Xiao Riben

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
Xiao riben
Traditional Chinese
Simplified Chinese
Anti-Japanese demonstrators hold a sign saying "[We] strongly condemn the Japanese!! (強烈譴責 小日本!!)" during the 2012 China anti-Japanese demonstrations in Taiwan[1]
On September 18, 2012, anti-Japanese demonstrators march with a banner saying "1.3 billion Chinese stamp on the Japanese runts" (13亿 中国人 踏平 小日本) in front of Japanese embassy in Beijing.[2]

Xiao riben (Chinese: 小日本; pinyin: xiǎo rìběn) is a derogatory Chinese slang term for the Japanese people or a person of Japanese descent. Literally translated, it means "little Japanese". It is often used with "gui zi" or ghost/devil, such as "Xiao riben guizi", or "little Japanese devil". It is regarded as an ethnic slur.[3][4]

Usage[edit]

Anti-Japanese demonstrators used the term xiao riben during the 2012 China anti-Japanese demonstrations. On September 18, 2012, anti-Japanese demonstrators held a sign saying "1.3 billion Chinese stamp on the Japanese runts" in front of the Japanese embassy in Beijing.[2] In Taiwan, anti-Japanese demonstrators also held signs that used the phrase xiao riben.[1]

The slang term was used at the Singaporean drama The Little Nyonya on Dai Xiangyu's character, Yamamoto Yousuke, but not as an offensive term.

See also[edit]

References[edit]

  1. ^ a b "台湾民间团体发起保钓游行". Voice of America. September 23, 2012. Retrieved 2012-09-25.
  2. ^ a b See the photography""9.18"推升反日情绪,仇恨教育应否提倡?". Voice of America. September 18, 2012. Retrieved 2012-09-28.
  3. ^ "The World; Why Japan Hasn't Said That Word". New York Times. May 7, 1995. Retrieved 2012-09-25.
  4. ^ "Japanese in China Adjust to Tensions". Wall Street Journal. September 18, 2012. Retrieved 2012-09-26.