Jump to content

Natsuki Ikezawa

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by JJMC89 bot III (talk | contribs) at 10:20, 1 September 2022 (Moving Category:Winners of the Akutagawa Prize to Category:Akutagawa Prize winners per Wikipedia:Categories for discussion/Speedy). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Natsuki Ikezawa (池澤 夏樹, Ikezawa Natsuki, born July 7, 1945[1] in Obihiro, Hokkaido) is a Japanese poet, novelist, essayist and translator.[citation needed]

He draws upon the relationship between civilization and nature in his writing, among other themes. Ikezawa translates a wide variety of writing, from contemporary Greek poetry to modern novels, and translates American literature into the Japanese language. He is also the father of voice actress Haruna Ikezawa.

Since 2011 he has been the editor-in-chief of the literary magazine Bungei.

Bibliography

English translations
  • Still Lives (tr. Dennis Keene, Tokyo: Kodansha International, 1997)
  • A burden of flowers (tr. Alfred Birnbaum, Tokyo: Kodansha International, 2001)
  • On a Small Bridge in Iraq (tr. Alfred Birnbaum, Okinawa: Impala, 2003)
  • The Navidad Incident: The Downfall of Matías Guili (Haikasoru/VIZ Media, 2012), translation of Masiasu Giri no shikkyaku (マシアス・ギリの失脚) (1993)

References