Jump to content

Isaac Rumsch

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Jgalron (talk | contribs) at 00:57, 13 November 2022. The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Isaac Rumsch
Born(1822-04-06)6 April 1822
Zezemer, Vilna Governorate, Russian Empire
Died21 August 1894(1894-08-21) (aged 72)
Vilnius
OccupationWriter
LanguageHebrew, German
Literary movementHaskalah

Isaac ben Moses Rumsch (Hebrew: יצחק בן־משה רומש, romanizedYitsḥaḳ ben-Mosheh Rumsh; April 6, 1822 – August 21, 1894) was a Lithuanian Hebrew writer, translator, and educator.

Biography

Title page of Kin'at sifre kodesh (1873)

Isaac Rumsch was born in the village of Zezemer.[1] At the age of nine he went to Vilna, where he studied the Talmud in the yeshiva of his brother Joseph Rumsch, and then in that of Rabbi Mordecai Melzer [he]. Subsequently he acquired a knowledge of German and other secular subjects; but his plan of going to Germany to obtain a scientific education was frustrated by his disapproving relatives. When in 1853 the Russian government opened public schools for Jewish children in the government of Vilna, he, together with his friend Judah Löb Gordon, was appointed a teacher in the school of Ponevyezh.[1]

Besides numerous novels, he contributed articles to Ha-Karmel and Ha-Melitz and left in manuscript some Hebrew stories and notes on the Bible.

Publications

  • Kur 'oni. Vilna. 1861.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link) A free Hebrew translation of Robinson Crusoe from the German of Franz Rauch.[2]
  • Kin'at sifre kodesh. Vilna. 1873.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link) Critical glosses on Leon Mandelstamm [he]'s Russian translation of the Psalms, together with notes on some of them.
  • Shelumat resha'im. Vilna: Lipman. 1875. hdl:2027/nnc1.cu58945199. A story of Jewish life, published alongside the Hebrew novel Ḥatikhat bad.[2]
  • Megillat Ester ha-sheniyah. Vilna: Lipman. 1883. A historical novel of Esterka, the mistress Polish king Casimir the Great.
  • "Bat-ḥayil". Ha-Asif. 5: 1–47. 1889. A historical novel of Jewish life in Spain in the fourteenth century, freely translated from Ludwig Philippson.[2]
  • Seʻar she-be-ishah. Vilna: Romm. 1894.

References

 This article incorporates text from a publication now in the public domainRosenthal, Herman; Lauterbach, Jacob Zallel (1905). "Rumsch, Isaac Moses". In Singer, Isidore; et al. (eds.). The Jewish Encyclopedia. Vol. 10. New York: Funk & Wagnalls. p. 517.

  1. ^ a b Sokolow, Naḥum (1889). Sefer zikaron le-sofrei Israel ha-ḥayim itanu ka-yom [Memoir Book of Contemporary Jewish Writers] (in Hebrew). Warsaw. pp. 107–108.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  2. ^ a b c Zeitlin, William (1890). "Rumsch, Isaak". Bibliotheca hebraica post-Mendelssohniana (in German). Leipzig: K. F. Koehler's Antiquarium. p. 324.