David Radner

From Wikipedia, the free encyclopedia
David Radner
Born(1848-02-22)22 February 1848
Vilna, Vilna Governorate, Russian Empire
Died11 November 1901(1901-11-11) (aged 53)
Vilna, Vilna Governorate, Russian Empire
LanguageHebrew
Literary movementHaskalah

David ben Yirmiyahu Radner (Hebrew: דוד בן ירמיהו ראַדנער; 22 February 1848 – 11 November 1901) was a Lithuanian Jewish writer and translator.

He translated into Hebrew Friedrich Schiller's William Tell (1878) and Don Carlos (1879),[1] Salomon Hermann Mosenthal's Deborah (1880),[2] and David Cassel's Lehrbuch der jüdischen Geschichte und Literatur (1886).[3]

References[edit]

 This article incorporates text from a publication now in the public domainJacobs, Joseph; Warsaw, Isidor (1905). "Radner, David". In Singer, Isidore; et al. (eds.). The Jewish Encyclopedia. Vol. 10. New York: Funk & Wagnalls. p. 307.

  1. ^ Schulte, Jörg; Tabachnikova, Olga; Wagstaff, Peter (2012). The Russian Jewish Diaspora and European Culture, 1917–1937. Brill. p. 12. ISBN 978-90-04-22714-9.
  2. ^ Hess, Jonathan M. (2018). Deborah and Her Sisters: How One Nineteenth-Century Melodrama and a Host of Celebrated Actresses Put Judaism on the World Stage. University of Pennsylvania Press. p. 210. ISBN 978-0-8122-4958-3.
  3. ^ Zeitlin, William (1891). Bibliotheca hebraica post-Mendelssohniana (in German). Vol. 1. Leipzig: K. F. Koehler's Antiquarium. p. 53.