Pella curse tablet
From Wikipedia, the free encyclopedia
The Pella curse tablet is a text written in a distinct Doric Greek idiom, found in Pella, the ancient capital of Macedon in 1986[1][2][3][4]. Ιt contain a curse or magic spell (Greek: κατάδεσμος, katadesmos) inscribed on a lead scroll, dating to first half of the 4th century BC (ca 375 - 350 BC). It was published in the Hellenic Dialectology Journal in 1993. It is one of four texts [5] found until today that may represent a local dialectal form of ancient Greek of Macedonia, all of them identifiable as Doric (the oldest is the The Phiale of Megara c. 500 BC)[6]. These confirm that a Doric Greek dialect was spoken in Macedonia, as was previously expected from the West Greek forms of names found in Macedonia (see Dating and Significance section below).
Contents |
[edit] Interpretation
The tablet is also described as a "mixed curse" due to the supplicative nature of the appeal. For example the word ΕΡΗΜΑ or "abandoned" is quite common in appeals to divine powers.[7]
It is a magic spell or love charm written by a woman, possibly named Dagina (Ancient Greek: Δαγίνα), whose lover Dionysophōn (Διονυσοφῶν, gen.: Διονυσοφῶντος) is apparently about to marry Thetima (Θετίμα, "she who honors the gods"; the standard Attic Greek form is Theotimē - Θεοτίμη). She invokes "Makron and the demons" (parkattithemai makrōni kai [tois] daimosi - παρκαττίθεμαι μάκρωνι καὶ [τοῖς] δαίμοσι; in Attic, παρκαττίθεμαι is parakatatithemai - παρακατατίθεμαι) to cause Dionysophon to marry her instead of Thetima, and never to marry another woman unless she herself recovers and unrolls the scroll and for her to grow old by the side of Dionysophon.[8]
Katadesmoi or defixiones were spells written on non-perishable material, such as lead, stone or baked clay, and were secretly buried to ensure their physical integrity, which would then guarantee the permanence of their intended effects.
The language is a distinct form of North-West Greek, and the low social status of its writer, as evidenced by her vocabulary and belief in magic, strongly hint that a unique form of West Greek was spoken by lay people in Pella at the time the tab was written (see below, Dating and Significance).
[edit] Text and Translation
- 1. [ΘΕΤΙ]ΜΑΣ ΚΑΙ ΔΙΟΝΥΣΟΦΩΝΤΟΣ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΚΑΙ ΤΟΝ ΓΑΜΟΝ ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ ΚΑΙ ΤΑΝ ΑΛΛΑΝ ΠΑΣΑΝ ΓΥ
- 2. [ΝΑΙΚ]ΩΝ ΚΑΙ ΧΗΡΑΝ ΚΑΙ ΠΑΡΘΕΝΩΝ ΜΑΛΙΣΤΑ ΔΕ ΘΕΤΙΜΑΣ ΚΑΙ ΠΑΡΚΑΤΤΙΘΕΜΑΙ ΜΑΚΡΩΝΙ ΚΑΙ
- 3. [ΤΟΙΣ] ΔΑΙΜΟΣΙ ΚΑΙ ΟΠΟΚΑ ΕΓΟ ΤΑΥΤΑ ΔΙΕΛΕΞΑΙΜΙ ΚΑΙ ΑΝΑΓΝΟΙΗΝ ΠΑΛLΙΝ ΑΝΟΡΟΞΑΣΑ
- 4. [ΤΟΚΑ] ΓΑΜΑΙ ΔΙΟΝΥΣΟΦΩΝΤΑ ΠΡΟΤΕΡΟΝ ΔΕ ΜΗ ΜΗ ΓΑΡ ΛΑΒΟΙ ΑΛΛΑΝ ΓΥΝΑΙΚΑ ΑΛΛ Η ΕΜΕ
- 5. [ΕΜΕ Δ]Ε ΣΥΝΚΑΤΑΓΗΡΑΣΑΙ ΔΙΟΝΥΣΟΦΩΝΤΙ ΚΑΙ ΜΗΔΕΜΙΑΝ ΑΛΛΑΝ ΙΚΕΤΙΣ ΥΜΩΝ ΓΙΝΟ
- 6. [ΜΑΙ ΦΙΛ]ΑΝ ΟΙΚΤΙΡΕΤΕ ΔΑΙΜΟΝΕΣ ΦΙΛ[Ο]Ι ΔΑΓΙΝΑΓΑΡΙΜΕ ΦΙΛΩΝ ΠΑΝΤΩΝ ΚΑΙ ΕΡΗΜΑ ΑΛΛΑ
- 7. [....]Α ΦΥΛΑΣΣΕΤΕ ΕΜΙΝ Ο[Π]ΩΣ ΜΗ ΓΙΝΕΤΑΙ ΤΑ[Υ]ΤΑ ΚΑΙ ΚΑΚΑ ΚΑΚΩΣ ΘΕΤΙΜΑ ΑΠΟΛΗΤΑΙ
- 8. [....]ΑΛ[-].ΥΝΜ .. ΕΣΠΛΗΝ ΕΜΟΣ ΕΜΕ ΔΕ [Ε]Υ[Δ]ΑΙΜΟΝΑ ΚΑΙ ΜΑΚΑΡΙΑΝ ΓΕΝΕΣΤΑΙ
- 9. [-]ΤΟ[.].[-].[..]..Ε.Ε.Ω[?]Α.[.]Ε..ΜΕΓΕ [-]
- 1. Of [Theti]ma and Dionysophon the ritual wedding and the marriage I bind by a written spell, and of all other
- 2. wo[men], widows and maidens, but of Thetima in particular, and I entrust upon Makron and
- 3. [the] daimones. And that only whenever I dig out and unroll and re-read this,
- 4. [then] may they wed Dionysophon, but not before; and may he never wed any woman but me;
- 5. and may [I] grow old with Dionysophon, and no one else. I [am] your supplicant:
- 6. Have pity for [Phil?]a, dear daimones, for I am bereft of all my dear ones and abandoned.
- 7. But please keep this for my sake so that these events do not happen and wretched Thetima perishes miserably
- 8. but let me become happy and blessed.
[edit] Dating and significance
The tablet has been dated by the original publishers to the "Mid-4th century BC or slightly earlier (letter forms, spelling)".
The former opinion is supported by the Oxford Classical Dictionary, in which Olivier Masson writes: "Yet in contrast with earlier views which made of it {i.e. Macedonian} an Aeolic dialect (O.Hoffmann compared Thessalian) we must by now think of a link with North-West Greek (Locrian, Aetolian, Phocidian, Epirote). This view is supported by the recent discovery at Pella of a curse tablet (4th cent. BC) which may well be the first 'Macedonian' text attested (provisional publication by E. Voutyras; cf. the Bulletin Epigraphique in Rev. Et. Grec. 1994, no.413); the text includes an adverb "opoka" which is not Thessalian." (OCD, 1996, pp. 905, 906).
Of the same opinion [2] is James L. O'Neil's (of the University of Sydney) presentation at the 2005 Conference of the Australasian Society for Classical Studies, entitled "Doric Forms in Macedonian Inscriptions" (abstract): "A fourth‐century BC curse tablet from Pella shows word forms which are clearly Doric, but a different form of Doric from any of the west Greek dialects of areas adjoining Macedon. Three other, very brief, fourth century inscriptions are also indubitably Doric. These show that a Doric dialect was spoken in Macedon, as we would expect from the West Greek forms of Greek names found in Macedon. And yet later Macedonian inscriptions are in Koine avoiding both Doric forms and the Macedonian voicing of consonants. The native Macedonian dialect had become unsuitable for written documents."
[edit] See also
[edit] References
- ^ Tradition and innovation in Hellenistic poetry Marco Fantuzzi, Richard L. Hunter - 2004, pp 376
- ^ Dionysophōntos gamoi: marital life and magic in fourth century Pella, Emm Voutyras - 1998 pp.25
- ^ Indo-European Language and Culture: An Introduction, Benjamin W. Fortson, IV - 2009
- ^ The contest of language: before and beyond nationalism, W. Martin Bloomer - 2005 pp.195
- ^ James O’Neil, 26th Conference of the Australasian Society for Classical Studies, 2005
- ^ Kallipolites and Feytmans AE 1948-9 pp. 92 ff SEG vol. 13 no. 306
- ^ Miller, John H.; Courtney, Edward; Damon, Cynthia (2002). Vertis in usum: studies in honor of Edward Courtney. Mnchen: Saur. pp. 239. ISBN 3-598-77710-8. http://books.google.com/books?id=3WfpHBOececC&pg=PA239&dq=pella+curse+tablet&hl=el#v=onepage&q=pella%20curse%20tablet&f=false.
- ^ Gager, John G.. Curse Tablets and Binding Spells from the Ancient World. Oxford University Press. pp. 85. ISBN 0-19-513482-6. http://books.google.com/books?id=rmhw2eVJnS0C&pg=PA85&dq=pella+curse+tablet&hl=el#v=onepage&q=pella%20curse%20tablet&f=false.
- "History of the Greek Language". Greek Literary and Historical Archive. Athens 1999. ISBN 960-201-122-X
- C. Brixhe and A. Panayotou. Le Macédonien in: Langues indo-européennes. ed. Bader, Paris, 1994, pp. 205–220.