Wikipedia talk:WikiProject Medicine/Translation task force

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
WikiProject Medicine / Translation (Rated Project-class)
WikiProject iconThis page is within the scope of WikiProject Medicine. Please visit the project page for details or ask questions at Wikipedia talk:WikiProject Medicine.
 Project  This page does not require a rating on the project's quality scale.
Taskforce icon
This page is supported by the Translation task force.
 

Bokmål and Nynorsk[edit]

Moved it to an independent header-- CFCF 🍌 (email) 19:33, 26 December 2014 (UTC)

There are two official, written versions of the Norwegian language (aside from unrelated minority languages). You have included Bokmål in group I together with Danish and Swedish, which is logical; Nynorsk should be there, too. Bokmål is the majority version of Norwegian, but I don't think that Nynorsk should be left out. Perhaps you think it is too small?

Now, whatever I say about these two official, written versions of Norwegian, someone will disagree. The subject is often as touchy in conversation as religion or politics. However, any Norwegian who wants to, can contribute in both languages, if only in some proofreading. Some Norwegians won't participate at all if Nynorsk is not included. I have previously told Doc James & the translation group that I'm interested in helping. Quite a while ago I started discussions in both wikipedias about the translation project and got valuable feedback from them. I'm still interested in assisting, but only if Nynorsk is included. --Hordaland (talk) 19:18, 26 December 2014 (UTC)

The reason Nynorsk isn't included has been due to the comparatively lower number of translators, and that we have as of yet no comments for a Norwedgian integrator (in either variant). As you say most editors can contribute in both and for that reason (I find) it may be unreasonable to demand multiple translations when it is easier to adapt one. Do you think it is possible that translations could be localized from Bokmål into both variants by Wikipedians? We would be fully willing to track this, but as a non-Norwedgian speaker I can't say if there is need to translate into both, and it will likely lead to far less translations occuring in Nynorsk, while an integrated approach might be simpler. What is your take on this Hordaland? -- CFCF 🍌 (email) 19:41, 26 December 2014 (UTC)
I would be happy to re-open the discussions in the two wikipedias and ask them what they think about your suggestions. But not if my efforts are going to be ignored here, as before. --Hordaland (talk) 19:47, 26 December 2014 (UTC)
Hordaland I will try to take part as best I can in the discussions, as I understand Norwedgian. Please ping me here or at my talk page if you wish for me to reply, I'm sorry but I never checked back to this page during Christmas. -- CFCF 🍌 (email) 22:01, 28 January 2015 (UTC)
CFCF: No problem. I understand that you are busy! As I said, I'd be happy to re-open the discussions in the two wikipedias and ask them what they think about your suggestions. But just now I'm involved in a course at Coursera that will keep me busy 'til some time in March. --Hordaland (talk) 08:04, 29 January 2015 (UTC)
Hordaland Best of luck with the course, I understand any such discussion would be time-consuming. I hope to be around then as well. -- CFCF 🍌 (email) 12:30, 29 January 2015 (UTC)

Re:Invitation to Medical Translation[edit]

Thank you so much for the invitation and I'm sorry for late reply. I have translated only a section of Ebola. Ebola is spread rapidly in Africa (mostly the Central Africa), but Indonesian people are very rare to visit Africa, except thousands students to Egypt for Islamic study. Indonesia has concerned about Ebola, and has experienced with SARS and Bird Flu. Concerning Bird Flue, Indonesia does not make total eradication of bird/chicken as most other countries do, but only make spot eradication, because Indonesia has many migrant birds and who can control them. Some of bird flu patients never involve with the birds and their premises are also clean from birds.

Vast Indonesia is unique, about health insurance, Indonesia is better than US (Obama Care), but certainly below Cuba. Some Indonesian physicians have studied in Cuba for a short time. But for health concern and also health education, Indonesia is (very) bad. I have scrutinized the 1000 most viewed (Indonesia and English) articles and only a few Indonesian articles are about health. I'm also randomly open some health Indonesian articles and found only some of it are a good encyclopedias, but I realize that most of Indonesian people need more health education, but maybe not in too encyclopedic articles, but should be more popular. Should be gradually implemented. So, I translate not all of the articles, but only a section which maybe is needed by most Indonesian people.

Thank you again for your attention and need more guidances.Gsarwa (talk) 18:14, 28 February 2015 (UTC)

Great. We are working on creating short overview of major disease conditions. Currently we have 94 ready for translation [1] Doc James (talk · contribs · email) 19:35, 28 February 2015 (UTC)

Female genital mutilation[edit]

I have made new article id:Khitan pada wanita which it means maybe rather different from Female genital mutilation. Female genital mutilation mostly occur in Africa, but in Indonesia 28 percent use symbolic method only such as touch the scissor to female genital or just scratch a little only. However, all methods are still controversial in Indonesia, which most of Moslem in Indonesia are modern and tolerance, but there are still radical Moslem. So culture and religion are the most affluent of Khitan pada wanita. I don't know my new article is on the track or not and also the other articles I have contributed. Please give the feedback.

The other problem, because I copy some of it from Female genital mutilation, the '{{{featured article}}}' is also appear in my new article (the yellow star in top right corner of the article). I want to delete it, but may I do it, because my new article is not yet edited by others. Thank you so much for your attention.Gsarwa (talk) 20:21, 12 March 2015 (UTC)

Appears someone has taken care of the yellow star. We have a lot of shorter articles ready to be translated if you are interested. Doc James (talk · contribs · email) 21:38, 12 March 2015 (UTC)

Certainly, if I can. Thank you.Gsarwa (talk) 22:22, 12 March 2015 (UTC)

Medical Setswana Terminology Translations[edit]

Hello!

I am working with a group in Botswana hoping to increase the Setswana content on Wikipedia. I have just created this Google spreadsheet: Medical terminology Setswana translations that has all of the terms we found and used in the creation of DuoChart-Setswana, a the medical app of Setswana translations. We are partnering with Thapelo Otlogetswe to help check our work. We would like to create a Wikipedia page using this spreadsheet of terms, and format it in a style similar to the Wikipedia article: List of medical prescriptions. Thoughts, questions, suggestions, collaborations? Abchave1 (talk) 09:10, 13 March 2015 (UTC)

So this is Setswana Wikipedia. [2] What should we call this page? The name should be in this language. We can than put it there in a Wiki table. Doc James (talk · contribs · email) 22:58, 13 March 2015 (UTC)
Great. The suggested title is "Mafoko a Sekgoa le Setswana a bongaka" for the Setswana page. I still think it would be a good idea to put it on the English Wikipedia as well, because from our discussions here with Batswana clinicians, they often know the English medical term from their studies, but do not know the Setswana equivalent for putting it into terms that the patient will understand. So I think it would be helpful going both ways. What do you think? Abchave1 (talk) 12:21, 14 March 2015 (UTC)
There is the sister project Wiktionary. Is this information already in there? What does "Mafoko a Sekgoa le Setswana a bongaka" mean in En? Doc James (talk · contribs · email) 17:39, 14 March 2015 (UTC)
"Mafoko a Sekgoa le Setswana a bongaka" is translation of "medical terminology English-Setswana translations." I looked into using Wiktionary, but it seemed to me like we wouldn't be able to put all of the translations into one place, rather, you would have to individual words/translations. Which I still think would be great to add to, but it would not address the main goal which would be to have them all in one place for quick reference. Also looked into Wikibooks, which I think could be an option, but we would have to add in additional information to actually make it a "book." This was what I had considered modeling after: Traditional Chinese Medicine Terms. Abchave1 (talk) 01:38, 15 March 2015 (UTC)
Yes we just need to improve a few things like the caps and the alphabetical order. Than I can add as a table. Doc James (talk · contribs · email) 01:49, 15 March 2015 (UTC)

Done List of Setswana medical terms Doc James (talk · contribs · email) 16:57, 15 March 2015 (UTC)

Wikimedia Foundation blog post about Content Translation tool[edit]

The tool is at mw:Content translation.

See The new Content Translation tool is now used on 22 Wikipedias by Runab WMF and How content translation improved my wiki edits by Kippelboy. Blue Rasberry (talk) 16:23, 9 April 2015 (UTC)

Re-organize the "Website"[edit]

Navigating our Translation Task force and Medical Translation Project pages is problematic. If non-Wikipedia volunteers and potential project funders visit our pages, I fear they will not get the right impression.

You can click on all the links from the {{MTnav}} at the bottom.

I have already tried to edit the pages for length and content. But overall, I think we need a rejigging.

For example, unless you click the small "about" link in {{MTnav}}, you will never view those details and see thing like the great visual [File:Flowofarticlecreation.png ]. "About" does not flow from our big tabs: Home, Sign Up, Progress (full), and Progress (short). If we want volunteers or potential funders to see that page, we need to help lead them there.

Another example, if you read the overview of integrating content at [3] you would not suspect that a similar, but not identical, set of advice also exists at [4].

Suggestions:

  1. Pick-one: Medical Translation Project OR Translation Task Force DONE
  2. Delete and merge content from these pages [5] and [6]. Everything else seems to be redirected to [7] and has a common user interface. Done
  3. Make visuals more important, e.g., larger images...more like a 'normal' web experience (less like an encyclopedia).
  4. Eliminate "Resources: Stats – Resources – Attribution" (you can put things like Userbox templates on the "Sign Up" page).
  5. Either make the Medical Translation Newsletter more regular or hide it from the public. I'd vote for less work on a newsletter and keep the "website" clean and up to date instead. Done ...there is no link to take you there.
  6. Perhaps rename the tab "Sign Up" something like "Join Us" or "Why Help?" Would require too many changes to templates and pages.
  7. "Progress-full" and "Progress-short" to an outsider probably sounds like the long (detailed) and short versions of our projects rather than two distinct projects. Not sure how else to word that?
  8. Explain the role of TWB and/or ProZ in the whole process - if they still have any role at all) SmozBleda (talk) 06:00, 6 October 2015 (UTC) No improvement, yet.
  9. Name names/leads where appropriate. Except for James it all looks so anonymous SmozBleda (talk) 06:00, 6 October 2015 (UTC) Some improvement

Please add your suggestions, provide 'permission' to re-organize our content (I have already made edits), and review any changes in the coming days.

Project Everyone hopes to Tweet to the world about our work by early next week.--Lucas559 (talk) 23:47, 5 October 2015 (UTC)

I think these are good suggestions, and having created many of the pages I am very happy for your constructive criticism and invite anyone to help make them better. But before diving into the details SmozBleda you mention a few pages that are noticeably dated compared to the rest, but since there should be no in-bound links it makes me wonder if that matters? I guess the argument could be made that they may be confusing if you come across them in search (unlikely?).
P.S. We've kept a lot of legacy content here over the years, just removing the links.
CFCF 💌 📧 08:49, 6 October 2015 (UTC)
Nobody commented, is there a reason to have both "Medical Translation Project" and "Translation Task Force"? I would vote for just MTP in the title. We can keep a reference to "also know as the Translation Task Force." SmozBleda thanks for your feedback and I will elaborate on Translators Without Borders. Waiting for more input before making changes.
Doc James,Ocassi, WhatamIdoing input?
Happy with the changes User:SmozBleda. I have no strong feeling about which term we use but agree we should be consistent. Sorry have been traveling and now have a cold so only operating on half steam. Doc James (talk · contribs · email) 22:36, 13 October 2015 (UTC)
As we do more than just "medicine" I think "Translation Task Force" is best. Doc James (talk · contribs · email) 22:41, 13 October 2015 (UTC)
Right now, it sounds like you translate *anything* on WP, and that's far less inspiring and engaging. I know now that this is a sub-page of WPrjMed, but assuming folks will make the connection is folly, especially as you should become recognized in your own right. You could also add Life or something to the title (Health?). Just my opinion. Thanks for the great job each of you do! — Geekdiva (talk) 14:41, 27 December 2016 (UTC)

Do you think this solves it[8] User:Geekdiva? Doc James (talk · contribs · email) 04:03, 28 December 2016 (UTC)

Oh, wow, I wasn't expecting such a quick response requesting my feedback. Sorry for my belated reply.
"Healthcare" solves the problem of WP users thinking you deal with any subject, absolutely. However, you could go a step further in improving the title by clearly defining your target audience(s) and making the title attractive to them, or at least not confusing.
The box at the top of this page says in part, "We do not provide medical advice; please see a health professional." Healthcare, in my opinion, more implies health professional *rather than* (that is, not inclusive of) health self care.
Ooo, my AOSD symptoms are hitting already. I've got to stop for now. I'll leave this tab open & try to come back in a day or two. HTH! —Geekdiva (talk) 13:22, 23 January 2017 (UTC)
What do you propose? Doc James (talk · contribs · email) 21:01, 23 January 2017 (UTC)

Suggested articles for translation[edit]

I think indoor air pollution in developing nations might well be a good article to place alongside pit latrine in the engineering section of the list of articles for translation. After disease carried by unclean water and other infectious diseases, indoor air pollution is one of the biggest causes of disease in the developing world. It might also be worth adding a "basic medical/biological knowledge" section, in which other high-level generic articles could be included. Articles that might be suitable for that could include germ theory of disease, vaccination, infection, sanitation, and antibiotic. -- The Anome (talk) 18:12, 31 December 2015 (UTC)

Yes indoor air pollution was one I though of aswell. Thanks Doc James (talk · contribs · email) 06:57, 1 January 2016 (UTC)

Citation templates[edit]

It appears that Content Translation would more reliably produce good citations for this project if the English Wikipedia's citation templates were imported (code-for-code, parameter-for-parameter, untranslated [although parameter aliases and redirects in the local language are good, if anyone wants to do that]) to the target Wikipedias. If, say, {{cite journal}} itself were already present at xx.wikipedia.org, then Content Translation would use that in preference to trying to parse the results.

This would probably best be done by a tech-savvy global sysop (for least hassle, you need to be an admin at both the source and target wikis), but the first step is identifying wikis where this wouldn't screw up existing articles. The most important case to exclude is any wiki that has a stable, translated/localized citation template of the same name. Is this something you'd like to work on? WhatamIdoing (talk) 04:18, 2 April 2016 (UTC)

WhatamIdoing There is meta:Grants:IdeaLab/Reform of citation structure for all Wikimedia projects, which links to everything else said up to early 2014.
I would talk this through with anyone but so far as I know, there is no easy solution for this. Even if the cite journal template were in every Wikipedia that still would mean that everything translated from English has to also have all its templates converted to cite journal, or whatever the standard would be. If someone goes to the trouble of automating inclusion of one template, why not just do it for the ~5 that are likely to be encountered?
I would like to work on this in the sense that I could help discuss the need from an English language perspective. I have no capacity to attract or recruit a developer who would know about installing templates on multiple language Wikipedias. Blue Rasberry (talk) 14:22, 4 April 2016 (UTC)
Yes, if you wanted to have everything work, then you'd have to import everything. But I think that we'd get a lot of value, especially for the kind of work that the medicine-related translators do, out of importing (without translation) only {{cite journal}}, {{cite book}}, {{cite news}}, {{cite web}}, and maybe {{citation}}. WhatamIdoing (talk) 23:55, 4 April 2016 (UTC)
User:CFCF was working on this. Not sure were he is at with it. Doc James (talk · contribs · email) 13:32, 6 April 2016 (UTC)
Transferring the templates is pretty time-consuming and requires you to transfer at least 20+ dependencies per language. So I did a big stint importing templates in 2014/2015, but they keep breaking as new parameters are added to English and as our citations need to abide by ever-ephemeral guidelines. I've been mulling over whether to contact a steward to transfer loads of them all at once, but there isn't really any consistency so far of where to transfer etc.. — but I'd be interested in assisting with the idealabs grant if it takes off.
One issue is also that certain communities have developed their own citation methods which they do not want to change — and some intentionally make it difficult to copy citations from English (notably Polish).
But to be clear the problem is bigger than just citations, it covers all templates: from infoboxes; TOC-limiters; and to a degree implementations of [[Image:-parameters and implementations of Module:Wikidata, Module:Infobox etc. CFCF 💌 📧 13:57, 6 April 2016 (UTC)

Popular pages report[edit]

We – Community Tech – are happy to announce that the Popular pages bot is back up-and-running (after a one year hiatus)! You're receiving this message because your WikiProject or task force is signed up to receive the popular pages report. Every month, Community Tech bot will post at Wikipedia:WikiProject Medicine/Translation task force/Popular pages with a list of the most-viewed pages over the previous month that are within the scope of WikiProject Medicine.

We've made some enhancements to the original report. Here's what's new:

  • The pageview data includes both desktop and mobile data.
  • The report will include a link to the pageviews tool for each article, to dig deeper into any surprises or anomalies.
  • The report will include the total pageviews for the entire project (including redirects).

We're grateful to Mr.Z-man for his original Mr.Z-bot, and we wish his bot a happy robot retirement. Just as before, we hope the popular pages reports will aid you in understanding the reach of WikiProject Medicine, and what articles may be deserving of more attention. If you have any questions or concerns please contact us at m:User talk:Community Tech bot.

Warm regards, the Community Tech Team 17:15, 17 May 2017 (UTC)

Please stop!![edit]

I have active accounts at all Wikimedia projects. As Admin on Commons I'm also active on the most (renaming images). So I got until now so much invitations to this project, I can't count it anymore. It's annoying! Please stop it! I will never translate a medical article. I am not a physician. And amateurs should not do that anyway. I do not see anything that justifies this cross-wiki spam. In the end, only I am annoyed when constantly messages about the umpteenth request comes. Marcus Cyron (talk) 13:36, 8 April 2018 (UTC)

April 2018 Translatathon in NYC[edit]

At Wikipedia_talk:WikiProject_Medicine#Wikipedia_Translatathon_April_2018_in_NYC I described Wikipedia:LaGuardia Community College/Translatathon April 2018 as an upcoming event which will develop the information which the Translation Task Force curates. I recognize that this project is the most targeted stakeholder in this event, but I posted to WikiProject Medicine because that page gets more traffic and because this event is about medical content. Blue Rasberry (talk) 15:22, 25 April 2018 (UTC)

Simple Wikipedia and translation[edit]

Recently I have been approached by members of West Bengal Wikimedians who wish for medical articles to be translated into Bengali. These articles are intended for lay people and therefore need to be simple and not technical. My proposal would be to-

  1. Form a list of essential medical articles which need to be translated to practically any language.
  2. The above list can be customized as per local needs.
  3. For translation we need a template article which is simple and targetted for general audience. This cannot be done on English Wikipedia as the articles are often already in a more elaborate status. So, I feel that simple Wikipedia can be helpful in this case.
  4. Although, there is a proposal to close the simple English Wikipedia, (Proposals in October 2007 and in October 2008 lost. Another proposal was made in June 2018. As of this writing, that proposal is still under discussion.) we can still base the translation efforts on simple Wikipedia. In case simple Wikipedia gets closed, the articles can simply be transferred to the talk page of the English Wikipedia article.

I myself am not quite active on the translation front. However, I might be able to translate some of the medical articles into 'simple' english, based on which translation to local languages can be done. Diptanshu 💬 05:50, 11 July 2018 (UTC)

Much needed steps. Yes along with other editors myself and Rajeev interested in translation because people are more concern about health and hygiene.. specially child health, women health, senior citizen health issue. Since we are non medical person we need your help regarding medical term if we can get some on line books with some medical term which are already in Bengali that will be beneficial for us. -Sumita Roy Dutta (talk) 06:02, 11 July 2018 (UTC)
This query should be useful, though not essential. Diptanshu 💬 06:03, 11 July 2018 (UTC)
I have been working to write the leads of the EN WP articles in easier to understand English and have put these together as a group for translation at Wikipedia:WikiProject Medicine/Translation task force/RTT(Simplified)L.
For example see Wikipedia:WikiProject Medicine/Translation task force/RTT/Simple Gout
Do you think this is simple enough User:Sumita Roy Dutta and User:Diptanshu Das? Doc James (talk · contribs · email) 11:00, 11 July 2018 (UTC)
Yes James. Thanks a lot. Sumita Roy Dutta (talk) 05:52, 17 July 2018 (UTC)
Thanks User:Sumita Roy Dutta. I think making the leads of EN WP easier to understand is important in and of itself. If we need something simpler still we can look at Simple EN WP but that requires a significantly more work. Glad to here hopefully the leads of EN WP may work. Doc James (talk · contribs · email) 05:50, 19 July 2018 (UTC)

EVENT: WIKI HEALTH MONTH[edit]

User:Sumita Roy Dutta Thank you for raising the concern and User:Diptanshu Das we are willing to have an event where the focus will be on Women Health Concerns in various regions of India. We are looking for your master help, where we are trusting that you can furnish us with the rundown of articles about women health concerns (Region shrewd) and furthermore in the event that you can give us a reference to assets that may be useful. Additionally, on the grounds that you have been working in this field for quite a while, would you be able to recommend medical dictionaries we may utilize. It would be ideal if you let us know whether you'd have the time to help us with the same. Regards- Manavpreet Kaur (talk) 20:41, 22 July 2018 (UTC)

Manavpreet, I would be glad to help but from August I am supposed to become awfully busy in real life. I am not sure about how much time I would be able to devote. So, it would be hard to comment prior to the first week of August. Diptanshu 💬 20:58, 22 July 2018 (UTC)
No Problem, we are planning to have the event in October so its fine. Thank you.-Manavpreet Kaur (talk) 21:14, 22 July 2018 (UTC)

About off-wiki reuse of content[edit]

One strategy in this project is improving Wikipedia article leads in anticipate of the first few paragraphs getting more audience attention in wiki and more reuse off-wiki.

I want to share this September 2018 research on reuse of wiki content.

  • Mustafaraj, Eni (23 September 2018). "The information panels on Google and Facebook: Uncovering their blind spots". Medium.

That article references Wikipedia:WikiProject Newspapers, a project to develop Wikipedia articles and other content about newspapers themselves as sources. This is relevant to the translation project for these reasons:

  • Big tech seems as likely to reuse non-English wiki content from this project as they currently are reusing the English wiki content
  • We struggle to manage sources. The newspaper project is managing metadata for sources. This has not been this medical project's focus as currently the practice is migrating sources to other languages without translation.
  • The article warns of data from Wikipedia being gamed for commercial interest or other propaganda. Medicine is a big commercial sector and already we know that companies try to play Wikipedia with misinformation in English. Presumably quality control will be a challenge in all languages that marketers target.

I have no solutions to this but I think this translation project will be at the forefront of multilingual reuse. Blue Rasberry (talk) 18:02, 1 October 2018 (UTC)

Wikipedia:Ebola translation task force[edit]

I am proposing to WP:Move Wikipedia:Ebola translation task force under this page. See Wikipedia:Miscellany for deletion/Wikipedia:Ebola translation task force and comment there. —SmokeyJoe (talk) 04:31, 28 April 2019 (UTC)

As a result of the MfD discussion mentioned above, the page has been moved to Wikipedia:WikiProject Medicine/Translation task force/Ebola translation task force. Please feel free to contribute there as you are able. Thanks. --RL0919 (talk) 14:10, 6 May 2019 (UTC)