Jump to content

Eliezer Isaac Schapira

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Ploni (talk | contribs) at 13:56, 2 November 2022 (added Category:German–Hebrew translators using HotCat). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Eliezer Isaac Schapira
Portrait by Constantin Shapiro
Portrait by Constantin Shapiro
Born(1835-11-06)6 November 1835
Sereje, Suwałki Governorate, Congress Poland
DiedMarch 1915 (1915-04) (aged 79)
Warsaw, Congress Poland
Pen nameIsh (אי״ש)[1]
LanguageHebrew
Literary movementHaskalah

Eliezer Isaac Schapira (Hebrew: אליעזר יצחק שׁפירא, romanizedEliʻezer Yitsḥak Shapira; 6 November 1835 – March 1915) was a Jewish Polish writer, translator, and publisher.

Biography

Eliezer Isaac Schapira was born in 1835 in Sereje, Suwałki Governorate, and studied at the yeshiva of Sejny before moving to Augustów to study with his uncle, a rabbi in that city. Under the influence of his relative T. P. Schapira [he], he became a Hebrew teacher and a proponent of the Haskalah.[2]

In 1874, Schapira settled in Warsaw, where he opened the first publishing house for children's and young people's Hebrew literature.[3] He would become the main publisher and distributor of the works of Judah Leib Gordon.[4] He meanwhile contributed his own articles and translations to Ha-Maggid, Ha-Tsfira, Ha-Melitz, Ha-Yom, and Ha-Asif,[2] and for a time edited the periodical Ha-Boker Or [Wikidata].[5]

Selected publications

  • Mikhtavim ba-sefer. Warsaw: Y. Goldman. 1871.
  • Meged yeraḥim. Vol. 1–2. Warsaw: Y. Goldman. 1871. Collection of translated stories.[3]
  • Bet ha-otsar. Vol. 1–2. Warsaw: Y. Goldman. 1875.
  • Yad ḥarutsim. Warsaw: A. Ginz. 1879.
  • Reshimat sifre Haskalah. Warsaw: Ḥ. Kelter. 1883.
  • Ha-podeh u-matsil. Warsaw. 1885.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link) Translation of Salomon Kohn's novel Gallerie der Sippurim.[6]

References

  1. ^ Davidson, Israel (1907). Parody in Jewish Literature. Columbia University Press. p. 243.
  2. ^ a b Alexandroni, Yaʿakov, ed. (1966). Sefer yizkor li-ḳehilat Ogusṭov ṿeha-sevivah [Augustów Memorial Book] (in Hebrew). Tel-Aviv: Irgun yotsʾe Ogusṭov ṿeha-sevivah be-Yiśrẚel. pp. 258–259.
  3. ^ a b "Children's Literature". Encyclopaedia Judaica. Vol. 5. Jerusalem: Encyclopaedia Judaica. 1972. p. 432.
  4. ^ Cohen, Hagit (2009). "The Jewish Book Shop in the Urban Landscape of Eastern Europe at the End of the 19th Century". In Lempertienė, L.; Šiaučiūnaitė-Verbickienė, J. (eds.). Jewish Space in Central and Eastern Europe: Day-to-Day History. Cambridge Scholars Publisher. p. 198–199. ISBN 978-1-4438-0622-0.
  5. ^ Holtzman, Avner (2008). "Boker Or, Ha-". In Hundert, Gershon (ed.). YIVO Encyclopedia of Jews in Eastern Europe. Translated by Fachler, David. New Haven: Yale University Press.
  6. ^ Van Straalen, Samuel (1894). Catalogue of Hebrew Books in the British Museum, Acquired During the Years 1868–1892. London: British Museum. p. 228.