub with oval glossy green leaves and numerous orange/red berries. Coprosma robusta.
Karamuramu Rongoā Rongoā #REDIRECT[[Rongoā]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He rākau tūturu no Aotearoa te karamuramu. He rongoa ōna rau ā, he kai ōna hua whero, karaka rānei mo ngā manu. Scope Note: A native New Zealand tree whose leaves are used for medicinal purposes and whose red and orange berries are a food source for birds.
Karanga Calls, Marae Calls, Marae #REDIRECT[[Calls, Marae]] {{R from alternative language|mi}}
Marae calls Marae calls #REDIRECT[[Marae calls]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He pōwhiri ki te manuhiri whakaeke, ma te reo paoro o ngā wāhine. Scope Note: Semi-sung chants to welcome visitors to a marae etc.
Karanga kai Whakamārama: Ina, ka reri te kai, ka karanga atu a tētahi ki ngā manuhiri ki te kai. Scope Note: When food has been prepared, the visitors are called to partake of the meal.
Karanga manu Bird lures Bird lures #REDIRECT[[Bird lures]] {{R from alternative language|mi}}
Instruments, Stone Instruments, Stone #REDIRECT[[Instruments, Stone]] {{R from alternative language|mi}}
Lures, Bird Lures, Bird #REDIRECT[[Lures, Bird]] {{R from alternative language|mi}}
Stone instruments Stone instruments #REDIRECT[[Stone instruments]] {{R from alternative language|mi}}
Karanga weka Karanga weka #REDIRECT[[Karanga weka]] {{R from alternative language|mi}}
Pūpū harakeke (Taonga pūoro) Pūpū harakeke (Taonga pūoro) #REDIRECT[[Pūpū harakeke (Taonga pūoro)]] {{R from alternative language|mi}}
Pūpū kauri Pūpū kauri #REDIRECT[[Pūpū kauri]] {{R from alternative language|mi}}
Tānemāhuta Tānemāhuta #REDIRECT[[Tānemāhuta]] {{R from alternative language|mi}}
Tānetuarōria (Taonga pūoro) Tānetuarōria (Taonga pūoro) #REDIRECT[[Tānetuarōria (Taonga pūoro)]] {{R from alternative language|mi}}
Tuaroria Tuaroria #REDIRECT[[Tuaroria]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo whio tēnei taonga pūoro hei karanga manu pērā i te karanga weka. Scope Note: This type of instrument imitated bird calls and is similar to the instrument used for the weka.
Karanga weka Bird lures Bird lures #REDIRECT[[Bird lures]] {{R from alternative language|mi}}
Instruments, Stone Instruments, Stone #REDIRECT[[Instruments, Stone]] {{R from alternative language|mi}}
Lures, Bird Lures, Bird #REDIRECT[[Lures, Bird]] {{R from alternative language|mi}}
Stone instruments Stone instruments #REDIRECT[[Stone instruments]] {{R from alternative language|mi}}
Karanga manu Karanga manu #REDIRECT[[Karanga manu]] {{R from alternative language|mi}}
Pūpū harakeke (Taonga pūoro) Pūpū harakeke (Taonga pūoro) #REDIRECT[[Pūpū harakeke (Taonga pūoro)]] {{R from alternative language|mi}}
Pūpū kauri Pūpū kauri #REDIRECT[[Pūpū kauri]] {{R from alternative language|mi}}
Tānemāhuta Tānemāhuta #REDIRECT[[Tānemāhuta]] {{R from alternative language|mi}}
Tānetuarōria (Taonga pūoro) Tānetuarōria (Taonga pūoro) #REDIRECT[[Tānetuarōria (Taonga pūoro)]] {{R from alternative language|mi}}
Tuaroria Tuaroria #REDIRECT[[Tuaroria]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo whio tēnei taonga pūoro hei karanga weka. Scope Note: This type of instrument imitated the weka.
Kararehe Animals Animals #REDIRECT[[Animals]] {{R from alternative language|mi}}
Ingoa Ingoa #REDIRECT[[Ingoa]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga hauora kararehe Mātauranga hauora kararehe #REDIRECT[[Mātauranga hauora kararehe]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga kararehe Mātauranga kararehe #REDIRECT[[Mātauranga kararehe]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te kurī o te ao Māori tawhito. Scope Note: Originally a term applied to the kurī/dog, now generally applied to all animals.
Kararehe whāngote Mammals Mammals #REDIRECT[[Mammals]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā kararehe ēnei e ngotengote ana i o rātou whāeereere. Scope Note: Warm blooded animals which suckle their young.
Karawaka Mitara Mitara #REDIRECT[[Mitara]] {{R from alternative language|mi}}
Measles Measles #REDIRECT[[Measles]] {{R from alternative language|mi}}
Kōpukupuku Kōpukupuku #REDIRECT[[Kōpukupuku]] {{R from alternative language|mi}}
Scope Note: Measles. See also: Rubella or German measles.
Kareao Taiore Taiore #REDIRECT[[Taiore]] {{R from alternative language|mi}}
Supplejacks Supplejacks #REDIRECT[[Supplejacks]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo aka, he tāeo te tupu, hanga noa he rau. Kei ngā ngahere mākūkū e tupu ana. Tapahia ai hai hanga tāruke. Scope Note: A usually leafless vine forming dense thickets in wet valleys. It was used for making tāruke/wicker traps for catching crayfish. Rhipogonum scandens.
Kārearea Bush hawks Bush hawks #REDIRECT[[Bush hawks]] {{R from alternative language|mi}}
Hawks, Bush Hawks, Bush #REDIRECT[[Hawks, Bush]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He manu nō te ngāhere, he parauri kōtiwhatiwha ngā huruhuru. Ko ana kai he pīpī manu, he kiore. Scope Note: A small hawk of the forest feeding on small birds and rats. It has mottled brown plumage. Falco novaeseelandiae.
Kāremu Whakamārama: He puru mō te kaunaroa i te waka hei tuku i te wai ka u ana ki uta. Scope Note: A plug inserted in the bottom of a waka/canoe to allow drainage when it is beached.
Karengo Kareko Kareko #REDIRECT[[Kareko]] {{R from alternative language|mi}}
Parengo Parengo #REDIRECT[[Parengo]] {{R from alternative language|mi}}
Reporepo Reporepo #REDIRECT[[Reporepo]] {{R from alternative language|mi}}
Tupata Tupata #REDIRECT[[Tupata]] {{R from alternative language|mi}}
Nori seaweeds Nori seaweeds #REDIRECT[[Nori seaweeds]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo rimurimu reka atu hei kai. Kei runga toka e piri ana, kia timu te tai, ka kitea. Scope Note: A small hightidal seaweed like coloured filmy plastic. It was used as a vegetable. Porphyra columbina.
Karepō Eel grasses Eel grasses #REDIRECT[[Eel grasses]] {{R from alternative language|mi}}
Grasses, Sea Grasses, Sea #REDIRECT[[Grasses, Sea]] {{R from alternative language|mi}}
Sea grasses Sea grasses #REDIRECT[[Sea grasses]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo otaota, anō tōna rite he pātītī, kei ngā pareone waitai e tupu ana. Scope Note: A grass-like plant found on tidal mudflats. Zostera marina.
Kāretu Grasses, Scented Grasses, Scented #REDIRECT[[Grasses, Scented]] {{R from alternative language|mi}}
Scented grasses Scented grasses #REDIRECT[[Scented grasses]] {{R from alternative language|mi}}
Sweet vernal Sweet vernal #REDIRECT[[Sweet vernal]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo pātītī kakara. Scope Note: A native grass that is sweetly aromatic. Anthoxanthum redolens.
Karoro Black-backed gulls Black-backed gulls #REDIRECT[[Black-backed gulls]] {{R from alternative language|mi}}
Black-backed seagulls Black-backed seagulls #REDIRECT[[Black-backed seagulls]] {{R from alternative language|mi}}
Gulls, Black-backed Gulls, Black-backed #REDIRECT[[Gulls, Black-backed]] {{R from alternative language|mi}}
Seagulls, Black-backed Seagulls, Black-backed #REDIRECT[[Seagulls, Black-backed]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He manu nō te taha moana. He pango te tuarā, he mā te poho, he kōwhai ngā ngutu me ngā waewae. Scope Note: A large seagull with a black back, white belly and yellow beak and legs. Larus dominicanus.
Katipō Spiders, Poisonous Spiders, Poisonous #REDIRECT[[Spiders, Poisonous]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo pūngāwerewere itiiti noa, he paihana, he pango, he tāhei kura kei te puku. Noho ai i te takutai moana. Scope Note: A small black spider with a red stripe on the abdomen. It lives close to the sea and is poisonous. Latrodectus katipo.
Kau Cows Cows #REDIRECT[[Cows]] {{R from alternative language|mi}}
Kāwhe Kāwhe #REDIRECT[[Kāwhe]] {{R from alternative language|mi}}
Pūru Pūru #REDIRECT[[Pūru]] {{R from alternative language|mi}}
Kauhoe Swimming Swimming #REDIRECT[[Swimming]] {{R from alternative language|mi}}
Kaumātua Elders Elders #REDIRECT[[Elders]] {{R from alternative language|mi}}
Pakeke Pakeke #REDIRECT[[Pakeke]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā hunga taipakeke, ko ngā koroua me ngā kūia. Scope Note: Koroua/elderly men and kuia/women within society. See also: Pakeke (Adults).
Kaunaroa Hulls Hulls #REDIRECT[[Hulls]] {{R from alternative language|mi}}
Haumi Haumi #REDIRECT[[Haumi]] {{R from alternative language|mi}}
Rauawa Rauawa #REDIRECT[[Rauawa]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te tinana o te waka, hāunga anō te tauihu me te taurapa. Scope Note: The plain hull of a waka haumi, without the stern and bow pieces.
Kaupapa Kaupapa here Kaupapa here #REDIRECT[[Kaupapa here]] {{R from alternative language|mi}}
Plans Plans #REDIRECT[[Plans]] {{R from alternative language|mi}}
Policies Policies #REDIRECT[[Policies]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He whakaritenga, he tikanga rānei e ū ai ētahi whāinga, e tutuki ai ētahi kaupapa mahi. Scope Note: A deliberate plan or course of action to guide decisions and achieve rational outcomes.
Kauri Whakamārama: He rākau roa, he rākau kāpia, he rākau ariari. Engari, pākarukaru noa te kiri. Scope Note: A tall resinous tree with a smooth unbranched trunk, flaky scales of bark, and globular cones. Agathis australis.
Kaute Counting Counting #REDIRECT[[Counting]] {{R from alternative language|mi}}
Mahi kaute Mahi kaute #REDIRECT[[Mahi kaute]] {{R from alternative language|mi}}
Kauwae Tattoos, Facial Tattoos, Facial #REDIRECT[[Tattoos, Facial]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He moko kauwae mo ngā tane anake. Scope Note: These are the chin patterns for men with facial tattoos.
Kawa Protocols Protocols #REDIRECT[[Protocols]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ngā tikanga me ngā rawe o te marae. Scope Note: Protocol or set of rules for a marae/meeting area or a specific occasion.
Kawaka Kahikawaka Kahikawaka #REDIRECT[[Kahikawaka]] {{R from alternative language|mi}}
Kaikawaka Kaikawaka #REDIRECT[[Kaikawaka]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He rākau tāroaroa, he keokeo te mata, pērā i te kāhikatea. He rite ki te huruhuru whenua ngā raurau. Scope Note: A tall tree with a cone shaped head of spreading branches and fernlike foliage. Libocebrus plumosa.
Kawakawa Pepper trees Pepper trees #REDIRECT[[Pepper trees]] {{R from alternative language|mi}}
Trees, Pepper Trees, Pepper #REDIRECT[[Trees, Pepper]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He mauwha, he matakawa ngā rau. He kurapango ngā rārā, he whāiti ngā hua, he rite ki te hua inohi. He pūataata te nuinga o ngā rau. Scope Note: A shrub with heart-shaped leaves, reddish-black branches and small catkin-like fruit. The leaves are often full of holes. Macropiper excelsum.
Kāwanatanga Government Government #REDIRECT[[Government]] {{R from alternative language|mi}}
Kōmihana a te Karauna Kōmihana a te Karauna #REDIRECT[[Kōmihana a te Karauna]] {{R from alternative language|mi}}
Mana whakahaere Mana whakahaere #REDIRECT[[Mana whakahaere]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te rōpū whakahaere o ngā hapū, o ngā iwi, o ngā hapori katoa e kīa nei ko te Kāwanatanga. Scope Note: The authorised administrative and legislative body of the state, known as the Government.
Kawau Shags Shags #REDIRECT[[Shags]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He manu roroa ngā ngutu, he pūhihi ngā kakī. He ika te kai. Ko ngā huruhuru he kārikipango, he mā rānei. He mumura te mata. Scope Note: A general term for shags and cormorants, a family of fish eating birds with long hooked bills and slender necks. They have greenish-black and white plumage but the face is often brightly coloured.
Kawe kōrero Kōrero ā-nūpepa Kōrero ā-nūpepa #REDIRECT[[Kōrero ā-nūpepa]] {{R from alternative language|mi}}
Journalism Journalism #REDIRECT[[Journalism]] {{R from alternative language|mi}}
Reporting Reporting #REDIRECT[[Reporting]] {{R from alternative language|mi}}
Kōrero Kōrero #REDIRECT[[Kōrero]] {{R from alternative language|mi}}
Moheni Moheni #REDIRECT[[Moheni]] {{R from alternative language|mi}}
Nūpepa Nūpepa #REDIRECT[[Nūpepa]] {{R from alternative language|mi}}
Pouaka whakaata Pouaka whakaata #REDIRECT[[Pouaka whakaata]] {{R from alternative language|mi}}
Reo irirangi Reo irirangi #REDIRECT[[Reo irirangi]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He mahi pūrongorongo, mahi tango whakaahua, mahi whakatikatika pūrongo rānei mā tētahi o te ao pāpāho. Scope Note: Professional reporting, photographing or editing of news stories for the media.
Kawe mate Ceremonies, Mourning Ceremonies, Mourning #REDIRECT[[Ceremonies, Mourning]] {{R from alternative language|mi}}
Mourning ceremonies Mourning ceremonies #REDIRECT[[Mourning ceremonies]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ka haere tonu te tangihanga kei ia wāhi, kei ia rohe o te motu. Scope Note: The continuation of the mourning ceremony at other places.
Kāwenata Hou New Testament New Testament #REDIRECT[[New Testament]] {{R from alternative language|mi}}
Testament, New Testament, New #REDIRECT[[Testament, New]] {{R from alternative language|mi}}
Ūpoko (Paipera Tapu) Ūpoko (Paipera Tapu) #REDIRECT[[Ūpoko (Paipera Tapu)]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te pukapuka tawhito o te Paipera Tapu, ko ngā k~orero tapu o te Atua Ihowa me ngā kōrero nehe a ngā poropiti hoki. Scope Note: The New Testament of the Christian Bible.
Kāwenata Tawhito Old Testament Old Testament #REDIRECT[[Old Testament]] {{R from alternative language|mi}}
Testament, Old Testament, Old #REDIRECT[[Testament, Old]] {{R from alternative language|mi}}
Ūpoko (Paipera Tapu) Ūpoko (Paipera Tapu) #REDIRECT[[Ūpoko (Paipera Tapu)]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te pukapuka tawhito o te Paipera Tapu, ko ngā kōrero tapu o te Atua Ihowa me ngā kōrero nehe a ngā poropiti hoki. Scope Note: The Old Testament of the Christian Bible.
Kāwhe Kau Kau #REDIRECT[[Kau]] {{R from alternative language|mi}}
Pūru Pūru #REDIRECT[[Pūru]] {{R from alternative language|mi}}
Scope Note: Calves
Kea Mountain parrots Mountain parrots #REDIRECT[[Mountain parrots]] {{R from alternative language|mi}}
Parrots, Mountain Parrots, Mountain #REDIRECT[[Parrots, Mountain]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He manu kārikihāura, kei ngā maunga o Te Wai Pounamu. Nō te whānau kotahi rāua ko te kākā. Scope Note: A relative of kākā living in the mountains of the South Island. It has grey green plumage. Nestor notabilis.
Keiwaitahi Tattoos, Stomach Tattoos, Stomach #REDIRECT[[Tattoos, Stomach]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He piko te āhuatanga o tēnei momo tā moko mo te puku. Scope Note: This tattoo forms the spiral pattern on the stomach.
Keke Cakes Cakes #REDIRECT[[Cakes]] {{R from alternative language|mi}}
Kekeno Kakerangi Kakerangi #REDIRECT[[Kakerangi]] {{R from alternative language|mi}}
Fur seals, New Zealand Fur seals, New Zealand #REDIRECT[[Fur seals, New Zealand]] {{R from alternative language|mi}}
New Zealand fur seals New Zealand fur seals #REDIRECT[[New Zealand fur seals]] {{R from alternative language|mi}}
Seals, New Zealand fur Seals, New Zealand fur #REDIRECT[[Seals, New Zealand fur]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo kararehe o te aumoana, i patua, ka hokona mō ana huruhuru engari kua rāhuitia ināianei. Scope Note: A marine mammal once commercially exploited for its fur, but now protected. Arctocephalus forsteri.
Kerēme (Tiriti o Waitangi) Claims, Waitangi Tribunal Claims, Waitangi Tribunal #REDIRECT[[Claims, Waitangi Tribunal]] {{R from alternative language|mi}}
Waitangi Tribunal claims Waitangi Tribunal claims #REDIRECT[[Waitangi Tribunal claims]] {{R from alternative language|mi}}
Muru whenua Muru whenua #REDIRECT[[Muru whenua]] {{R from alternative language|mi}}
Raupatu Raupatu #REDIRECT[[Raupatu]] {{R from alternative language|mi}}
Tino rangatiratanga Tino rangatiratanga #REDIRECT[[Tino rangatiratanga]] {{R from alternative language|mi}}
Tōrangapū Tōrangapū #REDIRECT[[Tōrangapū]] {{R from alternative language|mi}}
Whakatau mauri Whakatau mauri #REDIRECT[[Whakatau mauri]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He tono kua whakatakotoria e te Māori ki te Rōpū Whakamana i te Tiriti mō te mahi whakahē a te Karauna i whati ai te wairua o te Tiriti o Waitangi mai i 1840. Scope Note: A claim lodged on behalf of Māori to the Waitangi Tribunal for past grievances caused by the Crown, and, found to be in breach of the principles of the Treaty of Waitangi since 1840.
Kererū Pigeons, Wood Pigeons, Wood #REDIRECT[[Pigeons, Wood]] {{R from alternative language|mi}}
Wood pigeons Wood pigeons #REDIRECT[[Wood pigeons]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He manu nui, he manu taumaha, kei te ngahere. He kai rangatira i tōna wā, he huahua. He kāriki porokura te māhunga me te poho, mā tonu te puku. Scope Note: A large heavy bird of the forest, formerly much prized for food. The head and breast are metallic purplish green and the belly is pure white. Hemiphaga novaeseelandiae.
Keretū Whakamārama: Ko te nohoanga o ngā kaihoe i te waka. Scope Note: The thwart (brace for paddlers) across the hull of a waka/canoe.
Kete Baskets Baskets #REDIRECT[[Baskets]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te nuinga o ngā kete i hangaia ai e te harakeke. Scope Note: A basket woven from flax fibres.
Kete kawe pēpi Whakamārama: Mo te pēpi tēnei momo kete. Scope Note: This kete is a type of babies cradle made especially for this purpose.
Kete kawe taputapu Whakamārama: He kete tēnei ki te kawe kakahu aha rānei. Scope Note: A kete to carry clothing and other personal items.
Kete kohi kai Kai Kai #REDIRECT[[Kai]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He nui ngā momo kete engari he kete anō te kete kai. Scope Note: There are many types of baskets but some are specifically made to fetch and carry food.
Kete kohi kai moana Kaimoana Kaimoana #REDIRECT[[Kaimoana]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He nui ngā kete, engari he kete anō te kete kohi kai moana. Scope Note: There are many types of baskets but only one type specifically to gather seafood.
Kete kūmara Kūmara Kūmara #REDIRECT[[Kūmara]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo kete tēnei ki te kawe kūmara anake. Scope Note: A basket made of flax to especially contain kūmara.
Ki te kawa tūpāpaku
Ki te kawe kai
Kiekie Freycinetia baueriana Freycinetia baueriana #REDIRECT[[Freycinetia baueriana]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He whara kei te ngahere, he tāeo te tupu. He mea anō kā piki i nga rākau. Mahia ai hei raranga kete, whāriki rānei. Kainga ai ngā hua. Scope Note: A climbing and creeping vine forming thickets in the forest. The leaves are used in weaving, the fruits were eaten and the roots used for ropes or bindings. Freycinetia baueriana var. banksii.
Kihikihi Cicadas Cicadas #REDIRECT[[Cicadas]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He aitanga pepeke, pūataata ngā parirau. Hei te raumati ka rongohia e waiata ana te tini. I kainga ētahi momo kihikihi e ngā Māori o mua. Scope Note: A general term for cicadas.
Kina Sea urchins Sea urchins #REDIRECT[[Sea urchins]] {{R from alternative language|mi}}
Kaimoana Kaimoana #REDIRECT[[Kaimoana]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He Uri nō Tangaroa. He anga, he taratara. He maha ngā momo. Scope Note: A general term for echinoids, sea urchins and related animals.
Kīnaki Relishes Relishes #REDIRECT[[Relishes]] {{R from alternative language|mi}}
Sauces Sauces #REDIRECT[[Sauces]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ki te kīnaki koe i ngā kai, ka kainga tētahi kai i te taha o ētahi atu. Scope Note: A relish, sauce or delicacy accompanying other foods. It could be animal or vegetable based.
Kīngitanga King Movement King Movement #REDIRECT[[King Movement]] {{R from alternative language|mi}}
Kingship Kingship #REDIRECT[[Kingship]] {{R from alternative language|mi}}
Māori King Movement Māori King Movement #REDIRECT[[Māori King Movement]] {{R from alternative language|mi}}
Kōtahitanga Kōtahitanga #REDIRECT[[Kōtahitanga]] {{R from alternative language|mi}}
Mana motuhake Mana motuhake #REDIRECT[[Mana motuhake]] {{R from alternative language|mi}}
Rangatiratanga Rangatiratanga #REDIRECT[[Rangatiratanga]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te whakakōtahitanga o ngā iwi, i raro i te hone ei te Kuini/Kīngi Māori. Ko te kaupapa, ko te pupuri whenua. Scope Note: A movement in which the tribes elected a Māori King in an effort to bring Māori together to prevent the alienation of Māori land.
Kinikini Cloaks Cloaks #REDIRECT[[Cloaks]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He kākahu whatu i te muka me ngā kinikini. Scope Note: A cloak decorated with black twisted thrums.
Kiokio Ferns, Hard Ferns, Hard #REDIRECT[[Ferns, Hard]] {{R from alternative language|mi}}
Hard ferns Hard ferns #REDIRECT[[Hard ferns]] {{R from alternative language|mi}}
Korokio Korokio #REDIRECT[[Korokio]] {{R from alternative language|mi}}
Koropio Koropio #REDIRECT[[Koropio]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He rarauhe tupu noa i te taha o te huarahi. He kārikitea ngā rauhuru. Hei te pūhouhoutanga he māwherotea ngā rauhuru. Scope Note: A common roadside fern with plain pale green leaflets, often pink-tinted when young. Blechnum sp.
Kiore Hāmua Hāmua #REDIRECT[[Hāmua]] {{R from alternative language|mi}}
Rats Rats #REDIRECT[[Rats]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo kararehe itiiti hei kai. I haria mai e ngā Māori i Hawaiiki. Scope Note: A small rat brought to Aotearoa from Polynesia by Māori. It was trapped for food. Rattus exulans.
Kīrehu Whakamārama: Ke kōrero tika te kōrero ēngari he kupu kei te huna. Scope Note: A story told with hidden meanings.
Kiriata Pikitia Pikitia #REDIRECT[[Pikitia]] {{R from alternative language|mi}}
Films Films #REDIRECT[[Films]] {{R from alternative language|mi}}
Motion pictures Motion pictures #REDIRECT[[Motion pictures]] {{R from alternative language|mi}}
Movies Movies #REDIRECT[[Movies]] {{R from alternative language|mi}}
Kaiwhakaari Kaiwhakaari #REDIRECT[[Kaiwhakaari]] {{R from alternative language|mi}}
Toi whakaari Toi whakaari #REDIRECT[[Toi whakaari]] {{R from alternative language|mi}}
Whakaahua Whakaahua #REDIRECT[[Whakaahua]] {{R from alternative language|mi}}
Scope Note: Can be used for examples of films & movies or for works about films & movies.
Kiripaka Whakamārama: He momo kōhatu hei tapahi, hei whakamāhine i te pounamu, hei matamata hoki mō te hōrete. Scope Note: A kind of micaceous schist used for cutting and polishing pounamu. It was also used for drill points.
Kitemaimanu Tattoos, Thigh Tattoos, Thigh #REDIRECT[[Tattoos, Thigh]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te katoa o ēnei tā moko e heke iho ana ki te rape ki ngā waewae. Scope Note: These tattoos form the patterns on the thighs.
Kīwaha Polite sarcasms Polite sarcasms #REDIRECT[[Polite sarcasms]] {{R from alternative language|mi}}
Sarcasms, Polite Sarcasms, Polite #REDIRECT[[Sarcasms, Polite]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: "Koia, koia!" He momo kōrero tērā. Tērā pea ki te kī ake koe, "Well, well! You don't say! Really! Indeed!" He aha tā te Māori? "Koia, koia!" "Look at him will you!" Ko ērā āhuatanga katoa ka puta mai i roto i tērā kōrero. Kei te āhua kē o tō whakapuaki, o tō whakahua i taua kupu. Scope Note: "Koia, koia!" is an example of kīwaha, e.g., "Well, well! You don't say! Really! Indeed!" and "Look at him will you!" These give emphasis to polite sarcasms.
Kiwi Kahu kiwi Kahu kiwi #REDIRECT[[Kahu kiwi]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He manu haere pō, kāore e rere. He hāura ngā huruhuru, e whatungia ana ki ngā kākahu rangatira. Scope Note: A flightless nocturnal bird with brown feathers prized for making cloaks. The kiwi kura is a form with reddish brown plumage. Apteryx australis.
Digging sticks Digging sticks #REDIRECT[[Digging sticks]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He taputapu rākau hei keri i te oneone, hei ahu i te whenua. He wā anō kua mauria hei rākau mā Tū. Scope Note: A wooden implement for digging or planting. Sometimes used as a weapon of war.
Koa Hari Hari #REDIRECT[[Hari]] {{R from alternative language|mi}}
Happiness Happiness #REDIRECT[[Happiness]] {{R from alternative language|mi}}
Kōanga Spring Spring #REDIRECT[[Spring]] {{R from alternative language|mi}}
Kōareare Whakamārama: Ko te take o te raupō, pērā i te āruhe, e kainga ana. Scope Note: The edible rhizome of the raupō/bulrush.
Koati Goats Goats #REDIRECT[[Goats]] {{R from alternative language|mi}}
Kōauau Flutes Flutes #REDIRECT[[Flutes]] {{R from alternative language|mi}}
Hineraukatauri Hineraukatauri #REDIRECT[[Hineraukatauri]] {{R from alternative language|mi}}
Kōauau ponga ihu Kōauau ponga ihu #REDIRECT[[Kōauau ponga ihu]] {{R from alternative language|mi}}
Nguru Nguru #REDIRECT[[Nguru]] {{R from alternative language|mi}}
Ororuarangi Ororuarangi #REDIRECT[[Ororuarangi]] {{R from alternative language|mi}}
Ponga ihu Ponga ihu #REDIRECT[[Ponga ihu]] {{R from alternative language|mi}}
Pōrutu Pōrutu #REDIRECT[[Pōrutu]] {{R from alternative language|mi}}
Pūmotomoto Pūmotomoto #REDIRECT[[Pūmotomoto]] {{R from alternative language|mi}}
Pūtōrino Pūtōrino #REDIRECT[[Pūtōrino]] {{R from alternative language|mi}}
Rehu Rehu #REDIRECT[[Rehu]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He taonga pūoro rongonui a te Māori tēnei taonga. No te whānau a Hineraukatauri. Scope Note: This is the most common of the traditional flutes of the Māori and is attributed to the goddess of flute music, Hineraukatauri.
Kōauau ponga ihu Flutes, Nose Flutes, Nose #REDIRECT[[Flutes, Nose]] {{R from alternative language|mi}}
Gourd instruments Gourd instruments #REDIRECT[[Gourd instruments]] {{R from alternative language|mi}}
Instruments, Gourd Instruments, Gourd #REDIRECT[[Instruments, Gourd]] {{R from alternative language|mi}}
Nose flutes Nose flutes #REDIRECT[[Nose flutes]] {{R from alternative language|mi}}
Hinepūtehue Hinepūtehue #REDIRECT[[Hinepūtehue]] {{R from alternative language|mi}}
Hineraukatauri Hineraukatauri #REDIRECT[[Hineraukatauri]] {{R from alternative language|mi}}
Hue Hue #REDIRECT[[Hue]] {{R from alternative language|mi}}
Kōauau Kōauau #REDIRECT[[Kōauau]] {{R from alternative language|mi}}
Nguru Nguru #REDIRECT[[Nguru]] {{R from alternative language|mi}}
Ororuarangi Ororuarangi #REDIRECT[[Ororuarangi]] {{R from alternative language|mi}}
Pōrutu Pōrutu #REDIRECT[[Pōrutu]] {{R from alternative language|mi}}
Pūmotomoto Pūmotomoto #REDIRECT[[Pūmotomoto]] {{R from alternative language|mi}}
Pūtōrino Pūtōrino #REDIRECT[[Pūtōrino]] {{R from alternative language|mi}}
Rarā Rarā #REDIRECT[[Rarā]] {{R from alternative language|mi}}
Rehu Rehu #REDIRECT[[Rehu]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He pūoro hue reo reka hanga mai i te hue pakupaku no te whānau o Hinepūtehuē. Ma te ihu e whakatangi kupu tawhito. Scope Note: These sweet sounding instruments are made from very small gourds belonging to the family of gourds whose guardian is Hinepūtehuē. This is a traditional nose flute.
Koekoeā Koehoperoa Koehoperoa #REDIRECT[[Koehoperoa]] {{R from alternative language|mi}}
Cuckoos, Long-tailed Cuckoos, Long-tailed #REDIRECT[[Cuckoos, Long-tailed]] {{R from alternative language|mi}}
Long-tailed cuckoos Long-tailed cuckoos #REDIRECT[[Long-tailed cuckoos]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He manu ka pīrere. He hāura kōtiwhatiwha ngā huruhuru, he roa he tāwakawaka te kurutou. Whakawhānau ke ai ngā hua i te kōhanga o te pōpokotea. Scope Note: A migrating forest bird with mottled brown plumage and a long barred tail. This bird lays its egg in the nest of the pōpokotea/whitehead. Eudynamis taitensis.
Koha Donations Donations #REDIRECT[[Donations]] {{R from alternative language|mi}}
Gifts Gifts #REDIRECT[[Gifts]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Hei awhi te koha i te iwi. Scope Note: A gesture of giving.
Kōhanga reo Māori pre-schools Māori pre-schools #REDIRECT[[Māori pre-schools]] {{R from alternative language|mi}}
Pre-schools, Māori Pre-schools, Māori #REDIRECT[[Pre-schools, Māori]] {{R from alternative language|mi}}
Ako Ako #REDIRECT[[Ako]] {{R from alternative language|mi}}
Kōhungahunga Kōhungahunga #REDIRECT[[Kōhungahunga]] {{R from alternative language|mi}}
Kura pūhou Kura pūhou #REDIRECT[[Kura pūhou]] {{R from alternative language|mi}}
Pēpē Pēpē #REDIRECT[[Pēpē]] {{R from alternative language|mi}}
Reo Māori Reo Māori #REDIRECT[[Reo Māori]] {{R from alternative language|mi}}
Tamariki nohinohi Tamariki nohinohi #REDIRECT[[Tamariki nohinohi]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He wāhi tiaki tamariki kei raro iho i te rima ki te ono tau te pakeke, e noho ai ko te reo Māori te reo kawe i ngā mahi katoa. Scope Note: Places where pre-schoolers aged up to 5 or 6 years are nurtured and cared for in a Māori language environment. See also: Kura pūhou (Mainstream pre-schools).
Kōhatu Kōwhatu Kōwhatu #REDIRECT[[Kōwhatu]] {{R from alternative language|mi}}
Pōhatu Pōhatu #REDIRECT[[Pōhatu]] {{R from alternative language|mi}}
Pōwhatu Pōwhatu #REDIRECT[[Pōwhatu]] {{R from alternative language|mi}}
Stone Stone #REDIRECT[[Stone]] {{R from alternative language|mi}}
Toka-ā-nuku Toka-ā-nuku #REDIRECT[[Toka-ā-nuku]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He ingoa kārangaranga tēnei mō ngā momo ko¯hatu. Scope Note: A general term for stone as a substance.
Kohekohe Whakamārama: He rarahi ngā tawhera o tēnei rākau. Puta tonu ake nga rārā me ngā pua i te tiwai. He kāriki te hua, kia māoa ka tītore, ka kitea he whero te kiko. Scope Note: A tree with large compound leaves and the flower branchlets growing directly out of the trunk. The fruit is green with reddish-orange seed-coverings. Dysoxylum spectabile.
Kohere Kaitahutahu arikinui Kaitahutahu arikinui #REDIRECT[[Kaitahutahu arikinui]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ka riro atu ki tētahi he rangatiratanga mo tētahi iwi. Scope Note: A name for a chief put in charge of a tribal area.
Kōhungahunga Kōngahungahu Kōngahungahu #REDIRECT[[Kōngahungahu]] {{R from alternative language|mi}}
Pre-schoolers Pre-schoolers #REDIRECT[[Pre-schoolers]] {{R from alternative language|mi}}
Kōhanga reo Kōhanga reo #REDIRECT[[Kōhanga reo]] {{R from alternative language|mi}}
Kura pūhou Kura pūhou #REDIRECT[[Kura pūhou]] {{R from alternative language|mi}}
Tamariki Tamariki #REDIRECT[[Tamariki]] {{R from alternative language|mi}}
Tamariki nohinohi Tamariki nohinohi #REDIRECT[[Tamariki nohinohi]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He tamaiti i ōna tau tuatahi ki tēnei ao, i mua i tōna haerenga ki te kura kaupapa, ki te kura tuatahi rānei. Scope Note: Pre-school children aged 3-5, kindergarten. See also: Tamariki nohinohi (Toddlers) and Tamariki (Children, 5-12).
Koikoi Double-ended spears Double-ended spears #REDIRECT[[Double-ended spears]] {{R from alternative language|mi}}
Spears, Double-ended Spears, Double-ended #REDIRECT[[Spears, Double-ended]] {{R from alternative language|mi}}
Mau koikoi Mau koikoi #REDIRECT[[Mau koikoi]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo tao, he koikoi ngā pito e rua. Scope Note: A spear six to eight feet long, and pointed at both ends.
Koiora Biology Biology #REDIRECT[[Biology]] {{R from alternative language|mi}}
Koitareke Kāreke Kāreke #REDIRECT[[Kāreke]] {{R from alternative language|mi}}
Crakes, Marsh Crakes, Marsh #REDIRECT[[Crakes, Marsh]] {{R from alternative language|mi}}
Marsh crakes Marsh crakes #REDIRECT[[Marsh crakes]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He manu itiiti, whakamokeke o te repo. He hāura te tuara, he hina te poho, he mā he mangu ngā tāwakawaka o te puku me ngā papa. Ko ngā waewae he karikikaho. Scope Note: A small secretive rail living in swamps. The legs are yellowish green, the breast is grey, the back is brown and the flanks and belly are barred with black and white. Porzana pusilla affinis.
Kōiwi tangata Bones, Human Bones, Human #REDIRECT[[Bones, Human]] {{R from alternative language|mi}}
Human bones Human bones #REDIRECT[[Human bones]] {{R from alternative language|mi}}
Kōiwi tōroa Pōrutu Pōrutu #REDIRECT[[Pōrutu]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo kōaiai hanga mai i te wheua toroa. Scope Note: An albatross bone fashioned into a flute.
Kōkako Blue wattled crows Blue wattled crows #REDIRECT[[Blue wattled crows]] {{R from alternative language|mi}}
Crows, Blue wattled Crows, Blue wattled #REDIRECT[[Crows, Blue wattled]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He manu nō te ngāhere, he rahi, he hina ngā huruhuru. He ōrangi kita ngā werewere kei ngā taha ō ngā ngutu. He reo reka, maturuturu. Scope Note: A large grey forest bird with a pure-toned call. The wattles beside the bill are bright blue. Callaeas cinerea wilsoni.
Kōkomuka tāranga Koromiko tāranga Koromiko tāranga #REDIRECT[[Koromiko tāranga]] {{R from alternative language|mi}}
Longleaved pimelia Longleaved pimelia #REDIRECT[[Longleaved pimelia]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He mauwha. Ko ngā rau he whāiti, he kokoi, he ririki, he kerehunga. He rite ngā puhui ki o te mairehau. Scope Note: A shrub with small, narrow, pointed leaves covered with silky hairs and small clusters of flowers. Pimelia longifolia.
Kokongapere Tattoos, Back Tattoos, Back #REDIRECT[[Tattoos, Back]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Kei raro i te tuarā tēnei momo tā moko. Scope Note: This tattoo pattern is found on the small of the back.
Kōmihana a te Karauna Kōmihana pakirehua Kōmihana pakirehua #REDIRECT[[Kōmihana pakirehua]] {{R from alternative language|mi}}
Kōmihana roera Kōmihana roera #REDIRECT[[Kōmihana roera]] {{R from alternative language|mi}}
Kōmihana uiui Kōmihana uiui #REDIRECT[[Kōmihana uiui]] {{R from alternative language|mi}}
Commissions of Inquiry Commissions of Inquiry #REDIRECT[[Commissions of Inquiry]] {{R from alternative language|mi}}
Royal commissions Royal commissions #REDIRECT[[Royal commissions]] {{R from alternative language|mi}}
Kāwanatanga Kāwanatanga #REDIRECT[[Kāwanatanga]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ka whakamanatia ngā Kōmihana a te Karauna i raro i te ture Commissions of Inquiry Act 1908, ā, kia taea ai te patapatai i ngā āhuatanga whai take ki mua i te aroaro o te Kāwanatanga o te rā e pā ana ki ngā hapori katoa o Aotearoa. Scope Note: Royal commissions and Commissions of Inquiry are established under the Commissions of Inquiry Act 1908, and, are able to inquire into any matter of major public importance or concern to the Government of the day.
Kōnini Whakamārama: Ko ngā hua rākau o te kōtukutuku. Scope Note: The fleshy fruit of the kōtukutuku/tree fuchsia.
Kopaiti Whakamārama: Tēnei te wāhi e watea ana mo te hau kāinga, engari he iti noa iho taua wāhi. Scope Note: The space located at the left, inside the house.
Kōpakopako Conger eels, Silver Conger eels, Silver #REDIRECT[[Conger eels, Silver]] {{R from alternative language|mi}}
Eels, Silver conger Eels, Silver conger #REDIRECT[[Eels, Silver conger]] {{R from alternative language|mi}}
Silver conger eels Silver conger eels #REDIRECT[[Silver conger eels]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He tuna pērā i te ngoiro iti, he nunui, he kākonu ngā karu. Scope Note: An eel like a small ngoiro/conger eel with a large bright silvery eye. Gnathophis habenatus.
Kōpatapata Showers Showers #REDIRECT[[Showers]] {{R from alternative language|mi}}
Kōpū Tuwera o te ata Tuwera o te ata #REDIRECT[[Tuwera o te ata]] {{R from alternative language|mi}}
Venus Venus #REDIRECT[[Venus]] {{R from alternative language|mi}}
Meremere Meremere #REDIRECT[[Meremere]] {{R from alternative language|mi}}
Tarewa Tarewa #REDIRECT[[Tarewa]] {{R from alternative language|mi}}
Kōpū pukupuku Cancer, Cervical Cancer, Cervical #REDIRECT[[Cancer, Cervical]] {{R from alternative language|mi}}
Cervical cancer Cervical cancer #REDIRECT[[Cervical cancer]] {{R from alternative language|mi}}
Kōpukupuku German measles German measles #REDIRECT[[German measles]] {{R from alternative language|mi}}
Measles, German Measles, German #REDIRECT[[Measles, German]] {{R from alternative language|mi}}
Rubella Rubella #REDIRECT[[Rubella]] {{R from alternative language|mi}}
Karawaka Karawaka #REDIRECT[[Karawaka]] {{R from alternative language|mi}}
Scope Note: Rubella or German measles. See also: Measles.
Koremahi Unemployment Unemployment #REDIRECT[[Unemployment]] {{R from alternative language|mi}}
Whiwhinga mahi Whiwhinga mahi #REDIRECT[[Whiwhinga mahi]] {{R from alternative language|mi}}
Korepa Kōreparepa Kōreparepa #REDIRECT[[Kōreparepa]] {{R from alternative language|mi}}
Slingshots Slingshots #REDIRECT[[Slingshots]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He kōhatu nā Tū. Mā te kōtaha e pere. Scope Note: A sling stone used as a weapon.
Kōrero Stories Stories #REDIRECT[[Stories]] {{R from alternative language|mi}}
Kawe kōrero Kawe kōrero #REDIRECT[[Kawe kōrero]] {{R from alternative language|mi}}
Pāpāho Pāpāho #REDIRECT[[Pāpāho]] {{R from alternative language|mi}}
Waiata Waiata #REDIRECT[[Waiata]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He kōrerorero, he pūrākau ā-waha, ā-tā rānei me ngā rongo o te wā a te Māori. Scope Note: Stories of the Māori in oral and written forms, including speeches, addresses, narratives, discussions or any communications about anything and everything.
Kōrero nehe Hītori Hītori #REDIRECT[[Hītori]] {{R from alternative language|mi}}
Kōrero ō mua Kōrero ō mua #REDIRECT[[Kōrero ō mua]] {{R from alternative language|mi}}
Kōrero o neherā Kōrero o neherā #REDIRECT[[Kōrero o neherā]] {{R from alternative language|mi}}
Kōrero onamata Kōrero onamata #REDIRECT[[Kōrero onamata]] {{R from alternative language|mi}}
Tāhuhu kōrero Tāhuhu kōrero #REDIRECT[[Tāhuhu kōrero]] {{R from alternative language|mi}}
Ancient stories Ancient stories #REDIRECT[[Ancient stories]] {{R from alternative language|mi}}
History History #REDIRECT[[History]] {{R from alternative language|mi}}
Stories, Ancient Stories, Ancient #REDIRECT[[Stories, Ancient]] {{R from alternative language|mi}}
Rangahau Rangahau #REDIRECT[[Rangahau]] {{R from alternative language|mi}}
Tumu kōrero Tumu kōrero #REDIRECT[[Tumu kōrero]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ngā kōrero o neherā. Scope Note: Stories of the past. See also Tumu kōrero (Historians).
Kōrero pukapuka Reading Reading #REDIRECT[[Reading]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te mōhio me te mātau hoki ki te pānui i ngā kōrero o te pukapuka. Scope Note: The ability to read and to understand what is being read.
Kōrero taumata Haurongo Haurongo #REDIRECT[[Haurongo]] {{R from alternative language|mi}}
Kōrero tangata Kōrero tangata #REDIRECT[[Kōrero tangata]] {{R from alternative language|mi}}
Biographies Biographies #REDIRECT[[Biographies]] {{R from alternative language|mi}}
Life stories Life stories #REDIRECT[[Life stories]] {{R from alternative language|mi}}
Scope Note: Can be used for examples of biographies & life stories or for works about biographies & life stories.
Kōrero tautoko Testimonials Testimonials #REDIRECT[[Testimonials]] {{R from alternative language|mi}}
Scope Note: Can be used for examples of testimonials or for works about testimonials.
Kōrero-ā-iwi Discussions, Tribal Discussions, Tribal #REDIRECT[[Discussions, Tribal]] {{R from alternative language|mi}}
Tribal discussions Tribal discussions #REDIRECT[[Tribal discussions]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā kōrero e puta atu e te iwi. Scope Note: Issues discussed at tribal meetings.
Kōrero-a-rīnga Sign language Sign language #REDIRECT[[Sign language]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ma te ringa te kōrero. Scope Note: Sign with the hands without speaking.
Kōreti Waka kōreti Waka kōreti #REDIRECT[[Waka kōreti]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo waka itiiti. Scope Note: A small waka/canoe.
Korimako Bellbirds Bellbirds #REDIRECT[[Bellbirds]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He manu koriki, reo reka. He autaia te rahi. Ko te tame he porouri te māhunga, he kāriki te tuara, me te uma, he kārikikaho te puku. He hāuratea te uwha. Scope Note: A medium-sized bird with a beautiful song. The male and female differ in colour. The male bird has a purplish head, greenish back and breast and yellowish underparts. The female is brownish. Anthornis melanura.
Koroaha Tattoos, Facial Tattoos, Facial #REDIRECT[[Tattoos, Facial]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He pikopiko te āhuatanga o ēnei tauira tata rawa ki ngā taringa. Scope Note: These are the spiral patterns in front of the ears.
Koroī Kahikatea berries Kahikatea berries #REDIRECT[[Kahikatea berries]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā hua o te kahikatea, o te rimu rānei. He wherowhero. Scope Note: The fleshy red fruit of the kahikatea and other podocarps, used as a berry.
Korokio tāranga Whakamārama: He mauwha, he rite ngā rau ki o te tawa. He ririki, he kōwhai ngā pūhui pua, he ririki anō ngā hua, he kurauri. Scope Note: A shrub with narrow pointed leaves, small clusters of yellow flowers and small dark red berries. Corokia buddleioides.
Korokoropounamu Karokaropounamu Karokaropounamu #REDIRECT[[Karokaropounamu]] {{R from alternative language|mi}}
Bluefishes Bluefishes #REDIRECT[[Bluefishes]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He ika nui, he rite ki te parore engari he ōrangi kita, he pīngao ngā kōiraira o te tinana. Scope Note: A large fish resembling parore/mangrove fish but bright blue with scattered golden dots. Girella cyanea.
Koromiko Whakamārama: He mauwha, he pūrua, he hokohoko te takoto o ngā rau i te tātā. Ko ngā pua he ririki, he mā, he wherotea rānei. Scope Note: Shrubs with the pairs of opposite leaves alternating to make a four sided arrangement. This term is used for several similar species such as Hebe stricta and Hebe salicifolia.
Koropepe Adornments Adornments #REDIRECT[[Adornments]] {{R from alternative language|mi}}
Jewellery Jewellery #REDIRECT[[Jewellery]] {{R from alternative language|mi}}
Manaia Manaia #REDIRECT[[Manaia]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te āhuatanga o tēnei whakakai e rite tonu ki te manaia engari he powhitawhita tana tīnana. Scope Note: A manaia-headed (beaked) coiled creature used as a neck adornment.
Koropungapunga Pungapunga Pungapunga #REDIRECT[[Pungapunga]] {{R from alternative language|mi}}
Pumice Pumice #REDIRECT[[Pumice]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He kōhatu ngāwariwari, pōareare. Scope Note: A common term for pumice.
Kororā Little blue penguins Little blue penguins #REDIRECT[[Little blue penguins]] {{R from alternative language|mi}}
Penguins, Little blue Penguins, Little blue #REDIRECT[[Penguins, Little blue]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He manu moana itiiti. Mā tonu te uma, te poho, he ōrangi kākonu te pane me te tuara. Scope Note: A small penguin with a white underside and metallic blue back and crown. Eudyptula minor.
Koroua Elderly men Elderly men #REDIRECT[[Elderly men]] {{R from alternative language|mi}}
Men, Elderly Men, Elderly #REDIRECT[[Men, Elderly]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He tāne kua kaumātuatia. Scope Note: Elderly men.
Korowai Cloaks Cloaks #REDIRECT[[Cloaks]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He kākahu whatu i te muka me ngā hukahuka. Scope Note: A cloak decorated with black twisted thrums.
Korowhāwhā Kokowhāwhā Kokowhāwhā #REDIRECT[[Kokowhāwhā]] {{R from alternative language|mi}}
Anchovies Anchovies #REDIRECT[[Anchovies]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He ika itiiti, rahi te ūpoko, ana kei raro rawa te kauae. He kākonu, he rite ki te aua te hanga. Haere pīranga ai tēnei ika hei apu mā ngā manu o te moana, me ngā ika nunui. Scope Note: A small silvery fish shaped like the aua/yellowed-eyed mullet with a large head and underslung jaw. It is found in large shoals and is eaten by other fish and seabirds. Engraulis australis.
Koru Whakamārama: He otaota rarahi ngā rau me ngā hua. He ōrangi kita aua hua, me ngā pua. Ko Muriwhenua anake tōna kāinga. Scope Note: A blue-flowered plant with large leaves, found only in the northern part of Te Tai Tokerau. It has large blue berries. Colensoa physaloides.
Korupe Whakamārama: Ko tēnei te whakairo ki runga i te matapihi. Scope Note: The carved lintel above the window of the meeting house.
Kōrure Mottled petrels Mottled petrels #REDIRECT[[Mottled petrels]] {{R from alternative language|mi}}
Petrels, Mottled Petrels, Mottled #REDIRECT[[Petrels, Mottled]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo tītī, he hina ngā huruhuru, he mā te kanohi me te poho. Hoki rawa ki Rakiura paopao ai. Scope Note: A kind of muttonbird with grey plumage except for a white face and breast. It breeds at Stewart Island. Pterodroma inexpectata.
Koruru Whakamārama: Ngā koru o te whare whakairo. Ētahi wā kei raro i te tekoteko te koruru. Scope Note: The eyes of the meeting house, normally placed beneath the ancestor of the meeting house.
Kōtaha Tōtaha Tōtaha #REDIRECT[[Tōtaha]] {{R from alternative language|mi}}
Sticks, Throwing Sticks, Throwing #REDIRECT[[Sticks, Throwing]] {{R from alternative language|mi}}
Throwing sticks Throwing sticks #REDIRECT[[Throwing sticks]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo rākau hei whiu i te tārerarera ki te hoariri. Scope Note: A throwing stick that was used to propel darts against the enemy.
Kōtahitanga Kōtahitanga Movement Kōtahitanga Movement #REDIRECT[[Kōtahitanga Movement]] {{R from alternative language|mi}}
Māori Congress Māori Congress #REDIRECT[[Māori Congress]] {{R from alternative language|mi}}
Kīngitanga Kīngitanga #REDIRECT[[Kīngitanga]] {{R from alternative language|mi}}
Rōpū tōrangapū Rōpū tōrangapū #REDIRECT[[Rōpū tōrangapū]] {{R from alternative language|mi}}
Tino rangatiratanga Tino rangatiratanga #REDIRECT[[Tino rangatiratanga]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te huihuinga o ngā iwi ki te whakakōtahi i ngā whakaaro, kia whakakōtahi ai i ngā take. Scope Note: Māori political movement based on an ideal of tribes acting as a coalition to pursue common purposes.
Kōtare Kingfishers Kingfishers #REDIRECT[[Kingfishers]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He manu ruku ika i ngā awa, i ngā roto. He ōrangi mōhinu ngā parirau, te tuara me te kurutou. He hāuratea te poho. Scope Note: A small bird with shining pale blue feathers on the back, wings and tail. The breast is pale brown. It feeds on fish and crabs and dives into water to catch them. Halycon sancta vagans.
Kōtātā Mātātā Mātātā #REDIRECT[[Mātātā]] {{R from alternative language|mi}}
Fern-birds Fern-birds #REDIRECT[[Fern-birds]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He manu itiiti, hāura kōtiwhatiwha. He roa, he torokaka te kurutou. Kei ngā repo, kei ngā pākihi e noho ana. He āhua ke, he āhua ke te kōtātā o tēnā motu, o tēnā motu. Scope Note: A small mottled bird which lives in reed swamps and pākihi/open grass country. It has a long stiff tail. Bowdleria punctata.
Kotiate Whakaate Whakaate #REDIRECT[[Whakaate]] {{R from alternative language|mi}}
Fiddle shaped weapons Fiddle shaped weapons #REDIRECT[[Fiddle shaped weapons]] {{R from alternative language|mi}}
Weapons, Fiddle shaped Weapons, Fiddle shaped #REDIRECT[[Weapons, Fiddle shaped]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He rākau nā Tū, he parāoa, he rākau. He pāraharaha atu i te mere, ka kotia te rau i waenganui. Scope Note: A short thrusting weapon with a lobed flat blade on both sides, made of whalebone or hard wood.
Kōtuku Herons, White Herons, White #REDIRECT[[Herons, White]] {{R from alternative language|mi}}
White herons White herons #REDIRECT[[White herons]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo matuku nui, he mā katoa ngā huruhuru. Ko ngā ngutu me ngā waewae he kōwhai. Kia whakaeke te tame, kua puta ngā awe kōtuku. Hoki rawa ki Ōkārito paopao ai. Scope Note: A large heron with a yellow bill and legs and the plumage entirely white. It breeds at Ōkarito. The awe kōtuku are the breeding plumes from the wings of the male. Ko te Egretta alba.
Kōtuku ngutupapa Royal spoonbills Royal spoonbills #REDIRECT[[Royal spoonbills]] {{R from alternative language|mi}}
Spoonbills, Royal Spoonbills, Royal #REDIRECT[[Spoonbills, Royal]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā ngutu o tēnei kōtuku, he whānui, he paraha, he mangū. He mangū anō ngā waewae. Scope Note: A type of heron with the bill expanded into a broad blunt spoonlike end. The bill and legs are black but the plumage is white. Platalea regia.
Kōtukutuku Kōhutuhutu Kōhutuhutu #REDIRECT[[Kōhutuhutu]] {{R from alternative language|mi}}
Fuschsias, Tree Fuschsias, Tree #REDIRECT[[Fuschsias, Tree]] {{R from alternative language|mi}}
Tree fuchsias Tree fuchsias #REDIRECT[[Tree fuchsias]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo rākau nō te ngahere. He angiangi, he kuratea te kiri, he mā a waho o ngā rau. He porouri te kōnini. Scope Note: A tree with pale reddish-brown papery bark and a purple berry (kōnini). The leaf is white underneath. Fuchsia excorticata.
Kōura Crayfish Crayfish #REDIRECT[[Crayfish]] {{R from alternative language|mi}}
Lobsters Lobsters #REDIRECT[[Lobsters]] {{R from alternative language|mi}}
Kaimoana Kaimoana #REDIRECT[[Kaimoana]] {{R from alternative language|mi}}
Kōura mara Kōura mara #REDIRECT[[Kōura mara]] {{R from alternative language|mi}}
Pāpaka Pāpaka #REDIRECT[[Pāpaka]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He ingoa nui mō ngā momo kōura waimāori, kōura waitai rānei. Scope Note: A collective term for crayfish, lobsters, scampi and similar large crustaceans, but not including pāpaka/crabs.
Kōura mara Kōura Kōura #REDIRECT[[Kōura]] {{R from alternative language|mi}}
Ruku kōura Ruku kōura #REDIRECT[[Ruku kōura]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Tukuna toitū te kōura ki te waimāori, kawaiho kia ngāwari te kiko, ka kainga mata. He tino kai. Scope Note: Flesh of the crayfish steeped in freshwater until it has fermented, before being eaten.
Kōwaowao Ferns, Hounds tongue Ferns, Hounds tongue #REDIRECT[[Ferns, Hounds tongue]] {{R from alternative language|mi}}
Hounds tongue ferns Hounds tongue ferns #REDIRECT[[Hounds tongue ferns]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He huruhuru whenua toropā te tupu. Ko ngā tētē he mōhinuhinu, he rite ki te rau poroporo te hanga. Scope Note: A creeping fern with shiny fronds shaped like the leaf of the poroporo/nightshade. Phymatodes diversifolius.
Kōwhai ngutukākā Kakabeaks Kakabeaks #REDIRECT[[Kakabeaks]] {{R from alternative language|mi}}
Kōwhai raunui Kōwhai raunui #REDIRECT[[Kōwhai raunui]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He mauwha, he rite ngā rau ki o te kōwhai raunui. Ko ngā pua he whero, he rarahi. Scope Note: A shrub with oval leaflets like the kōwhai raunui and large red flowers. Clianthus puniceus.
Kōwhai raunui Kōwhai ngutukākā Kōwhai ngutukākā #REDIRECT[[Kōwhai ngutukākā]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He kōwhai matahua ngā tawheraiti. He rahi ake i te kōwhai rauriki. Scope Note: A kōwhai with oval leaflets. It does not have a juvenile phase. Sophora edwardsii.
Kōwhai rauriki Whakamārama: He momo kōwhai ano¯ he ririki, he porotaka ngā tawheraiti. I te pūhouhoutanga he rīrapa te tupu. Scope Note: A type of kōwhai with small rounded leaflets and a branching juvenile stage. Sophora microphylla.
Kōwhaiwhai Paintings, Rafter Paintings, Rafter #REDIRECT[[Paintings, Rafter]] {{R from alternative language|mi}}
Paintings, Ridgepole Paintings, Ridgepole #REDIRECT[[Paintings, Ridgepole]] {{R from alternative language|mi}}
Whare whakairo Whare whakairo #REDIRECT[[Whare whakairo]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te kōwhaiwhai he tauira tuhi i te tāhūhū me ngā heke o roto i te whare tūpuna me te whare whakairo. Scope Note: The paintings on the ridge pole and rafters of the ancestral and carved meeting houses.
Kōwhangatara Turikākoa Turikākoa #REDIRECT[[Turikākoa]] {{R from alternative language|mi}}
Spinifex Spinifex #REDIRECT[[Spinifex]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He pātītī, kei ngā taipū e tupu ana. He nunui, he porohita te noho o te pūhui hua. Scope Note: A grass found on sand dunes. The seed head is large and spherical and is blown about by the wind. Spinifex sericeus.
Kōwharawhara Pūwharawhara Pūwharawhara #REDIRECT[[Pūwharawhara]] {{R from alternative language|mi}}
Kahakaha Kahakaha #REDIRECT[[Kahakaha]] {{R from alternative language|mi}}
Toetoe Toetoe #REDIRECT[[Toetoe]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He whara nunui kei te takutai moana e tupu ana. He rite ki te kahakaha engari he pango ngā hua. Scope Note: A large coastal Asteliad that grows in clumps. It has black berries. Astelia banksii.
Instruments, Stringed Instruments, Stringed #REDIRECT[[Instruments, Stringed]] {{R from alternative language|mi}}
Stringed instruments Stringed instruments #REDIRECT[[Stringed instruments]] {{R from alternative language|mi}}
Tānemāhuta Tānemāhuta #REDIRECT[[Tānemāhuta]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He taonga whakatangitangi tēnei i hanga mai i te kareao me tētahi aho. Ka puta mai tana reo i te paoa, i te kūmea rānei o te aho. Scope Note: This instrument is made from a native vine (kareao) and it is a single stringed instrument played by tapping or plucking the string.
Kūaka Kuaka Kuaka #REDIRECT[[Kuaka]] {{R from alternative language|mi}}
Eastern bar-tailed godwits Eastern bar-tailed godwits #REDIRECT[[Eastern bar-tailed godwits]] {{R from alternative language|mi}}
Godwits, Eastern bar-tailed Godwits, Eastern bar-tailed #REDIRECT[[Godwits, Eastern bar-tailed]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He manu he pīrere. Tōna pōkai nui tau ai ki ngā tāhuna o Te Oneroa a Tōhē. He hina kōtiwhatiwha ngā huruhuru, he roa te ngutu. Scope Note: A migratory bird which is found in large flocks in harbours in the North. The plumage is mottled grey, and the bird has a long bill. Limosa lapponica baueri.
Kuia Elderly women Elderly women #REDIRECT[[Elderly women]] {{R from alternative language|mi}}
Women, Elderly Women, Elderly #REDIRECT[[Women, Elderly]] {{R from alternative language|mi}}
Hineahuone Hineahuone #REDIRECT[[Hineahuone]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He wahine kua kaumātuatia. Scope Note: Elderly women.
Kūkuruatu Dotterels, New Zealand Dotterels, New Zealand #REDIRECT[[Dotterels, New Zealand]] {{R from alternative language|mi}}
New Zealand dotterels New Zealand dotterels #REDIRECT[[New Zealand dotterels]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He manu ki tai, he rite ki te pohowera engari he rahi atu. Ko te uma he mā i te hōtoke, he hāurakaho i te raumati. Scope Note: A shore bird resembling the pohowera/banded dotterel but larger and lacking the bands on the breast. The breast is white in winter but clay-coloured in the summer. Charadrius obscurus.
Kūmara Potatoes, Sweet Potatoes, Sweet #REDIRECT[[Potatoes, Sweet]] {{R from alternative language|mi}}
Sweet potatoes Sweet potatoes #REDIRECT[[Sweet potatoes]] {{R from alternative language|mi}}
Kūmera Kūmera #REDIRECT[[Kūmera]] {{R from alternative language|mi}}
Kete kūmara Kete kūmara #REDIRECT[[Kete kūmara]] {{R from alternative language|mi}}
Matapaheru Matapaheru #REDIRECT[[Matapaheru]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He reka te pūtaka nei, arā, ko te kūmara tēnei. Ko ngā kāwai he totoro te tupu, ko ngā kai kei raro i te whenua. Scope Note: A sweet root vegetable related to the yam and sweet potato. The tuber grows into a scrambling vine. Ipomoea batatas.
Kūmarahou Gumdiggers' soap plants Gumdiggers' soap plants #REDIRECT[[Gumdiggers' soap plants]] {{R from alternative language|mi}}
Soap plants, Gumdiggers' Soap plants, Gumdiggers' #REDIRECT[[Soap plants, Gumdiggers']] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He mauwha rite ki te tainui, engari he ngohengohe ake ngā rau. Tini noa atu ngā pua pīngao. Scope Note: A shrub with soft green shiny leaves and large masses of golden-yellow flowers. The term is also given to other similar species, e.g. P. hamiltonii. Pomaderris kumeraho.
Kupae Sprats Sprats #REDIRECT[[Sprats]] {{R from alternative language|mi}}
Marakuha Marakuha #REDIRECT[[Marakuha]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He ika itiiti rite ki te aua, he ōrangiuri te tuara, he kākonu te puku. Scope Note: A small fish shaped like an aua/yellowed-eyed mullet but more laterally compressed. It is dark blue above and silver below. Sprattus antipodum.
Kūpapa Armed forces Armed forces #REDIRECT[[Armed forces]] {{R from alternative language|mi}}
Loyalist Māori forces Loyalist Māori forces #REDIRECT[[Loyalist Māori forces]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā taua Māori i whakapiri ki ngā hoia o Ingarani i ngā pakanga o mua. Scope Note: Māori armed forces which fought alongside the militia and imperial forces in the New Zealand wars.
Kupenga Fishing nets Fishing nets #REDIRECT[[Fishing nets]] {{R from alternative language|mi}}
Nets, Fishing Nets, Fishing #REDIRECT[[Nets, Fishing]] {{R from alternative language|mi}}
Hīnaki Hīnaki #REDIRECT[[Hīnaki]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He mea mau ika ahakoa te ika. Scope Note: Any net used for fishing.
Kupu whakaari Kupu matakite Kupu matakite #REDIRECT[[Kupu matakite]] {{R from alternative language|mi}}
Prophecies Prophecies #REDIRECT[[Prophecies]] {{R from alternative language|mi}}
Ringatū Ringatū #REDIRECT[[Ringatū]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te nuinga he kupu poropiti. Nā tētahi tangata matakite ngā kōrero nei i kōrero. Otirā, ko te nuinga o ngā kupu whakaari e kōrerotia ana i roto i ēnei wā ko ngā kōrero a Te Kooti Rikirangi, i runga i ana haere ki tēnā rohe me ana kōrero i whakarērea iho ai e ia ki ngā iwi i rangona ai i aua kupu rā. Scope Note: Many of these were prophecies. However, these are mostly portrayed these days in examples given by Te Kooti Rikirangi during his many sojourns among various tribes.
Kupu whakarite Metaphorical sayings Metaphorical sayings #REDIRECT[[Metaphorical sayings]] {{R from alternative language|mi}}
Sayings, Metaphorical Sayings, Metaphorical #REDIRECT[[Sayings, Metaphorical]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He nui ōna āhuatanga. Hei tauira: "Kua hinga te tōtara o te wao tapu nui a Tāne." Ko tērā rākau ko te tōtara he rākau nui i roto i te ao Māori. Ka mutu, he rākau nui ka tipu ana, ka pakari ana, ka kitea tonutia anō tōna roa, tōna whānui i roto i te ngahere ka pakari ana tērā rākau. Nō reira, e whakarite ana koe i te tangata ki taua rākau rā. Scope Note: There are several explanations for this. As an example, "The mighty tōtara of the great forest of Tāne has fallen." According to Māori tradition, the tōtara tree was held with high regard. It began as a seedling growing to great heights and sizes and was the protector of the forest. Because of this, it was likened to great leaders.
Kura kaupapa Māori Māori primary schools Māori primary schools #REDIRECT[[Māori primary schools]] {{R from alternative language|mi}}
Primary schools, Māori Primary schools, Māori #REDIRECT[[Primary schools, Māori]] {{R from alternative language|mi}}
Ako Ako #REDIRECT[[Ako]] {{R from alternative language|mi}}
Kura tuatahi Kura tuatahi #REDIRECT[[Kura tuatahi]] {{R from alternative language|mi}}
Reo Māori Reo Māori #REDIRECT[[Reo Māori]] {{R from alternative language|mi}}
Tamariki Tamariki #REDIRECT[[Tamariki]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He kura mō ngā tamariki mai i te rima ki te tekau mā rua tau te pakeke, ko te reo Māori te reo whakaako, he Māori anō ngā tikanga whakahaere. Scope Note: Primary schools for children aged 5 to 12 years which features the Māori language as the medium of instruction and operates under Māori customary practice. See also: Kura tuatahi (Mainstream primary and intermediate school education).
Kura pūhou Kindergartens (Mainstream) Kindergartens (Mainstream) #REDIRECT[[Kindergartens (Mainstream)]] {{R from alternative language|mi}}
Pre-schools (Mainstream) Pre-schools (Mainstream) #REDIRECT[[Pre-schools (Mainstream)]] {{R from alternative language|mi}}
Ako Ako #REDIRECT[[Ako]] {{R from alternative language|mi}}
Kōhanga reo Kōhanga reo #REDIRECT[[Kōhanga reo]] {{R from alternative language|mi}}
Kōhungahunga Kōhungahunga #REDIRECT[[Kōhungahunga]] {{R from alternative language|mi}}
Tamariki nohinohi Tamariki nohinohi #REDIRECT[[Tamariki nohinohi]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo wāhi whakaako i ngā kōhungahunga, Māori mai, Tauiwi mai. Scope Note: Early childhood centres for children aged 2 to 5 years of age. See also: Kōhanga reo (Māori pre-schools).
Kura tuarua Kura kāreti Kura kāreti #REDIRECT[[Kura kāreti]] {{R from alternative language|mi}}
Education, Secondary school (Mainstream) Education, Secondary school (Mainstream) #REDIRECT[[Education, Secondary school (Mainstream)]] {{R from alternative language|mi}}
Schools, Secondary (Mainstream) Schools, Secondary (Mainstream) #REDIRECT[[Schools, Secondary (Mainstream)]] {{R from alternative language|mi}}
Secondary school education (Mainstream) Secondary school education (Mainstream) #REDIRECT[[Secondary school education (Mainstream)]] {{R from alternative language|mi}}
Secondary schools (Mainstream) Secondary schools (Mainstream) #REDIRECT[[Secondary schools (Mainstream)]] {{R from alternative language|mi}}
Ako Ako #REDIRECT[[Ako]] {{R from alternative language|mi}}
Pūkengatanga Pūkengatanga #REDIRECT[[Pūkengatanga]] {{R from alternative language|mi}}
Taiohi Taiohi #REDIRECT[[Taiohi]] {{R from alternative language|mi}}
Wharekura Wharekura #REDIRECT[[Wharekura]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He kura mō ngā taiohi tekau mā rua ki te tekau mā waru tau te pakeke. Scope Note: For works about mainstream secondary school (college) education. See also Wharekura (Secondary schools (Māori)).
Kura tuatahi Education, Intermediate school (Mainstream) Education, Intermediate school (Mainstream) #REDIRECT[[Education, Intermediate school (Mainstream)]] {{R from alternative language|mi}}
Education, Primary school (Mainstream) Education, Primary school (Mainstream) #REDIRECT[[Education, Primary school (Mainstream)]] {{R from alternative language|mi}}
Intermediate school education (Mainstream) Intermediate school education (Mainstream) #REDIRECT[[Intermediate school education (Mainstream)]] {{R from alternative language|mi}}
Intermediate schools (Mainstream) Intermediate schools (Mainstream) #REDIRECT[[Intermediate schools (Mainstream)]] {{R from alternative language|mi}}
Primary school education (Mainstream) Primary school education (Mainstream) #REDIRECT[[Primary school education (Mainstream)]] {{R from alternative language|mi}}
Primary schools (Mainstream) Primary schools (Mainstream) #REDIRECT[[Primary schools (Mainstream)]] {{R from alternative language|mi}}
Schools, Intermediate (Mainstream) Schools, Intermediate (Mainstream) #REDIRECT[[Schools, Intermediate (Mainstream)]] {{R from alternative language|mi}}
Schools, Primary (Mainstream) Schools, Primary (Mainstream) #REDIRECT[[Schools, Primary (Mainstream)]] {{R from alternative language|mi}}
Ako Ako #REDIRECT[[Ako]] {{R from alternative language|mi}}
Kura kaupapa Māori Kura kaupapa Māori #REDIRECT[[Kura kaupapa Māori]] {{R from alternative language|mi}}
Tamariki Tamariki #REDIRECT[[Tamariki]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He wāhi whakaako tamariki mai i te rima ki te tekau mā rua te pakeke. Scope Note: Mainstream primary schools for children aged 5 to 12 years. See also Kura kaupapa Māori (Māori primary schools).
Kura tuatoru Education, Tertiary Education, Tertiary #REDIRECT[[Education, Tertiary]] {{R from alternative language|mi}}
Tertiary education Tertiary education #REDIRECT[[Tertiary education]] {{R from alternative language|mi}}
Pūkengatanga Pūkengatanga #REDIRECT[[Pūkengatanga]] {{R from alternative language|mi}}
Whare wānanga Whare wānanga #REDIRECT[[Whare wānanga]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā momo kura ēnei mo ngā taiohi, e kiia nei, e momo whare wānanga. Scope Note: Mainstream tertiary education.
Kurī Kīrehe Kīrehe #REDIRECT[[Kīrehe]] {{R from alternative language|mi}}
Dogs Dogs #REDIRECT[[Dogs]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He kararehe tūturu nā te Māori, kua ngaro me te moa. I kainga, ko te kiri he mea ioio ka tuituia ki te kaupapa muka. He kakahu rangatira. Scope Note: General term for dogs. Traditional usage: A variety of dog, now extinct, used for food and for its hide, made into cloaks, etc. Contemporary usage: Use for any type of dog.
Kuru pounamu Adornments Adornments #REDIRECT[[Adornments]] {{R from alternative language|mi}}
Jewellery Jewellery #REDIRECT[[Jewellery]] {{R from alternative language|mi}}
Pounamu Pounamu #REDIRECT[[Pounamu]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo whakakai; āhua 6-8 inihi te roa; hanga mai i te pounamu. Scope Note: A straight drop greenstone pendant which can be worn around the neck and as an earring.
Kuruwhengi Ducks, Shoveller Ducks, Shoveller #REDIRECT[[Ducks, Shoveller]] {{R from alternative language|mi}}
Shoveller ducks Shoveller ducks #REDIRECT[[Shoveller ducks]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo pārera, he rarahi ngā ngutu, he tohu mā kei mua i ngā karu. He hāura kōtingotingo te uma, he ura te puku. Scope Note: A type of duck with a large bill, a vertical white mark in front of the eye, speckled breast and red brown underparts. Anas rhynchotis variegata.
Kuta Papao Papao #REDIRECT[[Papao]] {{R from alternative language|mi}}
Club rushes, Lake Club rushes, Lake #REDIRECT[[Club rushes, Lake]] {{R from alternative language|mi}}
Lake club rushes Lake club rushes #REDIRECT[[Lake club rushes]] {{R from alternative language|mi}}
Toetoe Toetoe #REDIRECT[[Toetoe]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo kōpūngāwhā nunui, kei te hawai e tupu ana. Scope Note: A large kind of sedge that grows in water. Scirpus lacustris.
Kutu Lice Lice #REDIRECT[[Lice]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te huhua o te ngārara noho i te tinana o te tangata, ki te ngote toto. Scope Note: A general term for human ectoparasitic insects such as lice.
Maehe Mahe Mahe #REDIRECT[[Mahe]] {{R from alternative language|mi}}
Sinkers (Fishing) Sinkers (Fishing) #REDIRECT[[Sinkers (Fishing)]] {{R from alternative language|mi}}
Punga (Waka) Punga (Waka) #REDIRECT[[Punga (Waka)]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te nuinga o ngā maehe he kohatu engari no te hī ika tāua mahi. Scope Note: Sinker or weight for fishing line.
Mahau Porches Porches #REDIRECT[[Porches]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te wahanga e watea ana i mua i te whare, i mua hoki i te kuhunga atu he tangata i rō whare. Scope Note: The porch of the meeting house.
Mahere whenua Maps Maps #REDIRECT[[Maps]] {{R from alternative language|mi}}
Scope Note: Can be used for examples of maps or for works about maps.
Mahi ā Rēhia Arts, Performing (Traditional) Arts, Performing (Traditional) #REDIRECT[[Arts, Performing (Traditional)]] {{R from alternative language|mi}}
Games (Traditional) Games (Traditional) #REDIRECT[[Games (Traditional)]] {{R from alternative language|mi}}
Pastimes (Traditional) Pastimes (Traditional) #REDIRECT[[Pastimes (Traditional)]] {{R from alternative language|mi}}
Performing arts (Traditional) Performing arts (Traditional) #REDIRECT[[Performing arts (Traditional)]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ka mahi i ngā mahi a te harakoa, a te pārekareka, a te ngahau. Scope Note: All Māori traditional pastimes and games, including music, drama and performing arts.
Mahi hokohoko Marketing Marketing #REDIRECT[[Marketing]] {{R from alternative language|mi}}
Pānuitanga whakatairanga Pānuitanga whakatairanga #REDIRECT[[Pānuitanga whakatairanga]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te hokohokona atu i ngā taputapu. Scope Note: The promotion and marketing of products.
Mahi kaute Accounting Accounting #REDIRECT[[Accounting]] {{R from alternative language|mi}}
Kaute Kaute #REDIRECT[[Kaute]] {{R from alternative language|mi}}
Mahi tapuhi Nursing Nursing #REDIRECT[[Nursing]] {{R from alternative language|mi}}
Mahi toi Arts Arts #REDIRECT[[Arts]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā mahi toi katoa o te ao Māori. Scope Note: All Māori art forms.
Mahi tūao Mahi aroha Mahi aroha #REDIRECT[[Mahi aroha]] {{R from alternative language|mi}}
Tohu aroha Tohu aroha #REDIRECT[[Tohu aroha]] {{R from alternative language|mi}}
Voluntary work Voluntary work #REDIRECT[[Voluntary work]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He tohu aroha, arā he mahi i runga i te aroha a ētahi tāngata hei māngai mō ētahi atu, ā, kāore e whiwhi pūtea mō ā rātou mahi. Scope Note: The practice of people working on behalf of others, or, for a particular cause, without payment for their time and services.
Mahi whakaauraki Correctional facilities Correctional facilities #REDIRECT[[Correctional facilities]] {{R from alternative language|mi}}
Corrections Corrections #REDIRECT[[Corrections]] {{R from alternative language|mi}}
Hara Hara #REDIRECT[[Hara]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga haratūtanga Mātauranga haratūtanga #REDIRECT[[Mātauranga haratūtanga]] {{R from alternative language|mi}}
Ture hara Ture hara #REDIRECT[[Ture hara]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te mahi whakahaere a te hunga hara mā te whakaaurakitanga, te tuku matakana me te tuku whakamātau. Scope Note: Social control methods of offenders through a system of rehabilitation, probation and parole.
Mahi whakahaere Management Management #REDIRECT[[Management]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te whakahaerehanga o ngā mahi whakahaere. Scope Note: Business acumen and management.
Mahinga ika tūturu Customary fishing Customary fishing #REDIRECT[[Customary fishing]] {{R from alternative language|mi}}
Fishing, Customary Fishing, Customary #REDIRECT[[Fishing, Customary]] {{R from alternative language|mi}}
Fishing, Subsistence Fishing, Subsistence #REDIRECT[[Fishing, Subsistence]] {{R from alternative language|mi}}
Subsistence fishing Subsistence fishing #REDIRECT[[Subsistence fishing]] {{R from alternative language|mi}}
Taiapure Taiapure #REDIRECT[[Taiapure]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā tikanga nehe o te mahi hī ika, kua whakamahia e ngā whānau, e ngā hapū, e ngā iwi o ngā moana o te waitai, o te wai māori hoki. Scope Note: Customary and subsistence fishing of marine and freshwater environments by local whānau, hapū or iwi.
Mahinga kai o te wai Gathering seafood Gathering seafood #REDIRECT[[Gathering seafood]] {{R from alternative language|mi}}
Seafood gathering Seafood gathering #REDIRECT[[Seafood gathering]] {{R from alternative language|mi}}
Kaimoana Kaimoana #REDIRECT[[Kaimoana]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ka kohi kai i te wai māori, me te wai tai. Scope Note: Gathering of food from fresh and/or saltwater.
Māhoe Hinahina Hinahina #REDIRECT[[Hinahina]] {{R from alternative language|mi}}
Moeahu Moeahu #REDIRECT[[Moeahu]] {{R from alternative language|mi}}
Whiteywoods Whiteywoods #REDIRECT[[Whiteywoods]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He rākau waimeha. He rahirahi, he matahua ngā rau. He itiiti, he kaho he maha ngā pua. He porouri ngā hua. He māhoe, he kaikōmako ngā rākau hika i te ahi. Scope Note: A common tree with thin oval leaves, producing many small cream flowers and purple berries. The soft wood was used with kaikōmako for making fires. Melicytus ramiflorus.
Māhoe wao Tāranga Tāranga #REDIRECT[[Tāranga]] {{R from alternative language|mi}}
Mahoe, Narrowleaved Mahoe, Narrowleaved #REDIRECT[[Mahoe, Narrowleaved]] {{R from alternative language|mi}}
Narrowleaved mahoe Narrowleaved mahoe #REDIRECT[[Narrowleaved mahoe]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo māhoe, he roroa atu, he whāiti iho ngā rau, he hāura kōwhai ngā pua. Scope Note: A tree resembling the māhoe but with longer and narrower leaves and yellow brown flowers. Melicytus lanceolatus.
Maihi Whakamārama: Ko ngā ringaringa o te wharepuni ngā maihi e pōwhiri atu ki ngā manuhiri, arā kei mua i te wharepuni ēnei, i runga i te mahau. Scope Note: The outstretched arms of the meeting house.
Māika Māmāika Māmāika #REDIRECT[[Māmāika]] {{R from alternative language|mi}}
Toetoe Toetoe #REDIRECT[[Toetoe]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo otaota, torotika tonu te tupu, ia tau ka puta. He kāriki hāura ngā pua. He kai te para. Scope Note: An erect annual terrestrial orchid with an edible tuber and green/brown flowers. Orthoceras strictum.
Maimai aroha Obituaries Obituaries #REDIRECT[[Obituaries]] {{R from alternative language|mi}}
Poroporoaki Poroporoaki #REDIRECT[[Poroporoaki]] {{R from alternative language|mi}}
Waiata tangi Waiata tangi #REDIRECT[[Waiata tangi]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He tohu nō te ngākau aroha ka whakapuakina e te tangata, engari, he poroporoaki, he kōrero taumata hoki mō tētahi ika i mōnehu ai, ā, ka pānui atu ki te iwi whānui e pēnei tonu ana ki aua kōrero kua tāngia i te moheni a Mana. Scope Note: Literally "song of affection for the dead", a written farewell tribute to someone who has passed on, like those seen in the Mana magazine, that usually include a short biography of the deceased person’s life. See also: Pānuitanga mate (Death notices).
Maire hau Māireire Māireire #REDIRECT[[Māireire]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He mauwha itiiti, rite nei ki te mingimingi. Ko ngā rau he ngohengohe, he kakara, hei mahi hinu tīare. Scope Note: A small shrub with small greenish white flowers, red berries and a soft sweetly scented leaf used for cosmetics. Phebalium nudum.
Maire raunui Black maire Black maire #REDIRECT[[Black maire]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He rākau nui nō te wao. Ko ngā rau he rarahi, he kōroaroa, he kāwitiwiti. Ko te tino wahie hei tahu ahi. He matahua te hanga o ngā hua, he kura kita, he kōwhai kita. Scope Note: A large canopy tree with large spearshaped leaves. The timber was a favourite type of firewood, heavy and hard. The egg shaped fruits are bright red or yellow. Nestegis cunninghamii.
Maire rauriki White maire White maire #REDIRECT[[White maire]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo maire, anō tōna rite ko te maire raunui engari he whāiti ake he paku iho ngā rau. Scope Note: A large canopy tree with narrow spear shaped leaves and a tapering fruit. Nestegis lanceolata.
Maire rōroro Maire kōtae Maire kōtae #REDIRECT[[Maire kōtae]] {{R from alternative language|mi}}
Narrowleaved maire Narrowleaved maire #REDIRECT[[Narrowleaved maire]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo maire, he whāitiiti rawa nei ngā rau. Scope Note: A type of maire with very narrow leaves. Nestegis montana.
Maire taiki New Zealand sandalwoods New Zealand sandalwoods #REDIRECT[[New Zealand sandalwoods]] {{R from alternative language|mi}}
Willow leaved maire Willow leaved maire #REDIRECT[[Willow leaved maire]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He rākau tōhihi, he whāiti he mōhinuhinu ngā rau. He kura ngā hua. Scope Note: A slender tree with glossy narrow leaves and a red fruit. Mida salicifolia.
Maire tawake Maire tawaki Maire tawaki #REDIRECT[[Maire tawaki]] {{R from alternative language|mi}}
Maire tawhaki Maire tawhaki #REDIRECT[[Maire tawhaki]] {{R from alternative language|mi}}
Swamp maire Swamp maire #REDIRECT[[Swamp maire]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He rākau mānihi te kiri engari he mōwhakiwhaki . He tauaroaki te tupu o ngā rau. He mā ngā pua, he rite ki o te akatea. He kura kita ngā hua. Scope Note: A smooth barked tree with paired opposite leaves and clusters of flowers resembling those of a white rātā. The fruit is bright red. The wood is brittle. Syzygium maire.
Maita Pīrori Pīrori #REDIRECT[[Pīrori]] {{R from alternative language|mi}}
Bowls (Game) Bowls (Game) #REDIRECT[[Bowls (Game)]] {{R from alternative language|mi}}
Lawn bowls Lawn bowls #REDIRECT[[Lawn bowls]] {{R from alternative language|mi}}
Mākaka Marsh ribbonwoods Marsh ribbonwoods #REDIRECT[[Marsh ribbonwoods]] {{R from alternative language|mi}}
Ribbonwoods, Marsh Ribbonwoods, Marsh #REDIRECT[[Ribbonwoods, Marsh]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He mauwha rīrapa, he ririki ngā rau, he mā, he rite ki te whetū ngā pua. Kei te taha moana kei nga whenua reporepo e tupu ana. Scope Note: A shrub with diverging branches, small narrow leaves, and white star-shaped flowers. It grows in salt marshes and boulder beaches. Plagianthus divaricatus.
Makawe Hair of the head Hair of the head #REDIRECT[[Hair of the head]] {{R from alternative language|mi}}
Tapu Tapu #REDIRECT[[Tapu]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te huinga weu e tipu ana i te ūpoko o te tangata.
Makohekohe Marble Marble #REDIRECT[[Marble]] {{R from alternative language|mi}}
Mākutu Whaiwhaia Whaiwhaia #REDIRECT[[Whaiwhaia]] {{R from alternative language|mi}}
Spells Spells #REDIRECT[[Spells]] {{R from alternative language|mi}}
Hauora wairua Hauora wairua #REDIRECT[[Hauora wairua]] {{R from alternative language|mi}}
Karakia Karakia #REDIRECT[[Karakia]] {{R from alternative language|mi}}
Mate Māori Mate Māori #REDIRECT[[Mate Māori]] {{R from alternative language|mi}}
Tohunga mākutu Tohunga mākutu #REDIRECT[[Tohunga mākutu]] {{R from alternative language|mi}}
Utu Utu #REDIRECT[[Utu]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te whare maire te wāhi hei ako i ngā āhuatanga o te mākutu. He patu i te tangata kia mate. Scope Note: The Māori version of necromancy, casting spells to cause death.
Mamaku Katātā Katātā #REDIRECT[[Katātā]] {{R from alternative language|mi}}
Kōrau Kōrau #REDIRECT[[Kōrau]] {{R from alternative language|mi}}
Black treeferns Black treeferns #REDIRECT[[Black treeferns]] {{R from alternative language|mi}}
Treeferns, Black Treeferns, Black #REDIRECT[[Treeferns, Black]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He kaponga tino rahi, he mangu te tīwai me ngā tākaka. Scope Note: A large treefern with a black trunk and blackish fibrous roots. Cyathea medullaris.
Māmāngi Māmangi Māmangi #REDIRECT[[Māmangi]] {{R from alternative language|mi}}
Tree coprosma Tree coprosma #REDIRECT[[Tree coprosma]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He rākau ririki nō te ngahere. Kei ngā takiwā ki te raki o Kāwhia me Tokomaru e tupu ana. He rite ngā tātārau ki te parirau. He rahirahi ngā rau. Scope Note: A small tree of forest margins in the regions north of Kāwhia and Tokomaru Bay. The leaves are thin and prominently veined with winged petioles (leaf-stalks). Coprosma arborea.
Mana Atua Atua #REDIRECT[[Atua]] {{R from alternative language|mi}}
Tapu Tapu #REDIRECT[[Tapu]] {{R from alternative language|mi}}
Whakapapa Whakapapa #REDIRECT[[Whakapapa]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Koia te ihi, te wehi i whakaheke mai ai i ngā atua tae atu ki ngā tāngata kia tū hei māngai mō rātou i te ao tūroa nei. Scope Note: Spiritual authority and power derived from the gods delegated to humans to act on their behalf and in accordance with their revealed will. Use narrower terms where appropriate. See also: Atua (Gods), Tapu and Whakapapa (Genealogy).
Mana ake Self awareness Self awareness #REDIRECT[[Self awareness]] {{R from alternative language|mi}}
Tikanga rua Tikanga rua #REDIRECT[[Tikanga rua]] {{R from alternative language|mi}}
Tuakiri Tuakiri #REDIRECT[[Tuakiri]] {{R from alternative language|mi}}
Tūrangawaewae Tūrangawaewae #REDIRECT[[Tūrangawaewae]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: E kore e taea e te hunga mate i te ngoikore engari kia tū pakari ai. Scope Note: Personal identity and self-awareness. See also Tuakiri (Identity).
Mana atua Atua Atua #REDIRECT[[Atua]] {{R from alternative language|mi}}
Tapu Tapu #REDIRECT[[Tapu]] {{R from alternative language|mi}}
Whakapapa Whakapapa #REDIRECT[[Whakapapa]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ka heke haere mai te mana o ngā atua ki roto i ngā ariki, ā, ka whakauru atu ki roto i te tangata e whakarite ana i ngā tikanga atua. Scope Note: Sacred power of the gods which is given to those persons who conform to sacred ritual and principles. See also: Atua (Gods), Tapu and Whakapapa (Genealogy).
Mana motuhake Autonomy, Māori Autonomy, Māori #REDIRECT[[Autonomy, Māori]] {{R from alternative language|mi}}
Māori autonomy Māori autonomy #REDIRECT[[Māori autonomy]] {{R from alternative language|mi}}
Māori independence Māori independence #REDIRECT[[Māori independence]] {{R from alternative language|mi}}
Kīngitanga Kīngitanga #REDIRECT[[Kīngitanga]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He mana hei mana tangata. Scope Note: The right to political independence.
Mana tāne Tāngata Tāngata #REDIRECT[[Tāngata]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He tāne ta te tāne mahi. Scope Note: The male element and the position held in society.
Mana tangata Achieved status Achieved status #REDIRECT[[Achieved status]] {{R from alternative language|mi}}
Status, Achieved Status, Achieved #REDIRECT[[Status, Achieved]] {{R from alternative language|mi}}
Pūkengatanga Pūkengatanga #REDIRECT[[Pūkengatanga]] {{R from alternative language|mi}}
Rangatira Rangatira #REDIRECT[[Rangatira]] {{R from alternative language|mi}}
Rangatiratanga Rangatiratanga #REDIRECT[[Rangatiratanga]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te mana kua whakatau mai ki te tangata nā ōna pūkengatanga hei hiki i te mana o te whānau, o te hapū, o te iwi hoki. Waihoki, he mana tō te tangata i runga ake i ōna kaha ki te whai i te mātauranga, i tētahi tohungatanga hoki. Scope Note: Authority, influence and support earned through one’s personal achievements and ability to lift the mana of the whole group. In addition, it also signifies an individual’s ability to develop skills and to gain knowledge in particular areas.
Mana tūpuna Mana tipuna Mana tipuna #REDIRECT[[Mana tipuna]] {{R from alternative language|mi}}
Mana tuku iho Mana tuku iho #REDIRECT[[Mana tuku iho]] {{R from alternative language|mi}}
Mana whakaheke Mana whakaheke #REDIRECT[[Mana whakaheke]] {{R from alternative language|mi}}
Tapu Tapu #REDIRECT[[Tapu]] {{R from alternative language|mi}}
Tūpuna Tūpuna #REDIRECT[[Tūpuna]] {{R from alternative language|mi}}
Whakapapa Whakapapa #REDIRECT[[Whakapapa]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ka heke haere mai te mana o ngā ariki ki ngā rangatira, ā, kua haere atu ki te tangata. Scope Note: Chiefly power or authority that originates from the atua/gods and is handed down through senior male lines from generation to generation. See also: Tapu, Tūpuna (Ancestors) and Whakapapa (Genealogy).
Mana wahine Wāhine Wāhine #REDIRECT[[Wāhine]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He wahine ta te wahine mahi. Scope Note: The female element and the position held in society.
Mana whakahaere Governance Governance #REDIRECT[[Governance]] {{R from alternative language|mi}}
Kāwanatanga Kāwanatanga #REDIRECT[[Kāwanatanga]] {{R from alternative language|mi}}
Rōpū Māori Rōpū Māori #REDIRECT[[Rōpū Māori]] {{R from alternative language|mi}}
Rūnanga ā-iwi Rūnanga ā-iwi #REDIRECT[[Rūnanga ā-iwi]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He mahi whakaritenga, he tikanga, he kaupapa, he ture hoki e pā ana ki te mahi whakahaere o tētahi rōpū kia taea ai te tū. Scope Note: A set of processes, customs, policies, laws and institutions affecting the way a group is directed, administered or controlled.
Mana whakairo hinengaro Cultural property rights Cultural property rights #REDIRECT[[Cultural property rights]] {{R from alternative language|mi}}
Intellectual property rights Intellectual property rights #REDIRECT[[Intellectual property rights]] {{R from alternative language|mi}}
Property rights, Cultural Property rights, Cultural #REDIRECT[[Property rights, Cultural]] {{R from alternative language|mi}}
Property rights, Intellectual Property rights, Intellectual #REDIRECT[[Property rights, Intellectual]] {{R from alternative language|mi}}
Umanga Umanga #REDIRECT[[Umanga]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He tikanga hou. Ko ngā whakaaro me ngā kōrero o te tangata, whānau, hapū, iwi ranei. Scope Note: A contemporary concept of intellectual and cultural property.
Mana whenua Land occupation Land occupation #REDIRECT[[Land occupation]] {{R from alternative language|mi}}
Land ownership Land ownership #REDIRECT[[Land ownership]] {{R from alternative language|mi}}
Land rights Land rights #REDIRECT[[Land rights]] {{R from alternative language|mi}}
Land tenure Land tenure #REDIRECT[[Land tenure]] {{R from alternative language|mi}}
Rights, Land Rights, Land #REDIRECT[[Rights, Land]] {{R from alternative language|mi}}
Kaitiakitanga Kaitiakitanga #REDIRECT[[Kaitiakitanga]] {{R from alternative language|mi}}
Papakāinga Papakāinga #REDIRECT[[Papakāinga]] {{R from alternative language|mi}}
Tiriti o Waitangi Tiriti o Waitangi #REDIRECT[[Tiriti o Waitangi]] {{R from alternative language|mi}}
Whenua rāhui Whenua rāhui #REDIRECT[[Whenua rāhui]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Hei tauira, ka muimui mai a tauiwi ki te taone nūnui o Poneke i te Whanganui-a-Tara, engari kei a Te Ati Awa ngā tikanga o taua wāhi. Nō rātou te whenua. Scope Note: Customary law relating to the iwi/tribe's connection, ownership rights and role of stewardship to a particular area of land. Used by council bodies to identify the tangata whenua/indigenous people of that particular area.
Manaaki tangata Counselling, Personal Counselling, Personal #REDIRECT[[Counselling, Personal]] {{R from alternative language|mi}}
Personal counselling Personal counselling #REDIRECT[[Personal counselling]] {{R from alternative language|mi}}
Atawhai Atawhai #REDIRECT[[Atawhai]] {{R from alternative language|mi}}
Manaakitanga Manaakitanga #REDIRECT[[Manaakitanga]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga mate hinengaro Mātauranga mate hinengaro #REDIRECT[[Mātauranga mate hinengaro]] {{R from alternative language|mi}}
Tāngata Tāngata #REDIRECT[[Tāngata]] {{R from alternative language|mi}}
Tiakitanga Tiakitanga #REDIRECT[[Tiakitanga]] {{R from alternative language|mi}}
Toko i te ora Toko i te ora #REDIRECT[[Toko i te ora]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He ratonga hei manaaki hei āwhina i te tangata kia whakatau ai i āna taumahatanga, i āna raruraru rānei ka pā atu ki a ia. Scope Note: Professional assistance and guidance in the resolution of personal difficulties.
Manaakitanga Compassion Compassion #REDIRECT[[Compassion]] {{R from alternative language|mi}}
Hospitality Hospitality #REDIRECT[[Hospitality]] {{R from alternative language|mi}}
Obligations, Mutual Obligations, Mutual #REDIRECT[[Obligations, Mutual]] {{R from alternative language|mi}}
Hauora whānau Hauora whānau #REDIRECT[[Hauora whānau]] {{R from alternative language|mi}}
Manaaki tangata Manaaki tangata #REDIRECT[[Manaaki tangata]] {{R from alternative language|mi}}
Manuhiri Manuhiri #REDIRECT[[Manuhiri]] {{R from alternative language|mi}}
Toko i te ora Toko i te ora #REDIRECT[[Toko i te ora]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He reo aroha, he atawhai hoki ā te tangata ki tētahi atu. Scope Note: A term to express love and the concepts of hospitality and mutual obligation.
Manaia Adornments Adornments #REDIRECT[[Adornments]] {{R from alternative language|mi}}
Jewellery Jewellery #REDIRECT[[Jewellery]] {{R from alternative language|mi}}
Koropepe Koropepe #REDIRECT[[Koropepe]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo whakakai tēnei, mau i te kakau. E ōrite ana tana tinana ki te ngārara engari ko āhua manu tana mahunga. Scope Note: An adornment usually worn about the neck of an image resembling a reptile with a birdlike head.
Mānawa Paetai Paetai #REDIRECT[[Paetai]] {{R from alternative language|mi}}
Waikure Waikure #REDIRECT[[Waikure]] {{R from alternative language|mi}}
Mangroves Mangroves #REDIRECT[[Mangroves]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He rākau tupu i roto i ngā repo waitai. Ka toro ngā pakiaka, ā, ka puea ake i rahaki atu. Scope Note: A distinctive tree with ascending aerial roots, growing on mudflats. Avicennia resinifera.
Manawawera Whakamārama: He momo haka tēnei engari e kaha ana te riri o te kaihaka. Scope Note: A type of haka performed with much aggression and anger.
Manehurangi Manehu Manehu #REDIRECT[[Manehu]] {{R from alternative language|mi}}
Ferns, Filmy Ferns, Filmy #REDIRECT[[Ferns, Filmy]] {{R from alternative language|mi}}
Filmy ferns Filmy ferns #REDIRECT[[Filmy ferns]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He huruhuru whenua ririki, tōtoro te tupu, hei whakakakara i ngā hinu panipani. Scope Note: A small creeping fern used in making scented oils. Probably Hymenophyllum sanguinolentum.
Manga Haemanga Haemanga #REDIRECT[[Haemanga]] {{R from alternative language|mi}}
Streams Streams #REDIRECT[[Streams]] {{R from alternative language|mi}}
Awa Awa #REDIRECT[[Awa]] {{R from alternative language|mi}}
Mātāpuna Mātāpuna #REDIRECT[[Mātāpuna]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te awa iti purua o te awa matua. Scope Note: A term for tributary rivers, streams or brooks, often used as a prefix in placenames.
Mangā Barracouta Barracouta #REDIRECT[[Barracouta]] {{R from alternative language|mi}}
Makā Makā #REDIRECT[[Makā]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He ika kaikiko. He kākonu, he pango, he roa, he pāraharaha pēnei i te tātua te hanga. He roa, he kokoi te kauae. Scope Note: A slender carnivorous fish with silver and black colouration and a long pointed jaw. Thyrsites atun.
Mangaroa Lattice work patterns Lattice work patterns #REDIRECT[[Lattice work patterns]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Hei tauira tukutuku mo ngā whetu, arā ko mangaroa. Scope Note: The tukutuku/lattice work design resembling the Milky Way.
Mangeao Tangeao Tangeao #REDIRECT[[Tangeao]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He maha ngā peka o tēnei rākau, he porokura ngā kākano. Scope Note: A much branched small tree with purplish red fruit. Litsea calicaris.
Mangemange Bushman's mattresses Bushman's mattresses #REDIRECT[[Bushman's mattresses]] {{R from alternative language|mi}}
Mangimangi Mangimangi #REDIRECT[[Mangimangi]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He aka rīraparapa ngā tātā. Ko ngā rau, he kāriki a roto, he hinatea a waho. Scope Note: A vine with tangled masses of stems with scattered forked leaflets, green above and grey underneath. Lygodium articulatum.
Mangoroa Ikaroa Ikaroa #REDIRECT[[Ikaroa]] {{R from alternative language|mi}}
Milky Way Milky Way #REDIRECT[[Milky Way]] {{R from alternative language|mi}}
Whiti kaupeka Whiti kaupeka #REDIRECT[[Whiti kaupeka]] {{R from alternative language|mi}}
Kāhui o Mahutonga Kāhui o Mahutonga #REDIRECT[[Kāhui o Mahutonga]] {{R from alternative language|mi}}
Te Waka o Tama-rereti Te Waka o Tama-rereti #REDIRECT[[Te Waka o Tama-rereti]] {{R from alternative language|mi}}
Tuahiwi-nui-o-Rangi Tuahiwi-nui-o-Rangi #REDIRECT[[Tuahiwi-nui-o-Rangi]] {{R from alternative language|mi}}
Mānihi Whakamārama: He otaota rite ki te rērēwai. Tipu ai i roto i te wai. He matahua ngā rau, he taupua ētehi, he taupunga ētehi. Scope Note: A water plant with oblong floating leaves and similar submerged leaves. Potamogeton suboblongus.
Manoao Manawau Manawau #REDIRECT[[Manawau]] {{R from alternative language|mi}}
Barrier pines Barrier pines #REDIRECT[[Barrier pines]] {{R from alternative language|mi}}
Kirks pines Kirks pines #REDIRECT[[Kirks pines]] {{R from alternative language|mi}}
Pines, Barrier Pines, Barrier #REDIRECT[[Pines, Barrier]] {{R from alternative language|mi}}
Pines, Kirks Pines, Kirks #REDIRECT[[Pines, Kirks]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He rākau roa nō te wao. He rite ki te kauri. Kei te rohe o te Tai Tokerau e tupu ana. E mata ana, he rite ngā rau ki o te tōtara. Kia pakari, kua pipiri te noho o ngā rau. Scope Note: A tall tree resembling the kauri and, like it, found mainly in Northland. The young leaves are sharp pointed and narrow like those of the tōtara but the adult foliage is scale-like. Halocarpus kirkii.
Manu Birds Birds #REDIRECT[[Birds]] {{R from alternative language|mi}}
Hua manu Hua manu #REDIRECT[[Hua manu]] {{R from alternative language|mi}}
Ingoa Ingoa #REDIRECT[[Ingoa]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā manu kātoa o Aotearoa. Scope Note: A general term for all birds.
Manu (Whakaraka) Kites Kites #REDIRECT[[Kites]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te manu he momo taonga tākaro hei tuku ki te rangi, rere haere ai. Scope Note: Kites of varied shapes and sizes, made from different materials.
Manu aute Kites (Bird-like) Kites (Bird-like) #REDIRECT[[Kites (Bird-like)]] {{R from alternative language|mi}}
Kites (Paper mulberries) Kites (Paper mulberries) #REDIRECT[[Kites (Paper mulberries)]] {{R from alternative language|mi}}
Aute Aute #REDIRECT[[Aute]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He taonga tākaro i ūhia te hanga o ēnei momo manu ki te hiako mā o te aute. Scope Note: Bird-like kites, with a frame of mānuka covered with bark cloth made of aute (paper mulberry).
Manu ki tātahi Birds, Shore Birds, Shore #REDIRECT[[Birds, Shore]] {{R from alternative language|mi}}
Shore birds Shore birds #REDIRECT[[Shore birds]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā momo manu kei tātahi e noho ana. Scope Note: Birds of the seashore.
Manu moana Birds, Sea Birds, Sea #REDIRECT[[Birds, Sea]] {{R from alternative language|mi}}
Sea birds Sea birds #REDIRECT[[Sea birds]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā momo manu o te aumoana. U ai ki uta ki te paopao. Scope Note: Birds of the open ocean.
Manu ngahere Birds, Forest Birds, Forest #REDIRECT[[Birds, Forest]] {{R from alternative language|mi}}
Forest birds Forest birds #REDIRECT[[Forest birds]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā momo manu o te ngahere. Scope Note: Birds of the forests.
Manu ngaro Birds, Extinct Birds, Extinct #REDIRECT[[Birds, Extinct]] {{R from alternative language|mi}}
Extinct birds Extinct birds #REDIRECT[[Extinct birds]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā manu kua ngaro i te tirohanga kanohi. Scope Note: New Zealand birds which are now extinct.
Manu pāmu Farm birds Farm birds #REDIRECT[[Farm birds]] {{R from alternative language|mi}}
Manu repo Whakamārama: Ko ngā momo manu o ngā repo. Scope Note: Birds living in swamps and marshes.
Manu tukutuku Kites (Bird-like) Kites (Bird-like) #REDIRECT[[Kites (Bird-like)]] {{R from alternative language|mi}}
Kites (Raupō) Kites (Raupō) #REDIRECT[[Kites (Raupō)]] {{R from alternative language|mi}}
Raupō Raupō #REDIRECT[[Raupō]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He taonga tākaro rite ki te manu te hanga, he whai anga māmā ka uhia ki te raupō, ki te pepa, ki te aha atu. Scope Note: Bird-like kites with a frame of raupō covered with different materials.
Manu waimāori Waterbirds Waterbirds #REDIRECT[[Waterbirds]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ngā momo manu o ngā awa me ngā roto. Scope Note: Birds of freshwater habitats, rivers, lakes, etc.
Manuhiri Visitors Visitors #REDIRECT[[Visitors]] {{R from alternative language|mi}}
Manaakitanga Manaakitanga #REDIRECT[[Manaakitanga]] {{R from alternative language|mi}}
Pōwhiri Pōwhiri #REDIRECT[[Pōwhiri]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te hunga (tauhou pea) ka whakaeke ki te marae, ki te kāinga, ki whea rānei. Scope Note: Visitors or guests of the tangata whenua/indigenous people of a place.
Mānuka Teatrees Teatrees #REDIRECT[[Teatrees]] {{R from alternative language|mi}}
Kānuka Kānuka #REDIRECT[[Kānuka]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He mauwha tupu noa. He rite ki te kānuka engari he nunui ake ngā pua. He mā, he māwhero rānei ngā pua. Scope Note: A very common shrub, resembling kānuka/White tea tree, but with larger white or pink flowers. Leptospermum scoparium.
Māpere Whakamārama: He toetoe rahi, he huruhuru, he ura ngā pūhui pua. He ura anō ngā pata. Scope Note: A large sedge with a hairy, tasselled flowerhead of a reddish brown colour. The nut is also reddish brown. Gahnia setifolia.
Marae Ako Ako #REDIRECT[[Ako]] {{R from alternative language|mi}}
Waharoa Waharoa #REDIRECT[[Waharoa]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te wāhi wātea i mua i te whare tupuna hei wāhi tutakinga ai mo te tangata whenua me ōna ope katoa. Scope Note: The space in front of the meeting house, traditionally enclosed.
Marakihau Carving patterns Carving patterns #REDIRECT[[Carving patterns]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te āhuatanga o ngā taniwha e whao ana ki runga i ngā whakairo. Scope Note: Mermen or sea creatures of several varieties depicted in carvings.
Marama Ahoroa Ahoroa #REDIRECT[[Ahoroa]] {{R from alternative language|mi}}
Atarau Atarau #REDIRECT[[Atarau]] {{R from alternative language|mi}}
Māhina Māhina #REDIRECT[[Māhina]] {{R from alternative language|mi}}
Moon Moon #REDIRECT[[Moon]] {{R from alternative language|mi}}
Maramataka Maramataka #REDIRECT[[Maramataka]] {{R from alternative language|mi}}
Rona Rona #REDIRECT[[Rona]] {{R from alternative language|mi}}
Maramataka Calendar, Lunar Calendar, Lunar #REDIRECT[[Calendar, Lunar]] {{R from alternative language|mi}}
Calendars Calendars #REDIRECT[[Calendars]] {{R from alternative language|mi}}
Lunar calendar Lunar calendar #REDIRECT[[Lunar calendar]] {{R from alternative language|mi}}
Ahu māra Ahu māra #REDIRECT[[Ahu māra]] {{R from alternative language|mi}}
Marama Marama #REDIRECT[[Marama]] {{R from alternative language|mi}}
Rā whānau Rā whānau #REDIRECT[[Rā whānau]] {{R from alternative language|mi}}
Rona Rona #REDIRECT[[Rona]] {{R from alternative language|mi}}
Tōriwha Tōriwha #REDIRECT[[Tōriwha]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Mā te marama e whakatohungia ana te wā mō te tipu kai, mō te kohi kai hoki. Scope Note: Planting by the moon.
Māramatanga Comprehension Comprehension #REDIRECT[[Comprehension]] {{R from alternative language|mi}}
Understanding Understanding #REDIRECT[[Understanding]] {{R from alternative language|mi}}
Kaiako Kaiako #REDIRECT[[Kaiako]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Kare e kore he māramatanga kei tua atu i te mātauranga kei roto tonu i te tangata. Scope Note: The understanding/enlightenment of knowledge.
Marangai Storms Storms #REDIRECT[[Storms]] {{R from alternative language|mi}}
Ua Ua #REDIRECT[[Ua]] {{R from alternative language|mi}}
Marau Tattoos, Buttock Tattoos, Buttock #REDIRECT[[Tattoos, Buttock]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He tā moko i te rape. Scope Note: These tattoos are on the buttock area.
Marau-ā-iwi Social studies Social studies #REDIRECT[[Social studies]] {{R from alternative language|mi}}
Āhuatanga pāpori Āhuatanga pāpori #REDIRECT[[Āhuatanga pāpori]] {{R from alternative language|mi}}
Iwi Iwi #REDIRECT[[Iwi]] {{R from alternative language|mi}}
Tikanga-ā-iwi Tikanga-ā-iwi #REDIRECT[[Tikanga-ā-iwi]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te tirohanga o te āhua me te noho o tētahi iwi. Scope Note: The study of an iwi/tribe's social structure.
Maremare Cold, Common Cold, Common #REDIRECT[[Cold, Common]] {{R from alternative language|mi}}
Common cold Common cold #REDIRECT[[Common cold]] {{R from alternative language|mi}}
Rewharewha Rewharewha #REDIRECT[[Rewharewha]] {{R from alternative language|mi}}
Maro Aprons Aprons #REDIRECT[[Aprons]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo kākahu whakamarumaru. Scope Note: A protective garment/apron worn by men or women.
Maro huka Whakamārama: He momo kakahu, arā he arai e mau ana i te tangata e makariri ana i te huka, te hukarere aha rānei. Scope Note: A type of apron worn as a protective warm garment to ward off the cold, particularly snow, sleet, etc.
Maro kaukau Whakamārama: He maro kākaho mo ngā wāhine kohi mātaitai. Scope Note: An apron made of reeds and worn by women when gathering shellfish.
Maro kōpua Raukura Raukura #REDIRECT[[Raukura]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He maro mo ngā wāhine hanga i te anga, i ngā raukura aha rānei. Scope Note: A highly ornamental apron decorated with feathers, shell, etc. and worn by women.
Maro tūhou Karamū Karamū #REDIRECT[[Karamū]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He maro rau karamū mō te tohunga i ngā wā kawe ritenga mō te riri. Scope Note: A ceremonial apron made of karamū leaves and worn by a tohunga/priest for ceremonies associated with war.
Maro whaiapu Whakamārama: He maro he mea whakapaipai ki te hukahuka. Scope Note: An apron decorated with a fringe.
Maroro Fishes, Flying Fishes, Flying #REDIRECT[[Fishes, Flying]] {{R from alternative language|mi}}
Flying fishes Flying fishes #REDIRECT[[Flying fishes]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He ika rite ki te aua rarahi. Ko ngā pakihau kei ngā taha o te tinana, he tino rarahi. Hei te whakapūhorutanga, ka toro ngā pakihau ka whakatipi. Scope Note: A fish like a large aua/yellowed-eyed mullet but with very large pectoral fins which it uses to glide upon after leaping clear of the water. Cypselurus lineatus.
Matā Flint Flint #REDIRECT[[Flint]] {{R from alternative language|mi}}
Obsidian Obsidian #REDIRECT[[Obsidian]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā momo kōhatu hei tārai taonga tapatapahi, pērā i te rehu, i te paretao rānei. Scope Note: Glassy or siliceous stone such as flint, obsidian or chert, used for making cutting tools.
Mata (Karakia) Charms Charms #REDIRECT[[Charms]] {{R from alternative language|mi}}
Prophetic songs Prophetic songs #REDIRECT[[Prophetic songs]] {{R from alternative language|mi}}
Songs, Prophetic Songs, Prophetic #REDIRECT[[Songs, Prophetic]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo karakia. Scope Note: A type of ritualistic chant.
Matā kautete Shark tooth swords Shark tooth swords #REDIRECT[[Shark tooth swords]] {{R from alternative language|mi}}
Swords, Shark tooth Swords, Shark tooth #REDIRECT[[Swords, Shark tooth]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo māripi, i tāraia ki te paretao, ki te niho mangō rānei. Scope Note: A saw like weapon made from flakes of obsidian or sharks teeth fitted into a wooden frame.
Mataī Māī Māī #REDIRECT[[Māī]] {{R from alternative language|mi}}
Black pines Black pines #REDIRECT[[Black pines]] {{R from alternative language|mi}}
Pines, Black Pines, Black #REDIRECT[[Pines, Black]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He rākau roa, he pākarukaru noa te kiri. He pango ngā hua. E mata ana, he rite ngā rau ki o te miro. Kia pakari kua rite ki te rau tōtara. Scope Note: A tall tree with bark which flakes off in scales. The fruit is black. The young leaves are spread in a plane like those of miro. The adult leaves are sharper and narrower more like that of tōtara. Prumnopitys taxifolia.
Mātaitai Mataitai Mataitai #REDIRECT[[Mataitai]] {{R from alternative language|mi}}
Fishing areas (Non-commercial) Fishing areas (Non-commercial) #REDIRECT[[Fishing areas (Non-commercial)]] {{R from alternative language|mi}}
Fishing grounds (Non-commercial) Fishing grounds (Non-commercial) #REDIRECT[[Fishing grounds (Non-commercial)]] {{R from alternative language|mi}}
Fishing reserves (Non-commercial) Fishing reserves (Non-commercial) #REDIRECT[[Fishing reserves (Non-commercial)]] {{R from alternative language|mi}}
Kākahi Kākahi #REDIRECT[[Kākahi]] {{R from alternative language|mi}}
Taiapure Taiapure #REDIRECT[[Taiapure]] {{R from alternative language|mi}}
Scope Note: An identified traditional fishing ground used for customary food gathering as defined in the Fisheries (Kaimoana Customary Fishing) Regulations 1998 established under section 186 of the Fisheries Act 1992, for non-commercial or trade purposes. Managed by a committee made up of members authorised by the tāngata whenua of the area who may put bylaws in place to manage non-commercial fishing. Use for works about iwi and hapū fishing activity in Mātaitai areas. See also: Taiapure (Fishing areas (Commercial)).
Matakite Second sight Second sight #REDIRECT[[Second sight]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He māramatanga i homai e te wāhi ngaro. Scope Note: The gift of seeing beyond sight.
Matakōkiri Kōtiritiri Kōtiritiri #REDIRECT[[Kōtiritiri]] {{R from alternative language|mi}}
Matamata kōkiri Matamata kōkiri #REDIRECT[[Matamata kōkiri]] {{R from alternative language|mi}}
Tumata kōkiri Tumata kōkiri #REDIRECT[[Tumata kōkiri]] {{R from alternative language|mi}}
Falling stars Falling stars #REDIRECT[[Falling stars]] {{R from alternative language|mi}}
Meteors Meteors #REDIRECT[[Meteors]] {{R from alternative language|mi}}
Tamarau Tamarau #REDIRECT[[Tamarau]] {{R from alternative language|mi}}
Auahi-turoa Auahi-turoa #REDIRECT[[Auahi-turoa]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo whetū e rere ana ki te ao, engari ka pā ki te whenua. Scope Note: A type of star similar to a comet except that it falls to earth.
Matamoe Eels, Shortfinned Eels, Shortfinned #REDIRECT[[Eels, Shortfinned]] {{R from alternative language|mi}}
Shortfinned eels Shortfinned eels #REDIRECT[[Shortfinned eels]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He tuna waimāori. He āhua roa ake te pakihau o te tuarā i tō te puku. Scope Note: A common freshwater eel with the fin on the back only slightly longer than that on the belly.
Matapaheru Kūmara Kūmara #REDIRECT[[Kūmara]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He tohunga tiaki te māra kūmara. Scope Note: A priest with special functions in connection with overseeing the planting and harvesting of the kūmara crop.
Matapihi Windows Windows #REDIRECT[[Windows]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Kotahi noa iho te matapihi. Koia nei te wini. Scope Note: The window of the meeting house.
Mātāpuna Kōhuhutanga Kōhuhutanga #REDIRECT[[Kōhuhutanga]] {{R from alternative language|mi}}
Kōpounga Kōpounga #REDIRECT[[Kōpounga]] {{R from alternative language|mi}}
Pūkaki (Wai) Pūkaki (Wai) #REDIRECT[[Pūkaki (Wai)]] {{R from alternative language|mi}}
Awa Awa #REDIRECT[[Awa]] {{R from alternative language|mi}}
Manga Manga #REDIRECT[[Manga]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te pīnga o te wai e rere ai te awa. Scope Note: Sources of streams and rivers.
Matareo Language learning Language learning #REDIRECT[[Language learning]] {{R from alternative language|mi}}
Language teaching Language teaching #REDIRECT[[Language teaching]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te matareo te pūtake ki te ako te whakaako i te reo. Scope Note: The interface of language, including the learning and teaching of the language.
Matariki New Year, Māori New Year, Māori #REDIRECT[[New Year, Māori]] {{R from alternative language|mi}}
Pleiades Pleiades #REDIRECT[[Pleiades]] {{R from alternative language|mi}}
Ahu māra Ahu māra #REDIRECT[[Ahu māra]] {{R from alternative language|mi}}
Whānau mārama Whānau mārama #REDIRECT[[Whānau mārama]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko Matariki he tohu o te tauhou o te iwi Māori. Scope Note: The rising of the Matariki constellation signals the beginning of the Māori New Year.
Matatika Ethics Ethics #REDIRECT[[Ethics]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Momo tikanga pērā i te tikanga a iwi; te tika me te whakatakotoranga tikanga. Scope Note: A type of custom or plan that is ethically correct, e.g. a tribal tradition.
Matau Fishing hooks Fishing hooks #REDIRECT[[Fishing hooks]] {{R from alternative language|mi}}
Hooks, Fishing Hooks, Fishing #REDIRECT[[Hooks, Fishing]] {{R from alternative language|mi}}
He matau He matau #REDIRECT[[He matau]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Mo te hī ika te matau.
Mātauranga Education Education #REDIRECT[[Education]] {{R from alternative language|mi}}
Anga Anga #REDIRECT[[Anga]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga hapori Mātauranga hapori #REDIRECT[[Mātauranga hapori]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga haratūtanga Mātauranga haratūtanga #REDIRECT[[Mātauranga haratūtanga]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga hauora kararehe Mātauranga hauora kararehe #REDIRECT[[Mātauranga hauora kararehe]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga huaota Mātauranga huaota #REDIRECT[[Mātauranga huaota]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga kararehe Mātauranga kararehe #REDIRECT[[Mātauranga kararehe]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga koiora Mātauranga koiora #REDIRECT[[Mātauranga koiora]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga mate hinengaro Mātauranga mate hinengaro #REDIRECT[[Mātauranga mate hinengaro]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga matū Mātauranga matū #REDIRECT[[Mātauranga matū]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga taupuhi kaiao Mātauranga taupuhi kaiao #REDIRECT[[Mātauranga taupuhi kaiao]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga tikanga tāngata Mātauranga tikanga tāngata #REDIRECT[[Mātauranga tikanga tāngata]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga tōrangapū Mātauranga tōrangapū #REDIRECT[[Mātauranga tōrangapū]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga waka tuarangi Mātauranga waka tuarangi #REDIRECT[[Mātauranga waka tuarangi]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga wetereo Mātauranga wetereo #REDIRECT[[Mātauranga wetereo]] {{R from alternative language|mi}}
Tohunga Tohunga #REDIRECT[[Tohunga]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ka whakamātauria te mātauranga i te whakaakoranga. Scope Note: Knowledge gained through education.
Mātauranga hapori Mātauranga noho-ā-iwi Mātauranga noho-ā-iwi #REDIRECT[[Mātauranga noho-ā-iwi]] {{R from alternative language|mi}}
Sociology Sociology #REDIRECT[[Sociology]] {{R from alternative language|mi}}
Āhuatanga pāpori Āhuatanga pāpori #REDIRECT[[Āhuatanga pāpori]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga Mātauranga #REDIRECT[[Mātauranga]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te tirohanga. Scope Note: The study of sociology.
Mātauranga haratūtanga Criminology Criminology #REDIRECT[[Criminology]] {{R from alternative language|mi}}
Hara Hara #REDIRECT[[Hara]] {{R from alternative language|mi}}
Mahi whakaauraki Mahi whakaauraki #REDIRECT[[Mahi whakaauraki]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga Mātauranga #REDIRECT[[Mātauranga]] {{R from alternative language|mi}}
Mauhere Mauhere #REDIRECT[[Mauhere]] {{R from alternative language|mi}}
Pārurenga Pārurenga #REDIRECT[[Pārurenga]] {{R from alternative language|mi}}
Ture Ture #REDIRECT[[Ture]] {{R from alternative language|mi}}
Whare herehere Whare herehere #REDIRECT[[Whare herehere]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Mātauranga haratūtanga. Scope Note: Scientific study of crime.
Mātauranga hauora kararehe Science, Veterinary Science, Veterinary #REDIRECT[[Science, Veterinary]] {{R from alternative language|mi}}
Veterinary science Veterinary science #REDIRECT[[Veterinary science]] {{R from alternative language|mi}}
Kararehe Kararehe #REDIRECT[[Kararehe]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga Mātauranga #REDIRECT[[Mātauranga]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga kararehe Mātauranga kararehe #REDIRECT[[Mātauranga kararehe]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te mahi whakaora i ngā kararehe. Scope Note: The treatment of diseased or injured animals.
Mātauranga huaota Botany Botany #REDIRECT[[Botany]] {{R from alternative language|mi}}
Ahu whenua Ahu whenua #REDIRECT[[Ahu whenua]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga Mātauranga #REDIRECT[[Mātauranga]] {{R from alternative language|mi}}
Te Wao nui a Tāne Te Wao nui a Tāne #REDIRECT[[Te Wao nui a Tāne]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te akoranga o te wao. Scope Note: The scientific study of plants.
Mātauranga kararehe Zoology Zoology #REDIRECT[[Zoology]] {{R from alternative language|mi}}
Kararehe Kararehe #REDIRECT[[Kararehe]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga Mātauranga #REDIRECT[[Mātauranga]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga hauora kararehe Mātauranga hauora kararehe #REDIRECT[[Mātauranga hauora kararehe]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te akoranga o te āhuatanga o ngā kararehe. Scope Note: Zoology, the study of the natural history and science of animals.
Mātauranga koiora Biology Biology #REDIRECT[[Biology]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga Mātauranga #REDIRECT[[Mātauranga]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te akoranga o ngā mea katoa e ora ana i te pūtaiao. Scope Note: The study of living organisms.
Mātauranga mahere whenua Topography Topography #REDIRECT[[Topography]] {{R from alternative language|mi}}
Papatūānuku Papatūānuku #REDIRECT[[Papatūānuku]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te akoranga a te āhuatanga o te whenua. Scope Note: Detailed description on maps of natural and artifical features of a town, district, etc.
Mātauranga mate hinengaro Psychiatry Psychiatry #REDIRECT[[Psychiatry]] {{R from alternative language|mi}}
Hauora hinengaro Hauora hinengaro #REDIRECT[[Hauora hinengaro]] {{R from alternative language|mi}}
Manaaki tangata Manaaki tangata #REDIRECT[[Manaaki tangata]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga Mātauranga #REDIRECT[[Mātauranga]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te akoranga o te whakaora tangata mate i te wairangi, pōrangi rānei. Scope Note: The study and treatment of mental illness.
Mātauranga matū Chemistry Chemistry #REDIRECT[[Chemistry]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga Mātauranga #REDIRECT[[Mātauranga]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te akoranga matū i ngā oranga, hiko hoki o te Ao. Scope Note: Science of the elements and compounds and their laws of combination and behaviour under various conditions.
Mātauranga tāhuhu tonu Continuing education Continuing education #REDIRECT[[Continuing education]] {{R from alternative language|mi}}
Education, Continuing Education, Continuing #REDIRECT[[Education, Continuing]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga taupuhi kaiao Rangahau taiao Rangahau taiao #REDIRECT[[Rangahau taiao]] {{R from alternative language|mi}}
Ecology Ecology #REDIRECT[[Ecology]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga Mātauranga #REDIRECT[[Mātauranga]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te āta tirohia i te noho piritahi o ngā mea ora i te ao. Scope Note: Study of the relation of organisms to one another and their surrounding environment.
Mātauranga tikanga tāngata Take tikanga tangata Take tikanga tangata #REDIRECT[[Take tikanga tangata]] {{R from alternative language|mi}}
Anthropology Anthropology #REDIRECT[[Anthropology]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga Mātauranga #REDIRECT[[Mātauranga]] {{R from alternative language|mi}}
Rangahau o te noho-ā-iwi Rangahau o te noho-ā-iwi #REDIRECT[[Rangahau o te noho-ā-iwi]] {{R from alternative language|mi}}
Tikanga Tikanga #REDIRECT[[Tikanga]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te tirohanga tikanga tāngata. Scope Note: The study of mankind, societies and customs.
Mātauranga tōrangapū Pūtaiao tōrangapū Pūtaiao tōrangapū #REDIRECT[[Pūtaiao tōrangapū]] {{R from alternative language|mi}}
Political science Political science #REDIRECT[[Political science]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga Mātauranga #REDIRECT[[Mātauranga]] {{R from alternative language|mi}}
Tōrangapū Tōrangapū #REDIRECT[[Tōrangapū]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te akoranga mātauranga o ngā tōrangapū a te kawanatanga. Scope Note: Study of political activity and systems of government.
Mātauranga waka tuarangi Rocket propulsion Rocket propulsion #REDIRECT[[Rocket propulsion]] {{R from alternative language|mi}}
Rocketry Rocketry #REDIRECT[[Rocketry]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga Mātauranga #REDIRECT[[Mātauranga]] {{R from alternative language|mi}}
Waka kōpiko tuaranga Waka kōpiko tuaranga #REDIRECT[[Waka kōpiko tuaranga]] {{R from alternative language|mi}}
Waka tuarangi Waka tuarangi #REDIRECT[[Waka tuarangi]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te tirohanga o tere, o te kaha o te haere o ngā waka ātea. Scope Note: Science of rocket propulsion.
Mātauranga wetereo Mātauranga āhua reo Mātauranga āhua reo #REDIRECT[[Mātauranga āhua reo]] {{R from alternative language|mi}}
Linguistics Linguistics #REDIRECT[[Linguistics]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga Mātauranga #REDIRECT[[Mātauranga]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te mātauranga o te reo, me pehea tōna tuāhua aha rānei. Scope Note: The scientific study of language and its structure.
Matawhero Tūmatauenga (Whetū kōkori) Tūmatauenga (Whetū kōkori) #REDIRECT[[Tūmatauenga (Whetū kōkori)]] {{R from alternative language|mi}}
Mars Mars #REDIRECT[[Mars]] {{R from alternative language|mi}}
Mate Health issues Health issues #REDIRECT[[Health issues]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te mate he mea kino ka pā ki te tinana, ki te hinengaro rānei. Scope Note: Something affecting the well-being of a person.
Mate atewharowharo pukupuku Cancer, Lung Cancer, Lung #REDIRECT[[Cancer, Lung]] {{R from alternative language|mi}}
Lung cancer Lung cancer #REDIRECT[[Lung cancer]] {{R from alternative language|mi}}
Kai paipa Kai paipa #REDIRECT[[Kai paipa]] {{R from alternative language|mi}}
Mate huka Diabetes Diabetes #REDIRECT[[Diabetes]] {{R from alternative language|mi}}
Mate ketoketo HIV HIV #REDIRECT[[HIV]] {{R from alternative language|mi}}
Mate kiri pukupuku Cancer, Skin Cancer, Skin #REDIRECT[[Cancer, Skin]] {{R from alternative language|mi}}
Skin cancer Skin cancer #REDIRECT[[Skin cancer]] {{R from alternative language|mi}}
Mate kohi Tuberculosis Tuberculosis #REDIRECT[[Tuberculosis]] {{R from alternative language|mi}}
Mate koroputaputa Smallpox Smallpox #REDIRECT[[Smallpox]] {{R from alternative language|mi}}
Mate manawa Disease, Heart Disease, Heart #REDIRECT[[Disease, Heart]] {{R from alternative language|mi}}
Heart disease Heart disease #REDIRECT[[Heart disease]] {{R from alternative language|mi}}
Mate Māori Mākutu Mākutu #REDIRECT[[Mākutu]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te nuinga o tēnei momo mate he rite tonu ki te makutu. Scope Note: A reaction to an event that affects the mental, spiritual and physical well-being of a person, e.g. Rain of the children.
Mate pukupuku Cancer Cancer #REDIRECT[[Cancer]] {{R from alternative language|mi}}
Scope Note: See narrower terms for specific cancers, e.g. cervical cancer, lung cancer
Mate rerekē Illness Illness #REDIRECT[[Illness]] {{R from alternative language|mi}}
Mental illness Mental illness #REDIRECT[[Mental illness]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He mate ā hinengaro, ā tinana, ā wairua hoki. Scope Note: Mental, physical and/or spiritual illness.
Mate uruta Distemper Distemper #REDIRECT[[Distemper]] {{R from alternative language|mi}}
Typhoid Typhoid #REDIRECT[[Typhoid]] {{R from alternative language|mi}}
Typhus fever Typhus fever #REDIRECT[[Typhus fever]] {{R from alternative language|mi}}
Matenga Death rituals Death rituals #REDIRECT[[Death rituals]] {{R from alternative language|mi}}
Aituā Aituā #REDIRECT[[Aituā]] {{R from alternative language|mi}}
Hauora tinana Hauora tinana #REDIRECT[[Hauora tinana]] {{R from alternative language|mi}}
Hinenui-te-Pō Hinenui-te-Pō #REDIRECT[[Hinenui-te-Pō]] {{R from alternative language|mi}}
Pānuitanga mate Pānuitanga mate #REDIRECT[[Pānuitanga mate]] {{R from alternative language|mi}}
Tāngata Tāngata #REDIRECT[[Tāngata]] {{R from alternative language|mi}}
Tangihanga Tangihanga #REDIRECT[[Tangihanga]] {{R from alternative language|mi}}
Tohunga Tohunga #REDIRECT[[Tohunga]] {{R from alternative language|mi}}
Utu Utu #REDIRECT[[Utu]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā tikanga katoa e pā ana ki te mate o te tangata. Scope Note: The rites, rituals and ceremonies relating to death.
Mātihetihe Hinerepe Hinerepe #REDIRECT[[Hinerepe]] {{R from alternative language|mi}}
Pouaka Pouaka #REDIRECT[[Pouaka]] {{R from alternative language|mi}}
Sand fescues Sand fescues #REDIRECT[[Sand fescues]] {{R from alternative language|mi}}
Sand tussocks Sand tussocks #REDIRECT[[Sand tussocks]] {{R from alternative language|mi}}
Tussocks, Sand Tussocks, Sand #REDIRECT[[Tussocks, Sand]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo pātītī, he whāiti ngā rau, kei ngā puke kirikiri ē tupu ana. Kāore he peka o ngā pūhui. Scope Note: A medium-sized grass with narrow leaves and a simple spike. It lives on sandhills. Austrofestuca littoralis.
Matira Matire Matire #REDIRECT[[Matire]] {{R from alternative language|mi}}
Fishing rods Fishing rods #REDIRECT[[Fishing rods]] {{R from alternative language|mi}}
Rods, Fishing Rods, Fishing #REDIRECT[[Rods, Fishing]] {{R from alternative language|mi}}
Mātuhituhi Bush wrens Bush wrens #REDIRECT[[Bush wrens]] {{R from alternative language|mi}}
Wrens, Bush Wrens, Bush #REDIRECT[[Wrens, Bush]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He manu itiiti o te ngahere, he rite ki te tītitipounamu. He hina te poho. Hanga noa ka kitea. Scope Note: A small forest bird like a tītitipounamu/rifleman, with a grey breast. It is now rare. Xenicus longipes longipes.
Matuku moana Herons, White-faced Herons, White-faced #REDIRECT[[Herons, White-faced]] {{R from alternative language|mi}}
White-faced herons White-faced herons #REDIRECT[[White-faced herons]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He matuku mā tōna kanohi, he āhua hina ōrangi tōna tinana. He pango ōna ngutu, me tōna tipuaki engari he kōwhai ōna waewae. Scope Note: A medium-sized heron with a white face and a blueish grey body. The bill is black and the legs are yellow. Ardea novaehollandiae.
Matuku roimata Whakamārama: He momo toropapā he whāiti ngā rau, he kōwhai ngā pua. Scope Note: A narrow-leaved kind of forest shrub with tubular yellow flowers.
Matuku tai Blue herons Blue herons #REDIRECT[[Blue herons]] {{R from alternative language|mi}}
Herons, Blue Herons, Blue #REDIRECT[[Herons, Blue]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He āhua hina ōrangi ngā huruhuru o tēnei manu o te ākau. He kōwhai ngā ngutu, he āhua kārikikaho ngā waewae. Noho koromeke ai ki te whakamomoka i tāna pārurenga. Scope Note: A medium-sized heron with greyish blue plumage. The bill is yellow and the legs are yellowish green. It stalks its prey with a crouching gait. Egretta sacra.
Mau koikoi Koikoi Koikoi #REDIRECT[[Koikoi]] {{R from alternative language|mi}}
Scope Note: The art of using a staff, sharp at both ends.
Mau patu Patu Patu #REDIRECT[[Patu]] {{R from alternative language|mi}}
Scope Note: The art of using a flat-bladed hand-held club.
Mau pouwhenua Mau taiaha Mau taiaha #REDIRECT[[Mau taiaha]] {{R from alternative language|mi}}
Pouwhenua Pouwhenua #REDIRECT[[Pouwhenua]] {{R from alternative language|mi}}
Scope Note: The art of using a long club similar to a taiaha but tapered to a sharp end.
Mau rākau Arts, Martial Arts, Martial #REDIRECT[[Arts, Martial]] {{R from alternative language|mi}}
Martial arts Martial arts #REDIRECT[[Martial arts]] {{R from alternative language|mi}}
Tūmatauenga Tūmatauenga #REDIRECT[[Tūmatauenga]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā āhuatanga katoa e pā ana ki ngā Rākau ā Tū e ngā whawhai ke tā te tikanga a Tūmatauenga. Scope Note: The martial art that teaches the use of the taiaha and other Māori weapons in combat.
Mau taiaha Mau pouwhenua Mau pouwhenua #REDIRECT[[Mau pouwhenua]] {{R from alternative language|mi}}
Taiaha Taiaha #REDIRECT[[Taiaha]] {{R from alternative language|mi}}
Scope Note: The art of using a long club similar to a pouwhenua but widens to a "tongue" at the end
Mau tewhatawha Tewhatewha Tewhatewha #REDIRECT[[Tewhatewha]] {{R from alternative language|mi}}
Scope Note: The art of using a long axe-shaped club.
Mauhere Mau herehere Mau herehere #REDIRECT[[Mau herehere]] {{R from alternative language|mi}}
Tangata e whakapaea ana Tangata e whakapaea ana #REDIRECT[[Tangata e whakapaea ana]] {{R from alternative language|mi}}
Prisoners Prisoners #REDIRECT[[Prisoners]] {{R from alternative language|mi}}
Hara Hara #REDIRECT[[Hara]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga haratūtanga Mātauranga haratūtanga #REDIRECT[[Mātauranga haratūtanga]] {{R from alternative language|mi}}
Ture hara Ture hara #REDIRECT[[Ture hara]] {{R from alternative language|mi}}
Māui Tama-nui-te-rā Tama-nui-te-rā #REDIRECT[[Tama-nui-te-rā]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo atua ā Māui. Scope Note: A demigod.
Mauri Aronganui Aronganui #REDIRECT[[Aronganui]] {{R from alternative language|mi}}
Hauora wairua Hauora wairua #REDIRECT[[Hauora wairua]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ka mau te hono o te tinana, te wairua hoki i te mauri Māori. Scope Note: Mauri is the essence or life-force of both animate and inanimate objects. It binds the two parts of body and spirit together. When a living thing dies, its mauri/life-force dies with it but the wairua/spirit lives on.
Mautohe Hīkoi Hīkoi #REDIRECT[[Hīkoi]] {{R from alternative language|mi}}
Tohe Tohe #REDIRECT[[Tohe]] {{R from alternative language|mi}}
Demonstrations Demonstrations #REDIRECT[[Demonstrations]] {{R from alternative language|mi}}
Occupations (Protests) Occupations (Protests) #REDIRECT[[Occupations (Protests)]] {{R from alternative language|mi}}
Protests Protests #REDIRECT[[Protests]] {{R from alternative language|mi}}
Resistance Resistance #REDIRECT[[Resistance]] {{R from alternative language|mi}}
Taukumekume Taukumekume #REDIRECT[[Taukumekume]] {{R from alternative language|mi}}
Tōrangapū Tōrangapū #REDIRECT[[Tōrangapū]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ka whakahē i tētahi āhuatanga e whakaarotia ana kei te hē, ka tohe kia turakina, kia kaua rānei e whakatūria, e whakamanaia. Scope Note: Declarations of objection made in public to express disagreement or disapproval about an issue.
Mauwha Shrubs Shrubs #REDIRECT[[Shrubs]] {{R from alternative language|mi}}
Aka Aka #REDIRECT[[Aka]] {{R from alternative language|mi}}
Huruhuru whenua Huruhuru whenua #REDIRECT[[Huruhuru whenua]] {{R from alternative language|mi}}
Otaota Otaota #REDIRECT[[Otaota]] {{R from alternative language|mi}}
Otaota hāwere Otaota hāwere #REDIRECT[[Otaota hāwere]] {{R from alternative language|mi}}
Pūkohu Pūkohu #REDIRECT[[Pūkohu]] {{R from alternative language|mi}}
Rākau whakakake Rākau whakakake #REDIRECT[[Rākau whakakake]] {{R from alternative language|mi}}
Rākau whakaruruhau Rākau whakaruruhau #REDIRECT[[Rākau whakaruruhau]] {{R from alternative language|mi}}
Rākau whakauru Rākau whakauru #REDIRECT[[Rākau whakauru]] {{R from alternative language|mi}}
Whara Whara #REDIRECT[[Whara]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā otaota rite ki te rākau ririki ururua te tupu.
Māwhitiwhiti Grasshoppers Grasshoppers #REDIRECT[[Grasshoppers]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo Aitanga Pepeke, he rite ki te pihareinga. He roroa ngā waewae o muri, hei tarapekepeke. Scope Note: A general term for grasshoppers.
Media This record has been deleted.
Mema Pāremata Mema Mema #REDIRECT[[Mema]] {{R from alternative language|mi}}
Members of Parliament Members of Parliament #REDIRECT[[Members of Parliament]] {{R from alternative language|mi}}
MPs MPs #REDIRECT[[MPs]] {{R from alternative language|mi}}
Kaitōrangapū Kaitōrangapū #REDIRECT[[Kaitōrangapū]] {{R from alternative language|mi}}
Tiriti o Waitangi Tiriti o Waitangi #REDIRECT[[Tiriti o Waitangi]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te hunga tōrangapū kua pōtitia ki roto o te Pāremata hei māngai mō te iwi. Scope Note: Politicians holding seats in Parliament. See also: Kaitōrangapū (Politicians).
Meremere Kōpū Kōpū #REDIRECT[[Kōpū]] {{R from alternative language|mi}}
Scope Note: Venus as an evening star.
Mīhana Mission stations Mission stations #REDIRECT[[Mission stations]] {{R from alternative language|mi}}
Missions Missions #REDIRECT[[Missions]] {{R from alternative language|mi}}
Whare karakia Whare karakia #REDIRECT[[Whare karakia]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo wāhi mō te mahi a te Mihinare. Scope Note: Religious missions or mission stations established for the purposes of missionary work.
Mihi Acknowledgement Acknowledgement #REDIRECT[[Acknowledgement]] {{R from alternative language|mi}}
Greeting Greeting #REDIRECT[[Greeting]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Kei te aumihia te tangata ki te tangata. Scope Note: Salutation, pay homage, pay compliment, acknowledge.
Mihi whakatau Welcome, Informal Welcome, Informal #REDIRECT[[Welcome, Informal]] {{R from alternative language|mi}}
Scope Note: Informal welcome. Reconnecting those who already know each other rather than a pōwhiri which is the meeting of strangers.
Mihinare Mihingare Mihingare #REDIRECT[[Mihingare]] {{R from alternative language|mi}}
Missionaries Missionaries #REDIRECT[[Missionaries]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He tangata ka tukuna ki whenua kē ki te kauhau i te whakapono, e tahuri ai ngā tāngata o reira ki taua whakapono. Scope Note: Missionaries sent to other countries to carry out religious work for churches, to invite people to accept their faith.
Mingimingi Whakamārama: He mauwha, he rite ki te mānuka engari he ririki, he kārikitea ngā pua. He ririki, he kura ngā hua. Scope Note: A shrub resembling mānuka but with small greenish white flowers and small red berries.
Mirimiri Romiromi Romiromi #REDIRECT[[Romiromi]] {{R from alternative language|mi}}
Massage Massage #REDIRECT[[Massage]] {{R from alternative language|mi}}
Miro Whakamārama: He rākau roa, he porotaka te kāmata, he papakiri, he pāraharaha te takoto o ngā rau. He kura, he matahua ngā hua, he tino kai nā te kererū. Scope Note: A tall tree with a rounded top. The bark is scaly and the leaves are spread in a plane. The fruit is egg shaped and red and the kererū/wood pigeon likes to eat it. Prumnopitys ferruginea.
Miromiro North Island tomtits North Island tomtits #REDIRECT[[North Island tomtits]] {{R from alternative language|mi}}
Tomtits, North Island Tomtits, North Island #REDIRECT[[Tomtits, North Island]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He manu itiiti nō te ngahere, he pango te māhunga me te tuarā. Tāpua kau ana te āpure mā kei te rae. He mā anō te poho. Scope Note: A small forest bird with a black head with a prominent white patch on the forehead. The back is black and the breast white. Petroica macrocephala toitoi.
Moa Whakamārama: He manu nunui, rite ki te emu, kua ngaro noa atu i te whenua. Scope Note: A general term for extinct giant ratite birds resembling the emu.
Moana Freshwater plants Freshwater plants #REDIRECT[[Freshwater plants]] {{R from alternative language|mi}}
Marine plants Marine plants #REDIRECT[[Marine plants]] {{R from alternative language|mi}}
Plants, Freshwater Plants, Freshwater #REDIRECT[[Plants, Freshwater]] {{R from alternative language|mi}}
Plants, Marine Plants, Marine #REDIRECT[[Plants, Marine]] {{R from alternative language|mi}}
Sea Sea #REDIRECT[[Sea]] {{R from alternative language|mi}}
Ika Ika #REDIRECT[[Ika]] {{R from alternative language|mi}}
Rāhui Rāhui #REDIRECT[[Rāhui]] {{R from alternative language|mi}}
Tangaroa Tangaroa #REDIRECT[[Tangaroa]] {{R from alternative language|mi}}
Taunahanahatanga Taunahanahatanga #REDIRECT[[Taunahanahatanga]] {{R from alternative language|mi}}
Te Wao nui a Tāne Te Wao nui a Tāne #REDIRECT[[Te Wao nui a Tāne]] {{R from alternative language|mi}}
Wai tai Wai tai #REDIRECT[[Wai tai]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te waitai te wāhi o kiwa, te wai Māori no ngā awa me ngā roto. Scope Note: Any body of water, for example, sea or lake. Also, the plants that grow in the water.
Moeanu Needlefishes Needlefishes #REDIRECT[[Needlefishes]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He roa, he whāiti tēnei ika. He rite ki te ihe engari he koroaroa, he koikoi ngā ngutu. Scope Note: A slender fish like an ihe/garfish but with both the upper and lower jaw extended to make a sharp beak. Scomberesox saurus.
Moheni Hautaka Hautaka #REDIRECT[[Hautaka]] {{R from alternative language|mi}}
Maheni Maheni #REDIRECT[[Maheni]] {{R from alternative language|mi}}
Makahini Makahini #REDIRECT[[Makahini]] {{R from alternative language|mi}}
Journals Journals #REDIRECT[[Journals]] {{R from alternative language|mi}}
Magazines Magazines #REDIRECT[[Magazines]] {{R from alternative language|mi}}
Periodicals Periodicals #REDIRECT[[Periodicals]] {{R from alternative language|mi}}
Serials Serials #REDIRECT[[Serials]] {{R from alternative language|mi}}
Kawe kōrero Kawe kōrero #REDIRECT[[Kawe kōrero]] {{R from alternative language|mi}}
Nūpepa Nūpepa #REDIRECT[[Nūpepa]] {{R from alternative language|mi}}
Pūrongorongo Pūrongorongo #REDIRECT[[Pūrongorongo]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā pūrongo kōrero katoa, tae ana ki ngā pukapuka me ngā hautaka e pā ana ki te ao Māori. Scope Note: Can be used for all types of periodicals, including magazines and journals, or for works about all types of periodicals.
Mohimohi Pilchards Pilchards #REDIRECT[[Pilchards]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He ika itiiti, he rite ki te kupae. He ōrangi te tuarā, he kāriki ngā taha, he kākonu te puku. He mangu ngā kōiraira kei te tuara. Scope Note: A small fish like the kupae/sprat, with a blue back, green sides and silver belly. There are black spots along the back. Sardinops neopilchardus.
Mōhio ki te kōrero pukapuka Literacy Literacy #REDIRECT[[Literacy]] {{R from alternative language|mi}}
Mōhio ki te tatau Mōhio ki te tatau #REDIRECT[[Mōhio ki te tatau]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te mōhiotanga o ngā tuhituhinga. Scope Note: The understanding of words. The ability to read and write.
Mōhio ki te tatau Numeracy Numeracy #REDIRECT[[Numeracy]] {{R from alternative language|mi}}
Mōhio ki te kōrero pukapuka Mōhio ki te kōrero pukapuka #REDIRECT[[Mōhio ki te kōrero pukapuka]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te mōhiotanga o ngā kaute me ngā nama. Scope Note: The understanding of the basic principles of mathematics.
Mōhiotanga Knowledge Knowledge #REDIRECT[[Knowledge]] {{R from alternative language|mi}}
Ōrokohanga o te ao Ōrokohanga o te ao #REDIRECT[[Ōrokohanga o te ao]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te koi o te hinengaro o tētahi ki te ako, ki te whakaaro hoki te mōhiotanga. Scope Note: Intrinsic knowledge.
Mohua Bush canaries Bush canaries #REDIRECT[[Bush canaries]] {{R from alternative language|mi}}
Canaries, Bush Canaries, Bush #REDIRECT[[Canaries, Bush]] {{R from alternative language|mi}}
Yellowheads Yellowheads #REDIRECT[[Yellowheads]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He manu itiiti nō te ngahere, he rite ki te pōpokotea. He kōwhai kita te māhunga me te poho. Scope Note: A small bird of the forest with a bright yellow head and breast, otherwise resembling the pōpokotea/whitehead. Mohoua ochrocephala.
Mōkai Pets Pets #REDIRECT[[Pets]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He kararehe, he manu, he aha atu rānei ka puritia e te tangata hei hoa mōna. Scope Note: Animals, birds, etc kept for companionship, a person's enjoyment or as a household animal.
Mōkai (Whanaungatanga) Children, Favoured Children, Favoured #REDIRECT[[Children, Favoured]] {{R from alternative language|mi}}
Favoured children Favoured children #REDIRECT[[Favoured children]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: E kiia nei, "ko te tau o taku ate". Ko te aroha a tētahi. Ko tētahi engari ēhara ko rāna e piritahi ana. Scope Note: A cherished or favoured child.
Mōkihi Rafts Rafts #REDIRECT[[Rafts]] {{R from alternative language|mi}}
Raupō Raupō #REDIRECT[[Raupō]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He kaupapa i hangā ki te raupō, ka whakatere i te wai, hei waka, hei kawe taputapu. Scope Note: A raft made of raupō/bulrushes, used at the Chatham islands.
Mokimoki Ferns, Fragrant Ferns, Fragrant #REDIRECT[[Ferns, Fragrant]] {{R from alternative language|mi}}
Fragrant ferns Fragrant ferns #REDIRECT[[Fragrant ferns]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He huruhuru whenua rite ki te kōwaowao engari he whāiti iho ngā rauhuru, he kārikiuri, he kakara. Scope Note: A fern resembling kōwaowao/a creeping fern, but with narrower, darker, scented fronds. Phymatosorus scandens.
Moko kauwae Tattoos, Facial Tattoos, Facial #REDIRECT[[Tattoos, Facial]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He moko kauwae noa iho mo te wahine kē. Scope Note: These are chin tattoos traditionally for women.
Mokomokai Heads, Preserved Heads, Preserved #REDIRECT[[Heads, Preserved]] {{R from alternative language|mi}}
Preserved heads Preserved heads #REDIRECT[[Preserved heads]] {{R from alternative language|mi}}
Tā moko (Uhi) Tā moko (Uhi) #REDIRECT[[Tā moko (Uhi)]] {{R from alternative language|mi}}
Tikanga-ā-iwi Tikanga-ā-iwi #REDIRECT[[Tikanga-ā-iwi]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He mahunga tāne tēnei; tāngia i te moko; whakamaroke i te ahi i mau i tana nehua. He kaupapa to tēnā iwi. Scope Note: This is a male's head that has been heavily tattooed and dried before burial through a process of smoking. This process varies according to tradition.
Mokomoko Geckos Geckos #REDIRECT[[Geckos]] {{R from alternative language|mi}}
Lizards Lizards #REDIRECT[[Lizards]] {{R from alternative language|mi}}
Skinks Skinks #REDIRECT[[Skinks]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā ngārara ririki rite ki te tuatara te hanga, engari he unahi katoa te kiri. Scope Note: A general term for skinks.
Mokopuna Grandchild Grandchild #REDIRECT[[Grandchild]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te tamaiti a te tama, a te tamāhine, a te irāmutu rānei a tētahi tangata, tētahi ahu tamaiti rānei o te whānau kei taua reanga, kei tētahi reanga rānei o raro iho.
Monoao Turpentine bushes Turpentine bushes #REDIRECT[[Turpentine bushes]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He mauwha ririki kei ngā whenua rei teitei e tupu ana. He whāiti, he ura ngā rau. Kia whatiia ngā peka ka puta te haunga. Scope Note: A small shrub of high country peatlands with narrow reddish leaves and a smell of turpentine when the branches are broken. This name is also used for Kirks pine (Halocarpus kirkii). Dracophyllum subulatum.
Monsters This record has been deleted.
Mōteatea Laments (Traditional) Laments (Traditional) #REDIRECT[[Laments (Traditional)]] {{R from alternative language|mi}}
Traditional laments Traditional laments #REDIRECT[[Traditional laments]] {{R from alternative language|mi}}
Tangihanga Tangihanga #REDIRECT[[Tangihanga]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo waiata tangi ka rongo i te pōuri nui i te rironga o tētahi mea, pērā i te matenga o te tangata e aroha nuitia ana. Scope Note: Traditional laments, mostly songs of farewell, to express the emotions felt at the loss of a beloved person or object.
Motuhuka Icebergs Icebergs #REDIRECT[[Icebergs]] {{R from alternative language|mi}}
Mouku Mauku Mauku #REDIRECT[[Mauku]] {{R from alternative language|mi}}
Mouki Mouki #REDIRECT[[Mouki]] {{R from alternative language|mi}}
Ferns, Hen and chicken Ferns, Hen and chicken #REDIRECT[[Ferns, Hen and chicken]] {{R from alternative language|mi}}
Hen and chicken ferns Hen and chicken ferns #REDIRECT[[Hen and chicken ferns]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He huruhuru whenua wekuweku, mōhinuhinu. Puta tonu ake ngā manehau i ngā rauhuru. Scope Note: A tufted shining fern with small plants growing directly on the fronds. Asplenium bulbiferum.
Mounu Bait (Fishing) Bait (Fishing) #REDIRECT[[Bait (Fishing)]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Hei kai mo te ika i te hī ika. Scope Note: The bait on fishing hooks.
Mu Lattice work patterns Lattice work patterns #REDIRECT[[Lattice work patterns]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo tauira, āhua rānei mo te mahi tukutuku. Scope Note: A type of lattice work pattern.
Muru Compensation, Traditional Compensation, Traditional #REDIRECT[[Compensation, Traditional]] {{R from alternative language|mi}}
Plunder, Traditional Plunder, Traditional #REDIRECT[[Plunder, Traditional]] {{R from alternative language|mi}}
Restorative justice, Traditional Restorative justice, Traditional #REDIRECT[[Restorative justice, Traditional]] {{R from alternative language|mi}}
Traditional compensation Traditional compensation #REDIRECT[[Traditional compensation]] {{R from alternative language|mi}}
Traditional plunder Traditional plunder #REDIRECT[[Traditional plunder]] {{R from alternative language|mi}}
Traditional restorative justice Traditional restorative justice #REDIRECT[[Traditional restorative justice]] {{R from alternative language|mi}}
Hara Hara #REDIRECT[[Hara]] {{R from alternative language|mi}}
Raupatu Raupatu #REDIRECT[[Raupatu]] {{R from alternative language|mi}}
Utu Utu #REDIRECT[[Utu]] {{R from alternative language|mi}}
Whakatau mauri Whakatau mauri #REDIRECT[[Whakatau mauri]] {{R from alternative language|mi}}
Whakatau take Whakatau take #REDIRECT[[Whakatau take]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ka murua, ka pārurehia, ka eanga hoki e tētahi mō te hara a tētahi atu. He tikanga tūturu tēnei o mua hei whakahaere, hei whakarite hoki i te hapori kia ea ai ngā hara, ā, ka tohaina anō ngā rawa me ngā taonga ki te whānau. Scope Note: To plunder, confiscate, take ritual compensation - an effective form of social control, restorative justice and redistribution of wealth among relatives used in former times.
Muru whenua Confiscation, Land Confiscation, Land #REDIRECT[[Confiscation, Land]] {{R from alternative language|mi}}
Land confiscation Land confiscation #REDIRECT[[Land confiscation]] {{R from alternative language|mi}}
Kerēme (Tiriti o Waitangi) Kerēme (Tiriti o Waitangi) #REDIRECT[[Kerēme (Tiriti o Waitangi)]] {{R from alternative language|mi}}
Raupatu Raupatu #REDIRECT[[Raupatu]] {{R from alternative language|mi}}
Whenua raupatu Whenua raupatu #REDIRECT[[Whenua raupatu]] {{R from alternative language|mi}}
Whenua tautohetohe Whenua tautohetohe #REDIRECT[[Whenua tautohetohe]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: I riro te whenua mo tauiwi i raro i te mana o te Karauna. Scope Note: Land taken in retribution for a wrong doing.
Nakunaku Digestion Digestion #REDIRECT[[Digestion]] {{R from alternative language|mi}}
Nanekoti Nanny goats Nanny goats #REDIRECT[[Nanny goats]] {{R from alternative language|mi}}
Nēhi Tapuhi Tapuhi #REDIRECT[[Tapuhi]] {{R from alternative language|mi}}
Nurses Nurses #REDIRECT[[Nurses]] {{R from alternative language|mi}}
Neinei Emiemi Emiemi #REDIRECT[[Emiemi]] {{R from alternative language|mi}}
Taritari āwhā Taritari āwhā #REDIRECT[[Taritari āwhā]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo rākau kei ngā ngāhere o ngā maunga e tupu ana. He rahirahi ngā peka. He mātatoru te tupu o ngā rau pērā i te kiekie, ā, e tapahia ana hei raranga. Scope Note: A tree of forests in mountainous country with thin branches ending in a bunch of leaves. There are different kinds in the North Island (D. latifolium) and the South Island (D. traversii). The latter especially is used by weavers. Dracophyllum traversii.
Neke Whakamārama: He rākau porowhita. Ka whakatākotokotoria kia ngāwari ai te tō i te waka ki uta, i te whenua rānei. Scope Note: Rollers upon which waka/canoes where dragged overland at portages.
Ngā uri o Tangaroa O te moana O te moana #REDIRECT[[O te moana]] {{R from alternative language|mi}}
Uri o Tangaroa, Ngā Uri o Tangaroa, Ngā #REDIRECT[[Uri o Tangaroa, Ngā]] {{R from alternative language|mi}}
Marine life Marine life #REDIRECT[[Marine life]] {{R from alternative language|mi}}
Hī ika Hī ika #REDIRECT[[Hī ika]] {{R from alternative language|mi}}
Ingoa Ingoa #REDIRECT[[Ingoa]] {{R from alternative language|mi}}
Tangaroa Tangaroa #REDIRECT[[Tangaroa]] {{R from alternative language|mi}}
Scope Note: Use for general resources on marine life (both animals and plants).
Ngahuru Autumn Autumn #REDIRECT[[Autumn]] {{R from alternative language|mi}}
Ngaio Whakamārama: He rākau kei te takutai moana e tupu ana. I te mea he repe noni kei ngā rau, ka hāpiapia. Ko ngā pua he mā, he māwhero ngā kōiraira. He porouri ngā hua. Scope Note: A coastal tree with sticky leaves marked by prominent oil glands. The flowers are white, dotted with pink and the berry is purple. Myoporum laetum.
Ngākaipikirau Tattoos, Facial Tattoos, Facial #REDIRECT[[Tattoos, Facial]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Kei runga i te rae tēnei tā moko. Scope Note: These are the two triangular tattooed areas either side of the centre line of the forehead.
Ngārara Invertebrates Invertebrates #REDIRECT[[Invertebrates]] {{R from alternative language|mi}}
Reptiles Reptiles #REDIRECT[[Reptiles]] {{R from alternative language|mi}}
Ingoa Ingoa #REDIRECT[[Ingoa]] {{R from alternative language|mi}}
Taniwha Taniwha #REDIRECT[[Taniwha]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā Uri a Tāne pērā i te aitanga pēpeke, i te mokomoko, i te tuatara. Scope Note: A collective term for many invertebrate animals including spiders, insects, centipedes, and various larvae, but also including reptiles.
Ngārara pī Methamphetamine abuse Methamphetamine abuse #REDIRECT[[Methamphetamine abuse]] {{R from alternative language|mi}}
P abuse P abuse #REDIRECT[[P abuse]] {{R from alternative language|mi}}
Ngaro Bees Bees #REDIRECT[[Bees]] {{R from alternative language|mi}}
Flies Flies #REDIRECT[[Flies]] {{R from alternative language|mi}}
Wasps Wasps #REDIRECT[[Wasps]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā Uri rērere a Tāne, he katete ngā tinana. He pī, he rango me ēra atu. Scope Note: A category of flying insects with stout bodies, including the native burrowing bees, native wasps and brachyceran flies.
Ngāwhā Ngāwhāriki Ngāwhāriki #REDIRECT[[Ngāwhāriki]] {{R from alternative language|mi}}
Springs, Sulphur Springs, Sulphur #REDIRECT[[Springs, Sulphur]] {{R from alternative language|mi}}
Sulphur springs Sulphur springs #REDIRECT[[Sulphur springs]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He papa puia ngāwhā. Scope Note: Sulphur springs.
Ngeri Chants Chants #REDIRECT[[Chants]] {{R from alternative language|mi}}
Haka Haka #REDIRECT[[Haka]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo haka. Scope Note: Rhythmic chants with spontaneous actions; a type of haka, e.g. Ka mate, ka mate.
Ngeru Puihi Puihi #REDIRECT[[Puihi]] {{R from alternative language|mi}}
Cats Cats #REDIRECT[[Cats]] {{R from alternative language|mi}}
Poti Poti #REDIRECT[[Poti]] {{R from alternative language|mi}}
Tori Tori #REDIRECT[[Tori]] {{R from alternative language|mi}}
Ngirungiru South Island tomtits South Island tomtits #REDIRECT[[South Island tomtits]] {{R from alternative language|mi}}
Tomtits, South Island Tomtits, South Island #REDIRECT[[Tomtits, South Island]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He manu itiiti he rite ki te miromiro engari he āhua hāurakaho te poho. Scope Note: A small bird resembling the miromiro/North Island tomtit but with yellowish buff colour on the breast. Petroica macrocephala macrocephala.
Ngōiro Conger eels Conger eels #REDIRECT[[Conger eels]] {{R from alternative language|mi}}
Eels, Conger Eels, Conger #REDIRECT[[Eels, Conger]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He tuna nui nō te moana, he pango ōrangi te kiri, he rarahi ngā karu. Scope Note: A large marine eel with a blue black skin and a large eye. Conger verreauxi.
Ngūnga Tattoos, Facial Tattoos, Facial #REDIRECT[[Tattoos, Facial]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Kei ngā tahataha o te rae ki runga i ngā whatu enei tā moko. Scope Note: These tattoo patterns comprise the triangular areas on either side of the forehead above the eyebrows and either side of the ngākaipikirau.
Nguru Flutes Flutes #REDIRECT[[Flutes]] {{R from alternative language|mi}}
Flutes, Nose Flutes, Nose #REDIRECT[[Flutes, Nose]] {{R from alternative language|mi}}
Nose flutes Nose flutes #REDIRECT[[Nose flutes]] {{R from alternative language|mi}}
Hineraukatauri Hineraukatauri #REDIRECT[[Hineraukatauri]] {{R from alternative language|mi}}
Kōauau Kōauau #REDIRECT[[Kōauau]] {{R from alternative language|mi}}
Kōauau ponga ihu Kōauau ponga ihu #REDIRECT[[Kōauau ponga ihu]] {{R from alternative language|mi}}
Ororuarangi Ororuarangi #REDIRECT[[Ororuarangi]] {{R from alternative language|mi}}
Ponga ihu Ponga ihu #REDIRECT[[Ponga ihu]] {{R from alternative language|mi}}
Pōrutu Pōrutu #REDIRECT[[Pōrutu]] {{R from alternative language|mi}}
Pūmotomoto Pūmotomoto #REDIRECT[[Pūmotomoto]] {{R from alternative language|mi}}
Pūtōrino Pūtōrino #REDIRECT[[Pūtōrino]] {{R from alternative language|mi}}
Rehu Rehu #REDIRECT[[Rehu]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He āhua rite ki te kōauau tēnei taonga. Kotahi noa te rerekē, ko tētahi pito he piko. Ka whakatāngihia ma te waha me te ihu hoki. Scope Note: This instrument is similar to the kōauau/traditional flute with one difference being that one end is turned upward. It can be blown by either the mouth or the nose.
Ngutu pare Plovers, Wry billed Plovers, Wry billed #REDIRECT[[Plovers, Wry billed]] {{R from alternative language|mi}}
Wry billed plovers Wry billed plovers #REDIRECT[[Wry billed plovers]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He manu itiiti, pōkai atu ki te tāhuna. He hina te tuarā, he mā te poho. E takawiri kē ana te ngutu ki te taha matau. Scope Note: A small bird which flocks on the shore. It is grey above and white below. It differs from all other birds in having the bill twisted to the right. Anarhynchus frontalis.
Niho taniwha Lattice work patterns Lattice work patterns #REDIRECT[[Lattice work patterns]] {{R from alternative language|mi}}
Scope Note: A type of lattice work pattern.
Nīkau Kaihuia Kaihuia #REDIRECT[[Kaihuia]] {{R from alternative language|mi}}
Nīkau palms Nīkau palms #REDIRECT[[Nīkau palms]] {{R from alternative language|mi}}
Palms, Nīkau Palms, Nīkau #REDIRECT[[Palms, Nīkau]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te nīkau ake o Aotearoa, ko ngā rauhuru hei rauwhare. Scope Note: A palm that is indigenous (native) to New Zealand. The fronds were used for thatch. Rhopalostylis sapida.
Niu Ceremonies, Divination Ceremonies, Divination #REDIRECT[[Ceremonies, Divination]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He mahi nā ngā tohunga, kia puta ai ngā tohu. Scope Note: A divination ceremony to predict future events. Small sticks and fern stalks were used.
Noa Atua Atua #REDIRECT[[Atua]] {{R from alternative language|mi}}
Tapu Tapu #REDIRECT[[Tapu]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Tērā mea tenoa he mea whakapoi, whakanoa hoki taua mea ra te tapu. Scope Note: Free from tapu or any other restriction.
Noho-ā-iwi Race relations Race relations #REDIRECT[[Race relations]] {{R from alternative language|mi}}
Iwi Iwi #REDIRECT[[Iwi]] {{R from alternative language|mi}}
Rangahau o te noho-ā-iwi Rangahau o te noho-ā-iwi #REDIRECT[[Rangahau o te noho-ā-iwi]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te tirohanga mo te noho pūmau a ngā iwi. Scope Note: Race relations.
Nūpepa Niupepa Niupepa #REDIRECT[[Niupepa]] {{R from alternative language|mi}}
Newspapers Newspapers #REDIRECT[[Newspapers]] {{R from alternative language|mi}}
Kawe kōrero Kawe kōrero #REDIRECT[[Kawe kōrero]] {{R from alternative language|mi}}
Moheni Moheni #REDIRECT[[Moheni]] {{R from alternative language|mi}}
Pūrongorongo Pūrongorongo #REDIRECT[[Pūrongorongo]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te nūpepa he pukapuka kawe kōrero e pā ana ki ngā kaupapa o te wā me te aha noa ka tāngia i ia rā i ia wiki rānei. Scope Note: Can be used for examples of newspapers or for works about newspapers.
Ōhākī Dying wishes Dying wishes #REDIRECT[[Dying wishes]] {{R from alternative language|mi}}
Tāngata Tāngata #REDIRECT[[Tāngata]] {{R from alternative language|mi}}
Whenua Whenua #REDIRECT[[Whenua]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Kei te pau te hau o te tangata tata rawa mai ki tōna matenga, ka puta ko tōna inoi, tōna hiahia me tōna kōrero whakamutunga. Katahi ka mate. Scope Note: The dying breath of a person instilled with final wishes.
Ōhanga Economy Economy #REDIRECT[[Economy]] {{R from alternative language|mi}}
Pēke Pēke #REDIRECT[[Pēke]] {{R from alternative language|mi}}
Pūtea Pūtea #REDIRECT[[Pūtea]] {{R from alternative language|mi}}
Tauhokohoko Tauhokohoko #REDIRECT[[Tauhokohoko]] {{R from alternative language|mi}}
Tuku ratonga Tuku ratonga #REDIRECT[[Tuku ratonga]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te pai o te noho o tētahi whenua ina tirohia te kaha o tana waihanga me tana whakapau i ngā taonga hoko me ngā ratonga, me te nui o te moni e wātea ana ki a ia. Scope Note: The system of production, distribution and consumption of goods and services.
Ohaoha Economics Economics #REDIRECT[[Economics]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te kaupapa tēnei o te whakanoanga me te whakaratonga o te ngaki o te whenua. Scope Note: The science of the production and distribution of wealth.
Ōi Muttonbirds, North Island Muttonbirds, North Island #REDIRECT[[Muttonbirds, North Island]] {{R from alternative language|mi}}
North Island muttonbirds North Island muttonbirds #REDIRECT[[North Island muttonbirds]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He manu moana, he rahi, he hāurapango te tuarā, he hāuratea te puku. Hei te takurua, ka paopao. He huahua nā ngā iwi o Te Ika a Māui. Scope Note: A large seabird with blackish brown feathers, paler below. It breeds in winter and the chicks were gathered and preserved as an important food preserve for North Island iwi. Pterodroma macroptera.
Oioi Jointed rushes Jointed rushes #REDIRECT[[Jointed rushes]] {{R from alternative language|mi}}
Rushes, Jointed Rushes, Jointed #REDIRECT[[Rushes, Jointed]] {{R from alternative language|mi}}
Toetoe Toetoe #REDIRECT[[Toetoe]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo wīwi. He angiangi, he monamona ngā rau. Kei ngā pūkenga wai o te taha moana e tupu ana. Scope Note: A rush with fragile jointed leaves which is found on flooded tidal flats behind beaches. Leptocarpus simplex.
Ora Alive Alive #REDIRECT[[Alive]] {{R from alternative language|mi}}
Living Living #REDIRECT[[Living]] {{R from alternative language|mi}}
Well-being Well-being #REDIRECT[[Well-being]] {{R from alternative language|mi}}
Whakapakari ā-iwi Whakapakari ā-iwi #REDIRECT[[Whakapakari ā-iwi]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ki te ora te tangata, ka pai tōna wairua, tōna tinana, tōna hinengaro, tōna ngākau hoki. Scope Note: If a person is exceptionally well, so will he/she be well spiritually, physically, mentally and personally.
Ore-rākau a tū Harpoons Harpoons #REDIRECT[[Harpoons]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo rākau nā Tū, ka taea te tango o te tara. Scope Note: A war spear with a detachable point.
Oriori Pōpō Pōpō #REDIRECT[[Pōpō]] {{R from alternative language|mi}}
Lullabies Lullabies #REDIRECT[[Lullabies]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ka whānau te tamaiti, ka titoa e te whaea, e te matua, e ngā tupuna rānei kia ori mai te pepe. Scope Note: A lullaby composed for a baby by its parents or grandparents.
Ōrokohanga o te ao Cosmogeny Cosmogeny #REDIRECT[[Cosmogeny]] {{R from alternative language|mi}}
Cosmogony Cosmogony #REDIRECT[[Cosmogony]] {{R from alternative language|mi}}
Creation of the universe Creation of the universe #REDIRECT[[Creation of the universe]] {{R from alternative language|mi}}
Ira Ira #REDIRECT[[Ira]] {{R from alternative language|mi}}
Mōhiotanga Mōhiotanga #REDIRECT[[Mōhiotanga]] {{R from alternative language|mi}}
Papatūānuku Papatūānuku #REDIRECT[[Papatūānuku]] {{R from alternative language|mi}}
Pūrākau Pūrākau #REDIRECT[[Pūrākau]] {{R from alternative language|mi}}
Ranginui Ranginui #REDIRECT[[Ranginui]] {{R from alternative language|mi}}
Whakapapa Whakapapa #REDIRECT[[Whakapapa]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te tino tīmatanga o ngā mea katoa, arā, te hanga o te ao tukupū. Scope Note: The metaphysical study of the origin and nature of the universe. Use for works about the creation of the world and/or the universe.
Ororeo Alphabet, Māori Alphabet, Māori #REDIRECT[[Alphabet, Māori]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He tātai pū. Scope Note: The Māori alphabet.
Ororuarangi Flutes Flutes #REDIRECT[[Flutes]] {{R from alternative language|mi}}
Hinepūtehue Hinepūtehue #REDIRECT[[Hinepūtehue]] {{R from alternative language|mi}}
Hineraukatauri Hineraukatauri #REDIRECT[[Hineraukatauri]] {{R from alternative language|mi}}
Hue puruhau Hue puruhau #REDIRECT[[Hue puruhau]] {{R from alternative language|mi}}
Hue puruwai Hue puruwai #REDIRECT[[Hue puruwai]] {{R from alternative language|mi}}
Kōauau Kōauau #REDIRECT[[Kōauau]] {{R from alternative language|mi}}
Kōauau ponga ihu Kōauau ponga ihu #REDIRECT[[Kōauau ponga ihu]] {{R from alternative language|mi}}
Nguru Nguru #REDIRECT[[Nguru]] {{R from alternative language|mi}}
Poiāwhiowhio Poiāwhiowhio #REDIRECT[[Poiāwhiowhio]] {{R from alternative language|mi}}
Ponga ihu Ponga ihu #REDIRECT[[Ponga ihu]] {{R from alternative language|mi}}
Pōrutu Pōrutu #REDIRECT[[Pōrutu]] {{R from alternative language|mi}}
Pūmotomoto Pūmotomoto #REDIRECT[[Pūmotomoto]] {{R from alternative language|mi}}
Pūtōrino Pūtōrino #REDIRECT[[Pūtōrino]] {{R from alternative language|mi}}
Rarā Rarā #REDIRECT[[Rarā]] {{R from alternative language|mi}}
Rehu Rehu #REDIRECT[[Rehu]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He rite ki te kōauau tēnei taonga engari ko ngā wenewene noho piri tonu, ā, ka hanga mai i te kakau o te hue. Scope Note: This instrument, traditionally made from the neck of the gourd, is similar to the kōauau/traditional flute but the finger holes are close together.
Otaota Grasses Grasses #REDIRECT[[Grasses]] {{R from alternative language|mi}}
Herbaceous plants Herbaceous plants #REDIRECT[[Herbaceous plants]] {{R from alternative language|mi}}
Aka Aka #REDIRECT[[Aka]] {{R from alternative language|mi}}
Huruhuru whenua Huruhuru whenua #REDIRECT[[Huruhuru whenua]] {{R from alternative language|mi}}
Mauwha Mauwha #REDIRECT[[Mauwha]] {{R from alternative language|mi}}
Otaota hāwere Otaota hāwere #REDIRECT[[Otaota hāwere]] {{R from alternative language|mi}}
Pūkohu Pūkohu #REDIRECT[[Pūkohu]] {{R from alternative language|mi}}
Rākau whakakake Rākau whakakake #REDIRECT[[Rākau whakakake]] {{R from alternative language|mi}}
Rākau whakaruruhau Rākau whakaruruhau #REDIRECT[[Rākau whakaruruhau]] {{R from alternative language|mi}}
Rākau whakauru Rākau whakauru #REDIRECT[[Rākau whakauru]] {{R from alternative language|mi}}
Whara Whara #REDIRECT[[Whara]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā tarutaru ngāwari ngā tāta. Scope Note: A collective term for herbaceous plants without woody stems. Includes grasses.
Otaota (Kai) Vegetables Vegetables #REDIRECT[[Vegetables]] {{R from alternative language|mi}}
Pūtake Pūtake #REDIRECT[[Pūtake]] {{R from alternative language|mi}}
Rīwai Rīwai #REDIRECT[[Rīwai]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He mānga katoa. Scope Note: Plants used as vegetables.
Otaota hāwere Epiphytes Epiphytes #REDIRECT[[Epiphytes]] {{R from alternative language|mi}}
Epiphytic plants Epiphytic plants #REDIRECT[[Epiphytic plants]] {{R from alternative language|mi}}
Aka Aka #REDIRECT[[Aka]] {{R from alternative language|mi}}
Huruhuru whenua Huruhuru whenua #REDIRECT[[Huruhuru whenua]] {{R from alternative language|mi}}
Mauwha Mauwha #REDIRECT[[Mauwha]] {{R from alternative language|mi}}
Otaota Otaota #REDIRECT[[Otaota]] {{R from alternative language|mi}}
Pūkohu Pūkohu #REDIRECT[[Pūkohu]] {{R from alternative language|mi}}
Rākau whakakake Rākau whakakake #REDIRECT[[Rākau whakakake]] {{R from alternative language|mi}}
Rākau whakaruruhau Rākau whakaruruhau #REDIRECT[[Rākau whakaruruhau]] {{R from alternative language|mi}}
Rākau whakauru Rākau whakauru #REDIRECT[[Rākau whakauru]] {{R from alternative language|mi}}
Whara Whara #REDIRECT[[Whara]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā momo otaota kei runga i ngā rākau e tupu ana. Scope Note: A collective term for epiphytic plants. Epiphytes grow attached to, but are not fed by, other plants, such as trees.
Otaota waimāori Freshwater plants Freshwater plants #REDIRECT[[Freshwater plants]] {{R from alternative language|mi}}
Plants, Freshwater Plants, Freshwater #REDIRECT[[Plants, Freshwater]] {{R from alternative language|mi}}
Rimutai Rimutai #REDIRECT[[Rimutai]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā momo otaota tupu i roto i te waimāori. Scope Note: A collective term for plants that live in freshwater.
Villages Villages #REDIRECT[[Villages]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te wāhi hei nohoanga mo ngā whānau, hapū, iwi. Scope Note: A village occupied by a group of people who are related to each other.
Pā (Hī ika) Fish weirs Fish weirs #REDIRECT[[Fish weirs]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: I hangaia ahuriri, ā, he maha ngā ika i mau. Scope Note: Fish weir or enclosure set in a stream to trap fresh-water fish on their annual migration to sea to spawn.
Pā punanga Refuges Refuges #REDIRECT[[Refuges]] {{R from alternative language|mi}}
Pakanga Pakanga #REDIRECT[[Pakanga]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He wāhi whakaruru mō ngā tāngata kāore i te whawhai i te wā o te pakanga. Scope Note: A place of refuge for non-combatants in time of war.
Pā tūwatawata Whakamārama: He pā nunui, he maioro nunui hoki i tēnei momo pā. Scope Note: A huge village made up mainly of complex earthworks.
Pae tukutuku Paetukutuku Paetukutuku #REDIRECT[[Paetukutuku]] {{R from alternative language|mi}}
Tūranga tukutuku Tūranga tukutuku #REDIRECT[[Tūranga tukutuku]] {{R from alternative language|mi}}
Websites Websites #REDIRECT[[Websites]] {{R from alternative language|mi}}
Rorohiko Rorohiko #REDIRECT[[Rorohiko]] {{R from alternative language|mi}}
Paea Swordfishes Swordfishes #REDIRECT[[Swordfishes]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te ika nui rawa o ngā ika ihu roroa, engari he ihu paraha. Scope Note: The largest of the billfishes, with the spear distinctly flattened. Unlike other billfishes it has no pelvic fins. Xiphias gladius.
Paenga kōrero Anthologies Anthologies #REDIRECT[[Anthologies]] {{R from alternative language|mi}}
Scope Note: Can be used for examples of anthologies or for works about anthologies.
Paepae Tattoos, Facial Tattoos, Facial #REDIRECT[[Tattoos, Facial]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā tā ēnei e piko ana ki ngā pāpāringa. Scope Note: These are the cheek spirals of facial tattoos.
Paewai Whakamārama: He kaho kei roto i te waka, kei waenganui i te rauawa me te kaunaroa. Scope Note: A batten on the inside of a canoe, between the hull and the rauawa.
Pāhau kākāpo Giant mosses Giant mosses #REDIRECT[[Giant mosses]] {{R from alternative language|mi}}
Mosses, Giant Mosses, Giant #REDIRECT[[Mosses, Giant]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He pūkohu rahi, kei te ngahere mākūkū e tupu ana. Scope Note: A large moss resembling a young pine seedling. It grows in stands in damp forest. Dawsonia superba.
Pāhautea Cedars, New Zealand Cedars, New Zealand #REDIRECT[[Cedars, New Zealand]] {{R from alternative language|mi}}
New Zealand cedars New Zealand cedars #REDIRECT[[New Zealand cedars]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He rākau rite ki te kawaka. Kia pakari, kua rite ngā rau ki te inohi. Scope Note: A tall tree resembling the kawaka, with a cone shaped head of spreading branches and fernlike foliage with scale-like adult leaves. Libocedrus bidwillii.
Pahikara Cycling Cycling #REDIRECT[[Cycling]] {{R from alternative language|mi}}
Pahū Drums Drums #REDIRECT[[Drums]] {{R from alternative language|mi}}
Instruments, Wooden Instruments, Wooden #REDIRECT[[Instruments, Wooden]] {{R from alternative language|mi}}
Wooden instruments Wooden instruments #REDIRECT[[Wooden instruments]] {{R from alternative language|mi}}
Pūkaea Pūkaea #REDIRECT[[Pūkaea]] {{R from alternative language|mi}}
Tānemāhuta Tānemāhuta #REDIRECT[[Tānemāhuta]] {{R from alternative language|mi}}
Tūmatakōkiri Tūmatakōkiri #REDIRECT[[Tūmatakōkiri]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He taonga whakatangitangi tēnei hanga mai i te rākau, ā, no te whānau hoki o Tūmatakōkiri, he rerekē tana āhuatanga ki a te pūkaea. He taonga pao pao i te ringa. Scope Note: This instrument is made of wood and belongs to the Tūmatakōkiri classification of Māori instruments even though it differs visibly in shape and playing techniques to that of the pūkaea/trumpet. It is a type of drum.
Pai Mārire Hauhau Hauhau #REDIRECT[[Hauhau]] {{R from alternative language|mi}}
Scope Note: Name of the religion founded by the prophet Te Ua Haumēne.
Paihamu Paihama Paihama #REDIRECT[[Paihama]] {{R from alternative language|mi}}
Possums Possums #REDIRECT[[Possums]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He kararehe noho ngahere, noho wao, he parauri kiwikiwi ngā huruhuru ngerungeru, he nunui ngā karu, ka taea e ia tana whiore roa te takai ki te rākau, he kararehe haere pō. Scope Note: Brush tailed possums were introduced into New Zealand in 1837 to establish a fur trade. The possum has a thick bushy tail, a pointed snout and long marsupial ears. Typically a night creature, the possum can wrap its tail around trees to move about. Trichosurus vulpecula.
Paipera Tapu Bible Bible #REDIRECT[[Bible]] {{R from alternative language|mi}}
Hīmene Hīmene #REDIRECT[[Hīmene]] {{R from alternative language|mi}}
Wairua Wairua #REDIRECT[[Wairua]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te pukapuka tapu a te whakapono Karaitiana. Scope Note: The Christian Bible, a religious text. This heading can be used for examples of Bibles or for works about Bibles.
Pakahā Fluttering shearwaters Fluttering shearwaters #REDIRECT[[Fluttering shearwaters]] {{R from alternative language|mi}}
Shearwaters, Fluttering Shearwaters, Fluttering #REDIRECT[[Shearwaters, Fluttering]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He manu itiiti nō te moana. He hina ōrangi te tuarā, he mā te puku. He rite ki te tītī wainui. Scope Note: A small shearwater, brown above and white below, with a very loud call. Pachyptila cittata.
Pākaiahi Whakamārama: Ko te tahunga ahi, o runga o te waka. He kerepeti te papa. Scope Note: A fireplace made of pressed clay, set in a waka/canoe.
Pakake Carving patterns Carving patterns #REDIRECT[[Carving patterns]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo whakairo e pā ana ki tētahi momo tohorā. Scope Note: The depiction of whales on carvings.
Pakanga Kakari Kakari #REDIRECT[[Kakari]] {{R from alternative language|mi}}
Matawhāura Matawhāura #REDIRECT[[Matawhāura]] {{R from alternative language|mi}}
Wars Wars #REDIRECT[[Wars]] {{R from alternative language|mi}}
Ahi marae Ahi marae #REDIRECT[[Ahi marae]] {{R from alternative language|mi}}
Pā punanga Pā punanga #REDIRECT[[Pā punanga]] {{R from alternative language|mi}}
Ringa kaha Ringa kaha #REDIRECT[[Ringa kaha]] {{R from alternative language|mi}}
Tūmatauenga Tūmatauenga #REDIRECT[[Tūmatauenga]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He pakanga te pakanga ahakoa ko wai ahakoa ki hea. Scope Note: All types of warfare, including intertribal.
Pakati Carving patterns Carving patterns #REDIRECT[[Carving patterns]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te āhuatanga o tēnei whakairo, e ōrite ana ki te niho kuri. Scope Note: 'Dog tooth' notches in carving.
Pākau Manu pākaukau Manu pākaukau #REDIRECT[[Manu pākaukau]] {{R from alternative language|mi}}
Pākaukau Pākaukau #REDIRECT[[Pākaukau]] {{R from alternative language|mi}}
Kites (Framed) Kites (Framed) #REDIRECT[[Kites (Framed)]] {{R from alternative language|mi}}
Kites (Rushes) Kites (Rushes) #REDIRECT[[Kites (Rushes)]] {{R from alternative language|mi}}
Raupō Raupō #REDIRECT[[Raupō]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He taonga tākaro i hangaia ai ki te toetoe, i uhia ki te anga. Scope Note: Kites made from rushes, etc., stretched on a frame.
Pakeke Taipakeke Taipakeke #REDIRECT[[Taipakeke]] {{R from alternative language|mi}}
Adults Adults #REDIRECT[[Adults]] {{R from alternative language|mi}}
Kaumātua Kaumātua #REDIRECT[[Kaumātua]] {{R from alternative language|mi}}
Taitamariki Taitamariki #REDIRECT[[Taitamariki]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He tāne, he wāhine rānei kua neke atu ōna tau i ō te tamariki, i ō te taiohi, engari kāore anō kia koroua rawa, kia kuia rawa. Scope Note: Mature people aged between young adults and the elderly. See also: Taitamariki (Youth, aged about 16-21) and Kaumātua (Elders).
Pakeke whai mātauranga Adult education Adult education #REDIRECT[[Adult education]] {{R from alternative language|mi}}
Education, Adult Education, Adult #REDIRECT[[Education, Adult]] {{R from alternative language|mi}}
Paki Dry weather Dry weather #REDIRECT[[Dry weather]] {{R from alternative language|mi}}
Pakitara Whakamārama: Kei waho o te whare ngā pakitara, arā kei raro iho i te tuanui. Scope Note: The outside walls of the meeting house.
Pakiwaitara Kōrero parau Kōrero parau #REDIRECT[[Kōrero parau]] {{R from alternative language|mi}}
Fiction Fiction #REDIRECT[[Fiction]] {{R from alternative language|mi}}
Short stories Short stories #REDIRECT[[Short stories]] {{R from alternative language|mi}}
Pūrākau Pūrākau #REDIRECT[[Pūrākau]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā kōrero parau a te Māori. Scope Note: Fictional stories of Māori as opposed to historical or legendary. Modern fiction. This heading can be used for examples of fiction or for works about fiction.
Pakiwaituhi Comics Comics #REDIRECT[[Comics]] {{R from alternative language|mi}}
Graphic novels Graphic novels #REDIRECT[[Graphic novels]] {{R from alternative language|mi}}
Novels, Graphic Novels, Graphic #REDIRECT[[Novels, Graphic]] {{R from alternative language|mi}}
Whakaahua Whakaahua #REDIRECT[[Whakaahua]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He pūrākau i tuhia ki te pikitia. Scope Note: Works in graphic novel format, including 'true' stories and fiction. Can be used for examples of graphic novels and for works about graphic novels, or, for works about biographies and life stories in graphic novel format.
Pakokori Whakamārama: He whare mō runga i ngā waka nunui. Scope Note: The deckhouse of a large waka/canoe.
Pakura Carving patterns Carving patterns #REDIRECT[[Carving patterns]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo whakairo tēnei, e pikopiko haere ana te āhua. Scope Note: A rolling interconnecting spiral pattern in carvings.
Pākuru Instruments, Percussion Instruments, Percussion #REDIRECT[[Instruments, Percussion]] {{R from alternative language|mi}}
Percussion instruments Percussion instruments #REDIRECT[[Percussion instruments]] {{R from alternative language|mi}}
Hinemoana Hinemoana #REDIRECT[[Hinemoana]] {{R from alternative language|mi}}
Tangaroa Tangaroa #REDIRECT[[Tangaroa]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Hanga mai i te kōiwi ūpokohue, he taonga warua, paoa hoki te pākuru. Scope Note: Made from the bone of the pilot whale, this type of instrument was a percussion instrument which used a scraping and tapping motion.
Paneke Boats, Flat-bottomed Boats, Flat-bottomed #REDIRECT[[Boats, Flat-bottomed]] {{R from alternative language|mi}}
Flat-bottomed boats Flat-bottomed boats #REDIRECT[[Flat-bottomed boats]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He waka takere haupapa. Scope Note: A flat-bottomed boat.
Pāngarau Mathematics Mathematics #REDIRECT[[Mathematics]] {{R from alternative language|mi}}
Pāniwhaniwha Maomao, Pink Maomao, Pink #REDIRECT[[Maomao, Pink]] {{R from alternative language|mi}}
Pink maomao Pink maomao #REDIRECT[[Pink maomao]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He ika matatuhi, māwhero kita. He tohu karaka kei ngā tinana o ētahi. He iti noa iho te ūpoko engari he tino roroa ngā pakihau taha. Scope Note: A large schooling fish of bright pink colour, sometimes with orange markings. The head is rather small but the pectoral fins are very long. The dorsal fin is very spiny. Caprodon longimanus.
Pānui pukapuka Readers Readers #REDIRECT[[Readers]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te ako ki te pānui pukapuka. Scope Note: Works containing material for instruction and practice in reading te reo Māori.
Pānuitanga mate Death notices Death notices #REDIRECT[[Death notices]] {{R from alternative language|mi}}
Matenga Matenga #REDIRECT[[Matenga]] {{R from alternative language|mi}}
Tangihanga Tangihanga #REDIRECT[[Tangihanga]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He pānui o te tangihanga o tētahi ika kua tāngia e te whānau pani i te nūpepa. Scope Note: Notices advising the death of a person placed in a newspaper by the bereaved family containing a few personal details. See also: Maimai aroha (Obituaries).
Pānuitanga whakatairanga Pānuitanga hoko Pānuitanga hoko #REDIRECT[[Pānuitanga hoko]] {{R from alternative language|mi}}
Advertisements Advertisements #REDIRECT[[Advertisements]] {{R from alternative language|mi}}
Advertising Advertising #REDIRECT[[Advertising]] {{R from alternative language|mi}}
Notices, Public Notices, Public #REDIRECT[[Notices, Public]] {{R from alternative language|mi}}
Public notices Public notices #REDIRECT[[Public notices]] {{R from alternative language|mi}}
Mahi hokohoko Mahi hokohoko #REDIRECT[[Mahi hokohoko]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He pānui hei whakaatu i tētahi rawa, i tētahi ratonga ki te iwi whānui. Scope Note: Public promotions of products or services; advertisements and public notices.
Pao Ditties (Humourous) Ditties (Humourous) #REDIRECT[[Ditties (Humourous)]] {{R from alternative language|mi}}
Ruri Ruri #REDIRECT[[Ruri]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He waiata pakupaku, katakata, ako i ngā tamariki. Scope Note: A short poem, often sung and usually humorous.
Papa Floors Floors #REDIRECT[[Floors]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: E hora atu nei te papa i runga i a Papatūānuku kei rō wharepuni. Scope Note: The floor of the meeting house.
Papa hokohoko Shopping centres Shopping centres #REDIRECT[[Shopping centres]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He nui ngā toa i tētahi wāhi. Scope Note: A complex of retail shops.
Papa retireti Skateboarding Skateboarding #REDIRECT[[Skateboarding]] {{R from alternative language|mi}}
Papa whenua Ā whenua Ā whenua #REDIRECT[[Ā whenua]] {{R from alternative language|mi}}
Mātai matawhenua Mātai matawhenua #REDIRECT[[Mātai matawhenua]] {{R from alternative language|mi}}
Takotoranga papa Takotoranga papa #REDIRECT[[Takotoranga papa]] {{R from alternative language|mi}}
Geography Geography #REDIRECT[[Geography]] {{R from alternative language|mi}}
Pāpāho Pāho Pāho #REDIRECT[[Pāho]] {{R from alternative language|mi}}
Paoho Paoho #REDIRECT[[Paoho]] {{R from alternative language|mi}}
Pāoho Pāoho #REDIRECT[[Pāoho]] {{R from alternative language|mi}}
Whakapaoho Whakapaoho #REDIRECT[[Whakapaoho]] {{R from alternative language|mi}}
Mass media Mass media #REDIRECT[[Mass media]] {{R from alternative language|mi}}
Kōrero Kōrero #REDIRECT[[Kōrero]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ka tuku kōrero mā te reo irirangi, te pouaka whakaata, te kiriata, te ao pāpāho rānei. Scope Note: Mass communication through the medium of radio, television, film, print and mass media. See also: Ao pāpāho (News media), (Press (Media)).
Papaka Skirting boards Skirting boards #REDIRECT[[Skirting boards]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo wahie te papaka kei raro iho i te wharepuni engari i runga i te papa kei waenganui hoki enei wahie i ngā poupou. Scope Note: The horizontal narrow boards or skirting boards placed below the carved panels close to the floor of the meeting house.
Pāpaka Crabs Crabs #REDIRECT[[Crabs]] {{R from alternative language|mi}}
Kaimoana Kaimoana #REDIRECT[[Kaimoana]] {{R from alternative language|mi}}
Kōura Kōura #REDIRECT[[Kōura]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He ingoa nui mō ngā pāpaka. Scope Note: A general term for crabs.
Papakāinga Papa kaīnga Papa kaīnga #REDIRECT[[Papa kaīnga]] {{R from alternative language|mi}}
Ancestral dwellings Ancestral dwellings #REDIRECT[[Ancestral dwellings]] {{R from alternative language|mi}}
Dwellings, Ancestral Dwellings, Ancestral #REDIRECT[[Dwellings, Ancestral]] {{R from alternative language|mi}}
Ahi kā Ahi kā #REDIRECT[[Ahi kā]] {{R from alternative language|mi}}
Kaitiakitanga Kaitiakitanga #REDIRECT[[Kaitiakitanga]] {{R from alternative language|mi}}
Mana whenua Mana whenua #REDIRECT[[Mana whenua]] {{R from alternative language|mi}}
Tūrangawaewae Tūrangawaewae #REDIRECT[[Tūrangawaewae]] {{R from alternative language|mi}}
Whare noho Whare noho #REDIRECT[[Whare noho]] {{R from alternative language|mi}}
Whenua tupuna Whenua tupuna #REDIRECT[[Whenua tupuna]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te papa hei kāinga mo te mana whenua. Scope Note: A settlement or village built on land, which the people dwelling there are related to.
Papatūānuku Earth mother Earth mother #REDIRECT[[Earth mother]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga mahere whenua Mātauranga mahere whenua #REDIRECT[[Mātauranga mahere whenua]] {{R from alternative language|mi}}
Ōrokohanga o te ao Ōrokohanga o te ao #REDIRECT[[Ōrokohanga o te ao]] {{R from alternative language|mi}}
Pūngao ngāwhā Pūngao ngāwhā #REDIRECT[[Pūngao ngāwhā]] {{R from alternative language|mi}}
Wai Wai #REDIRECT[[Wai]] {{R from alternative language|mi}}
Whenua Whenua #REDIRECT[[Whenua]] {{R from alternative language|mi}}
Whenua (Wāhine) Whenua (Wāhine) #REDIRECT[[Whenua (Wāhine)]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ūkaipō. Scope Note: Earth mother.
Parāoa Bread Bread #REDIRECT[[Bread]] {{R from alternative language|mi}}
Parapara Birdcatching trees Birdcatching trees #REDIRECT[[Birdcatching trees]] {{R from alternative language|mi}}
Trees, Birdcatching Trees, Birdcatching #REDIRECT[[Trees, Birdcatching]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He rākau ririki, he ngitangita ngā hua, ka maumau ngā manu itiiti i te hāpiapia. Scope Note: A small tree with large leaves bearing sticky masses of fruit which often entrap small birds. Pisonia brunoniana.
Pararā Pekehā Pekehā #REDIRECT[[Pekehā]] {{R from alternative language|mi}}
Broad-billed prions Broad-billed prions #REDIRECT[[Broad-billed prions]] {{R from alternative language|mi}}
Prions, Broad-billed Prions, Broad-billed #REDIRECT[[Prions, Broad-billed]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He manu nō te aumoana, he ōrangi-hina te tuarā, he mā te poho. He rite ki te tītī wainui engari he rahi ake. Scope Note: A seabird with grey/blue plumage above and white below, similar to the tītī wainui/fairy prion but larger. Pachyptila vittata.
Pare Whakamārama: Ko te whakairo tēnei i runga i te tatau. Scope Note: The carved lintel at the top of the door.
Pareārau Kōpūnui Kōpūnui #REDIRECT[[Kōpūnui]] {{R from alternative language|mi}}
Jupiter Jupiter #REDIRECT[[Jupiter]] {{R from alternative language|mi}}
Pāremata Pāremete Pāremete #REDIRECT[[Pāremete]] {{R from alternative language|mi}}
Parliament Parliament #REDIRECT[[Parliament]] {{R from alternative language|mi}}
Kaitōrangapū Kaitōrangapū #REDIRECT[[Kaitōrangapū]] {{R from alternative language|mi}}
Rōpū tōrangapū Rōpū tōrangapū #REDIRECT[[Rōpū tōrangapū]] {{R from alternative language|mi}}
Tiriti o Waitangi Tiriti o Waitangi #REDIRECT[[Tiriti o Waitangi]] {{R from alternative language|mi}}
Ture Ture #REDIRECT[[Ture]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Te wāhanga o te kāwanatanga koia kei te hanga i ngā ture. Scope Note: Parliament, legislative body of government.
Pārera Parera Parera #REDIRECT[[Parera]] {{R from alternative language|mi}}
Ducks, Grey Ducks, Grey #REDIRECT[[Ducks, Grey]] {{R from alternative language|mi}}
Grey ducks Grey ducks #REDIRECT[[Grey ducks]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He rakiraki hāura, kōtiwhatiwha. Ko tōna tohu ko te mā o te kanohi, me te tāhei pango o te karu. Scope Note: A duck with mottled brown plumage distinguished by a white face with a dark stripe across the eye. Anas superciliosa.
Pārerarera Kaupārerarera Kaupārerarera #REDIRECT[[Kaupārerarera]] {{R from alternative language|mi}}
Plaintains Plaintains #REDIRECT[[Plaintains]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He otaota ririki, toropapa te tupu. Scope Note: A small plantain growing close to the ground. Plantago spathulata.
Parore Kopīpiro Kopīpiro #REDIRECT[[Kopīpiro]] {{R from alternative language|mi}}
Ngaōheohe Ngaōheohe #REDIRECT[[Ngaōheohe]] {{R from alternative language|mi}}
Parakoka Parakoka #REDIRECT[[Parakoka]] {{R from alternative language|mi}}
Black breams Black breams #REDIRECT[[Black breams]] {{R from alternative language|mi}}
Breams, Black Breams, Black #REDIRECT[[Breams, Black]] {{R from alternative language|mi}}
Fishes, Mangrove Fishes, Mangrove #REDIRECT[[Fishes, Mangrove]] {{R from alternative language|mi}}
Mangrove fishes Mangrove fishes #REDIRECT[[Mangrove fishes]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He ika ririki, he hina kākonu, he tāhekeheke whāiti kei te tinana. Scope Note: A small silver grey fish with narrow vertical bands. Girella tricuspidata.
Pārurenga Marurenga Marurenga #REDIRECT[[Marurenga]] {{R from alternative language|mi}}
Mārurenga Mārurenga #REDIRECT[[Mārurenga]] {{R from alternative language|mi}}
Ngohi Ngohi #REDIRECT[[Ngohi]] {{R from alternative language|mi}}
Patunga Patunga #REDIRECT[[Patunga]] {{R from alternative language|mi}}
Victims Victims #REDIRECT[[Victims]] {{R from alternative language|mi}}
Victims of crime Victims of crime #REDIRECT[[Victims of crime]] {{R from alternative language|mi}}
Victims of violence Victims of violence #REDIRECT[[Victims of violence]] {{R from alternative language|mi}}
Mātauranga haratūtanga Mātauranga haratūtanga #REDIRECT[[Mātauranga haratūtanga]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He tangata e patupatua ana, e tūkinotia ana, kua murua rānei ana taonga, tana kāinga e tētahi atu. Scope Note: Any aggrieved person subjected to violence, ill treatment or wrongful dispossession of lands and properties by another party.
Pātaka Storehouses Storehouses #REDIRECT[[Storehouses]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He pātaka kai tēnei momo whare. Scope Note: A building used for storing food.
Pate Kōtētē Kōtētē #REDIRECT[[Kōtētē]] {{R from alternative language|mi}}
Patetē Patetē #REDIRECT[[Patetē]] {{R from alternative language|mi}}
Seven-fingers (Plants) Seven-fingers (Plants) #REDIRECT[[Seven-fingers (Plants)]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo rākau, rarahi ngā tawhera, tae ana ki te iwa ngā tawheraiti. Kei ngā wāhi mākūkū, marumaru e tupu ana. Scope Note: A tree with large compound leaves with up to nine leaflets each. It likes damp and shade. Schefflera digitata.
Pāteke Brown ducks Brown ducks #REDIRECT[[Brown ducks]] {{R from alternative language|mi}}
Ducks, Brown Ducks, Brown #REDIRECT[[Ducks, Brown]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He rakiraki iti, he hāura ngā huruhuru, he āhua rite ki te pārera. Ko te māhunga o te tame he porouri, he kāriki whakaataata hoki. Scope Note: A small duck with brown feathers, rather like a mallard. The head of the male is dark brown with green reflections. Anas aucklandica chlorotis.
Pātere Abusive songs Abusive songs #REDIRECT[[Abusive songs]] {{R from alternative language|mi}}
Songs, Abusive Songs, Abusive #REDIRECT[[Songs, Abusive]] {{R from alternative language|mi}}
Kaioraora Kaioraora #REDIRECT[[Kaioraora]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He waiata taititotito, i takea i ngā kōrero hahani, i te kanga, i te kai-ūpoko rānei. Scope Note: Abusive and derogatory songs.
Pātiki Flounders, Sand Flounders, Sand #REDIRECT[[Flounders, Sand]] {{R from alternative language|mi}}
Sand flounders Sand flounders #REDIRECT[[Sand flounders]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He ika pāraharaha. He hāura kōtiwhatiwha te tuara, he mā te puku. Scope Note: A diamond shaped flounder, mottled green/brown above and white below. Rhombosolea plebeia.
Pātītī Toetoe Toetoe #REDIRECT[[Toetoe]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He ingoa nui mō ngā pātītī itiiti, he rerekē i ngā pātītī rarahi pērā i te toetoe. Scope Note: A general term for small grasses, as distinguished from toetoe/tussocks.
Pātōtara Oranges, Māori Oranges, Māori #REDIRECT[[Oranges, Māori]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He otaota rārāpiri, he tūtū ngā rau. Ko te hua he ririki, he karaka, he reka. Scope Note: A small creeping plant with prickly leaves and a small sweet orange berry. Styphelia nesophila.
Patu Mere Mere #REDIRECT[[Mere]] {{R from alternative language|mi}}
Patu poto Patu poto #REDIRECT[[Patu poto]] {{R from alternative language|mi}}
Clubs, Hand Clubs, Hand #REDIRECT[[Clubs, Hand]] {{R from alternative language|mi}}
Hand clubs Hand clubs #REDIRECT[[Hand clubs]] {{R from alternative language|mi}}
Mau patu Mau patu #REDIRECT[[Mau patu]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He rākau nā Tū. I tāraia ki te kōhatu, ki te paiore, ki te parāoa rānei. He patu anō hei pehu aruhe, hei whakangāwari muka. Scope Note: A short club used as a weapon, made of stone, wood or bone. Other patu are used to soften fernroot and flax fibre.
Patu onewa Hand clubs, Stone Hand clubs, Stone #REDIRECT[[Hand clubs, Stone]] {{R from alternative language|mi}}
Stone hand clubs Stone hand clubs #REDIRECT[[Stone hand clubs]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He patu i tāraia ki te ōnewa. Scope Note: A patu made from the stone ōnewa/basalt.
Patu parāoa Hand clubs, Whalebone Hand clubs, Whalebone #REDIRECT[[Hand clubs, Whalebone]] {{R from alternative language|mi}}
Whalebone hand clubs Whalebone hand clubs #REDIRECT[[Whalebone hand clubs]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He patu i tāraia ki te iwi parāoa. Scope Note: A patu made from whalebone.
Patu tamariki Child abuse (Physical) Child abuse (Physical) #REDIRECT[[Child abuse (Physical)]] {{R from alternative language|mi}}
Pātuki Clubs, Hand Clubs, Hand #REDIRECT[[Clubs, Hand]] {{R from alternative language|mi}}
Hand clubs Hand clubs #REDIRECT[[Hand clubs]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He rākau nā Tū, he patu tapawhā. Scope Note: A wooden hand weapon with a ridge down the blade. Single-handed weapon that was designed to be used with a downward clubbing stroke.
Pāua Abalone Abalone #REDIRECT[[Abalone]] {{R from alternative language|mi}}
Kaimoana Kaimoana #REDIRECT[[Kaimoana]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He kaimoana piri ki te toka. He pango te hua, he ūiraira, he ātaahua te anga. Scope Note: A large limpet-shaped gastropod with a black animal and iridescent shell interior. Haliotis iris.
Pāwaha Tattoos, Facial Tattoos, Facial #REDIRECT[[Tattoos, Facial]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā tā moko ēnei e heke iho ki te kauwae. Scope Note: These tattoos curve in under the chin.
Peka ā waka Bamboo orchids Bamboo orchids #REDIRECT[[Bamboo orchids]] {{R from alternative language|mi}}
Orchids, Bamboo Orchids, Bamboo #REDIRECT[[Orchids, Bamboo]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He otaota rārāpiri ki te kiri o te rākau. He rite ki te pātītī ngā raurau. Hei te koanga ka puta ngā pua ririki, kaho. Scope Note: An epiphytic orchid with matted roots creeping on bark. It has grassy leaves and stems with small yellow flowers in Spring. Earina mucronata.
Pekapeka Bats Bats #REDIRECT[[Bats]] {{R from alternative language|mi}}
Pekapeka (Whakakai) Adornments Adornments #REDIRECT[[Adornments]] {{R from alternative language|mi}}
Jewellery Jewellery #REDIRECT[[Jewellery]] {{R from alternative language|mi}}
Pounamu Pounamu #REDIRECT[[Pounamu]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo whakakai tēnei hanga mai i te pounamu engari ko tana āhua, e ōrite ana ki te kararehe, te pekapeka. Scope Note: An ornamental adornment resembling the small native bat which it is named after. Usually made of greenstone.
Pēke Whare pūtea Whare pūtea #REDIRECT[[Whare pūtea]] {{R from alternative language|mi}}
Whare tiaki moni Whare tiaki moni #REDIRECT[[Whare tiaki moni]] {{R from alternative language|mi}}
Banking Banking #REDIRECT[[Banking]] {{R from alternative language|mi}}
Banks Banks #REDIRECT[[Banks]] {{R from alternative language|mi}}
Ōhanga Ōhanga #REDIRECT[[Ōhanga]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te pēke te whare tiaki moni. Scope Note: Financial banks.
Pēpē Pēpi Pēpi #REDIRECT[[Pēpi]] {{R from alternative language|mi}}
Piripoho Piripoho #REDIRECT[[Piripoho]] {{R from alternative language|mi}}
Babies Babies #REDIRECT[[Babies]] {{R from alternative language|mi}}
Kōhanga reo Kōhanga reo #REDIRECT[[Kōhanga reo]] {{R from alternative language|mi}}
Tamariki nohinohi Tamariki nohinohi #REDIRECT[[Tamariki nohinohi]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He tamaiti i ōna tau tuatahi ki tēnei ao, he tamaiti tino nohinohi. Scope Note: Very young children in their first year of birth, or babies. See also: Tamariki nohinohi (Toddlers)
Pepeha Taunahanahatanga Taunahanahatanga #REDIRECT[[Taunahanahatanga]] {{R from alternative language|mi}}
Whenua Whenua #REDIRECT[[Whenua]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He kōrero e pā ana ki ngā tūtohu whenua o tētahi rohe, o tētahi iwi, otirā, e kōrero anō hoki i tōna rangatira, i tōna mana. Scope Note: These were short recitations which pointed out significant land features within particular areas of tribal boundaries and which also denoted the prestige of chiefs.
Peruperu (Haka) Whakamārama: He momo haka tēnei engari e mau ana te kaihaka i te tewhatewha. Scope Note: A type of haka performed with the use of a weapon called a tewhatewha.
Petako Spleenworts. Spleenworts. #REDIRECT[[Spleenworts.]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā momo huruhuru whenua rite ki te parenako. Ko te nuinga kei runga i ngā rākau e tupu ana. Scope Note: General term for several types of spleenworts, ferns of the genus Asplenium. A general term for ferns resembling parenako/shining spleenwort, most of which grow on trees. Asplenium spp.
Petako pāraharaha Sickle spleenworts Sickle spleenworts #REDIRECT[[Sickle spleenworts]] {{R from alternative language|mi}}
Spleenworts, Sickle Spleenworts, Sickle #REDIRECT[[Spleenworts, Sickle]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He momo petako he mangu ngā tātā, he koikoi ngā tawheraiti. Kei runga i ngā rākau e tupu ana. Scope Note: A drooping epiphytic fern with black stems and pointed simple leaflets. Asplenium polyodon.
Petipeti Gambling Gambling #REDIRECT[[Gambling]] {{R from alternative language|mi}}
Pia Chewing gums Chewing gums #REDIRECT[[Chewing gums]] {{R from alternative language|mi}}
Gums, Chewing Gums, Chewing #REDIRECT[[Gums, Chewing]] {{R from alternative language|mi}}
Gums, Tree Gums, Tree #REDIRECT[[Gums, Tree]] {{R from alternative language|mi}}
Tree gums Tree gums #REDIRECT[[Tree gums]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Kia tapahia ētahi rākau, kua rere te pia, kua heke te tarawai, pērā i te kauri. Hei pia ngaungau, hei whakakakara i ngā hinu panipani. Scope Note: Gum exuded from trees, used as a masticatory, or for scenting oils etc.
Pia mānuka Mānuka honeydew Mānuka honeydew #REDIRECT[[Mānuka honeydew]] {{R from alternative language|mi}}
Wai harakeke Wai harakeke #REDIRECT[[Wai harakeke]] {{R from alternative language|mi}}
Wai kaihua Wai kaihua #REDIRECT[[Wai kaihua]] {{R from alternative language|mi}}
Wai kōrari Wai kōrari #REDIRECT[[Wai kōrari]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te pia o te mānuka , ko te tarawai e inumia ana e te ngārara, ka marere te tatahe, hei whakareka kai. Scope Note: Honeydew from the mānuka produced by the mānuka scale insect. It was eaten as a sort of manna.
Pihareinga Crickets Crickets #REDIRECT[[Crickets]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He ngārara waewae pepeke, he pango. Kia pouri kua waiata. Scope Note: A black singing cricket. Teleogryllus commodus.
Pihepihe Cloaks Cloaks #REDIRECT[[Cloaks]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He tatata mangaeka tatara, engari he whakarei e tapiri ana. Scope Note: A patterned garment made from undressed flax.
Pīhuka Whakamārama: Te hī ika i te matau me te taura. Scope Note: Catching fish with a hook and line.
Pīngao Pīnao Pīnao #REDIRECT[[Pīnao]] {{R from alternative language|mi}}
Toetoe Toetoe #REDIRECT[[Toetoe]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko te taipū te kainga o te pīngao. He tino taonga mō ngā mahi raranga. E mata ana ka katohia, ka pūpū, kā whakairi i te wāhi hauhau e kore e whitikia e te rā. Waiho kia maroke, kia ngāwhā. Scope Note: A sand dwelling plant with golden-yellow leaves prized for weaving of decorative kete/baskets. Desmoschoenus spiralis.
Pininga Puna waimāori Puna waimāori #REDIRECT[[Puna waimāori]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: He roma e rere whakararo ana, ka ngaro atu ki te ana. Scope Note: Streams which disappear underground into caves.
Pipi Kaimoana Kaimoana #REDIRECT[[Kaimoana]] {{R from alternative language|mi}}
Whakamārama: Ko ngā momo kaimoana, e rua ngā anga. Scope Note: A general term for bivalved shellfish, especially those gathered for food.
Pīpī heihei Chickens Chickens #REDIRECT[[Chickens]] {{R from alternative language|mi}}
Heihei Heihei #REDIRECT[[Heihei]] {{R from alternative language|mi}}
Tame heihei Tame heihei #REDIRECT[[Tame heihei]] {{R from alternative language|mi}}
Pīpipi Brown creepers