Wikipedia talk:WikiProject Languages

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

WikiProject Languages (Rated Project-class)
WikiProject iconThis page is within the scope of WikiProject Languages, a collaborative effort to improve the coverage of standardized, informative and easy-to-use resources about languages on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
 Project  This page does not require a rating on the project's quality scale.

Formatting a lang-de quote[edit]

Please see Martin_Walser#Peace_Prize_of_the_German_Book_Trade. Can someone format correctly the German speech title & translation? Maybe using {{lang-de}}? Thanks. -DePiep (talk) 00:33, 28 June 2018 (UTC)

I've added {{lang|de|...}}, which may be enough. {{lang-de}} can be used if you feel any text needs a "German:" label before it. — Eru·tuon 01:12, 28 June 2018 (UTC)
Great, thanks. Also solved the issue of italicising nicely (such a hard lang-logic for me ...). - DePiep (talk) 02:05, 28 June 2018 (UTC)


Opinions are needed on the following matter: Talk:Bimbo#Definition for the WP:Lead sentence. A permalink for it is here. Flyer22 Reborn (talk) 16:27, 4 July 2018 (UTC)

Zhangzhou dialect[edit]

Can this page be protected to prevent edit warring? — justin(r)leung (t...) | c=› } 03:18, 15 July 2018 (UTC)

Cyrillic advice merge[edit]

FYI: Pointer to relevant discussion elsewhere.

Please see Wikipedia talk:Manual of Style#Merge the Cyrillic advice to one guideline
 — SMcCandlish ¢ 😼  07:03, 29 July 2018 (UTC)

lang coding for transliterations[edit]

Working on Wikipedia:Typo Team/moss items I keep coming across unknown strings which are transliterations of what are {{lang|foo|...}} words/phrases. Even when I know what language is the original, I don't know how to code/tag the transliteration string. I'd *really* like to avoid universally doing {{not a typo|...}}

For instance, Satkaryavada has both Sanskrit and transliterated text, sometimes together e.g.

'''Satkaryavada''' ({{lang-sa|सत्कार्यवाद}})
Satkaryavada (Sanskrit: सत्कार्यवाद)

and sometimes isolated e.g. samsambhavatbhavat and (uncoded) असदकर्णाद् उपादान ग्रहणात् सर्वसम्भवाभावात् .

I found an example elsewhere where everything was labelled:

'''Akasha''' ([[Sanskrit]] ''{{IAST|ākāśa}}'' {{lang|sa|आकाश}})
Akasha (Sanskrit ākāśa आकाश)

but I'm really thinking most transliterations seen are not IAST-approved.

I see references to {{transl}} and I suppose I could do


but the documentation suggests I should supply the transliteration 'kind', which I don't know.

What do I do with the bare isolated transliterations?

Any suggestions? Shenme (talk) 00:12, 21 August 2018 (UTC)

I usually just do {{transl|lang|transliteration}} and don't bother with figuring out which transliteration system it is or what the code would be, though I do {{transl|zh|ISO|pinyin}} for pinyin, which is easy to recognize. It would be easier to add codes for transliteration systems if the documentation for {{transl}} linked to the pages that describe the transliteration systems so that editors can try to identify which one is being used when they are adding the template to an un-tagged transliteration. — Eru·tuon 02:17, 21 August 2018 (UTC)

Bot Request to Cleanup Category:Featured articles needing translation from <language>[edit]

A bot request has been recently created to clean up articles that no longer have FA status on their host Wikipedia page from Category:Featured articles needing translation from <language>. Any comments would be appreciated. Kadane (talk) 18:26, 8 September 2018 (UTC)


Can we check the use or not of gaelach picture in Irish language? when it was included when it was deletedSobreira ◣◥ ፧ (parlez)⁇﹖ 08:51, 18 September 2018 (UTC)