Woiwurrung language

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
EthnicityWurundjeri etc.
Extinct(date missing)
Language codes
ISO 639-3wyi
Kulin Map.PNG
The five Kulin nations. Woiwurrung is in yellow.
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For a guide to IPA symbols, see Help:IPA.
Marn grook football, played by speakers of Woiwurrung from the Wurundjeri clan, c. 1857.
Building signage says Welcome - Wominjeka
Welcome sign on Medley building, University of Melbourne

Woiwurrung (sometimes spelt Woiwurrong, Woiworung, Wuywurung) is an Indigenous Australian language of the Kulin Nation people from the Yarra River (Birrarung) basin in Victoria. The language remains, but is not widely known or spoken due to the impact of colonisation.


Peripheral Laminal Apical
Bilabial Velar Palatal Dental Alveolar Retroflex
Plosive b/p ɡ/k ɟ/c d̪/t̪ d/t ɖ/ʈ
Nasal m ŋ ɲ n ɳ
Lateral l ɭ
Rhotic r ɽ
Glide w j

It is not clear if the two rhotics are trill and flap, or tap and approximant. Vowels in Woiwurrung are /a e i o u/.[4]


In the case of the Woiwurrung pronouns, the stem seems to be the standard ngali (you and I), but the front was suffixed to wa-, so wa+ngal combines to form wangal below.

Singular dual plural
1st person inclusive wa.ŋal wa.ŋa.ɲin
1st person exclusive wan wa.ŋan wa.ŋa.ɲi.ɲu
2nd person war wa.bul wat ɡu.ra.bil(.la), wat ba.lak, wat wu.ɾun.ðu
3rd person mu.ɲi mu.ɲi ɡa.ra.bil ma.lu ɡu.ra.bi.la

Translation of the words

  • Wangal = you and I
  • Wangan = we two
  • Munyi gurrabil = they two
  • Munyi gurrabila = they

Other vocabulary[edit]

  • Bik = land, country
  • Boorondara = shade, darkness, night (origin of the name of the City of Boroondara)
  • Nyilum bik = poor soil / hard land (origin of the name of Nillumbik Shire)
  • Wominjeka = hello / welcome
  • yabber = to talk
  • Yarra = flowing, (also means "hair"). Is thought to have mistakenly given to the Yarra River (which was actually called Birrarung by the local indigenous peoples) by an early settler who asked a boy what it was called, who was confused and answered "it is flowing".

See also[edit]


  1. ^ R. M. W. Dixon, Australian Languages: Their Nature and Development: v. 1 (Cambridge Language Surveys). Cambridge University Press, 2002. ISBN 978-0-521-47378-1
  2. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Woiwurrung-Thagungwurrung". Glottolog 3.0. Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History.
  3. ^ S36 Woiwurrung at the Australian Indigenous Languages Database, Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies
  4. ^ Hercus (1969).
  • Barry J. Blake. 1991 Woiwurrung In: The Aboriginal Language of Melbourne and Other Sketches, ed. R. M. W. Dixon and Barry J. Blake, pp. 31–124, OUP, Handbook of Australian Languages 4.

External links[edit]