Little Bo Peep

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
"Little Bo Peep"
Roud #6487
LittleBoPeep.jpg
Written by Traditional
Published c. 1805
Written England
Language English
Form Nursery rhyme
Main melody for "Little Bo Peep"

Problems playing this file? See media help.

"Little Bo Peep" or "Little Bo Peep has lost her sheep" is a popular English language nursery rhyme. It has a Roud Folk Song Index number of 6487.

Lyrics and melody[edit]

As with most products of oral tradition, there are many variations to the rhyme. The most common modern version is:

Little Bo-Peep has lost her sheep,
And doesn't know where to find them;
Leave them alone, And they'll come home,
Wagging their tails behind them.[1]
Little Bo Peep, by Walter Crane c.1885. About this sound Play 

Common variations on second line include "And can't tell where to find them." The fourth line is frequently given as "Bringing their tails behind them",[2] or sometimes "Dragging their tails behind them". This alternative version is useful in the extended version, usually of four further stanzas. The melody commonly associated with the rhyme was first recorded in 1870 by the composer and nursery rhyme collector James William Elliott in his National Nursery Rhymes and Nursery Songs.[3]

Additional verses[edit]

19th century educational game
William Wallace Denslow's illustrations for the rhyme

The following additional verses are often added to the rhyme:

Little Bo-peep fell fast asleep,
And dreamt she heard them bleating;
But when she awoke, she found it a joke,
For they were still a-fleeting.
Then up she took her little crook,
Determined for to find them;
She found them indeed, but it made her heart bleed,
For they'd left their tails behind them.
It happened one day, as Bo-peep did stray
Into a meadow hard by,
There she espied their tails side by side,
All hung on a tree to dry.
She heaved a sigh and wiped her eye,
And over the hillocks went rambling,
And tried what she could, as a shepherdess should,
To tack each again to its lambkin.[1]

Origins and history[edit]

The earliest record of this rhyme is in a manuscript of around 1805, which contains only the first verse.[1] There are references to a children's game called "Bo-Peep", from the 16th century, including one in Shakespeare's King Lear (Act I Scene iv), but little evidence that the rhyme existed.[1] The additional verses are first recorded in the earliest printed version in a version of Gammer Gurton's Garland or The Nursery Parnassus in 1810.[1]

The phrase "to play bo peep" was in use from the 14th century to refer to the punishment of being stood in a pillory. For example, in 1364, an ale-wife, Alice Causton, was convicted of giving short measure, for which crime she had to "play bo pepe thorowe a pillery".[4] Andrew Boorde uses the same phrase in 1542, "And evyll bakers, the which doth nat make good breade of whete, but wyl myngle other corne with whete, or do nat order and seson hit, gyving good wegght, I would they myghte play bo pepe throwe a pyllery".[5]

In popular culture[edit]

Illustration by Dorothy M. Wheeler

In O. Henry’s romantic story “Madame Bo-Peep, of the Ranches” Octavia Beaupree comes to the Rancho de las Sombras in Texas, the only real property she inherits after the bankruptcy and death of her husband, Colonel Beaupree. Her old friend and unsuccessful admirer Teddy Westlake who works at the ranch as a manager calls her by the name of Mother Goose's heroine, the Mexican workers call her “La Madama Bo-Peepy” and the ranch becomes known as “Madame Bo-Peep's ranch”. Finally, Octavia accepts Teddy’s proposal, he chants the first quatrain of the nursery rhyme, after the third line she draws his head down, whispers in his ear and the story ends with the words “But that is one of the tales they brought behind them.”

  • Bo Peep is the female lead in the 1934 film Babes in Toyland. The character also appears in the 1961 film version, but not as a leading character.
  • The character appears as "Bo Peep," a ceramic doll, in the animated film series Toy Story.
  • In the 1950s, comedian Johnny Standley recorded a line-by-line commentary on the poem, titled "It's in the Book." He ridicules what he sees as the simplistic attitude of the person addressing Bo Peep, and ends his commentary up with "wagging their tails: Pray tell, what else could they wag?!?" behind them. Did we think they'd wag them in front?!!?"
  • In the anime Bobobo-bo Bo-bobo she is given the name "Little Bobobo-Peep."
  • In the continuity of the Fables comic book from Vertigo, she is the wife of Peter Piper, and lives in Fabletown's northern branch, the "Farm." Her story, along with that of Peter and his evil brother Max (the future Pied Piper of Hamelin), is told in Bill Willingham's novel Peter & Max: A Fables Novel.
  • In the 1980s television series, The Dukes of Hazzard, the Daisy Duke character used the name, "Bo Peep" as her CB Radio handle.
  • In the 1986 Kidsongs video "A Day with the Animals" the Kidsongs Kids recorded their version of the song Little Bo Peep.
  • In the 2006 animated film Hoodwinked!, when the Wolf (Patrick Warburton) interrogates his informant, a sheep named Woolworth, Woolworth describes Red Puckett (Anne Hathaway) as a "sweet gal, not like that Bo Peep", complaining that "that brat put up an invisible fence, I tasted metal fillings for a week!"
  • Comedian Andrew Dice Clay has recited a parody of the poem during his stand-up routine which begins "Little Bo Peep fucked her sheep..."[6]

Notes[edit]

  1. ^ a b c d e I. Opie and P. Opie, The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (Oxford University Press, 1951, 2nd edn., 1997), pp. 93-4.
  2. ^ "Little Bo Peep Rhyme". Retrieved 7 September 2013. 
  3. ^ J. J. Fuld, The Book of World-Famous Music: Classical, Popular, and Folk (Courier Dover Publications, 5th edn., 2000), ISBN 0486414752, p. 502.
  4. ^ Salzman (1913). English Industries of the Middle Ages. London: Constable & Co., Ltd. p. 188. 
  5. ^ Boorde, Andrew (1870). F.J. Furnivall. Also some say that sex with madame bo peep was quite popular according to the new york dimes, ed. A Dyetary of Helth. London: Early English Text Society. p. 260 n. 
  6. ^ Clay, Andrew - Nursery Rhymes