Wikipedia:Reference desk/Archives/Language/2012 September 3

From Wikipedia, the free encyclopedia
Language desk
< September 2 << Aug | September | Oct >> September 4 >
Welcome to the Wikipedia Language Reference Desk Archives
The page you are currently viewing is an archive page. While you can leave answers for any questions shown below, please ask new questions on one of the current reference desk pages.


September 3[edit]

translation from Moroccan Arabic[edit]

I'm trying to figure out the translation of this Moroccan song into English:

‎أنا ما لي فياش اش عليا مني نقنط من رزقي لاش و الخالق يرزقني
‎أنا عبد ربي له قدرة يهون بها كل أمر عسير
‎فان كنت عبدا ضعيف القوى فربي على كل شيء قدير
‎مني آش عليا وأنا عبد مملوك و الأشيا مقضية ما في التحقيق شكوك
‎ربي نظر فيا و أنا نظري متروك في الأرحام و الأحشا من نطفة صورني
‎يقول لما شاء كن فيكون و يبدىء سبحانه و يعيد
‎و يحكم في خلقه ما يشا و يفعل في ملكه ما يريد
‎في ظلمة الأرحام صورني من نطفة و بدا لي بالانعام نعمة من كل صنفة
‎و خلق لي ما و طعام و نعايم مختلفة و نزلت من غير قميص غطاني و سترني
‎مني آش عليا وأنا عبد مملوك و الأشيا مقضية ما في التحقيق شكوك
‎ربي نظر فيا و أنا نظري متروك في الأرحام و الأحشا من نطفة صورني
‎أنا ما لي فياش اش عليا مني نقنط من رزقي لاش و الخالق يرزقني

Thank you, Mo-Al (talk) 00:51, 3 September 2012 (UTC)[reply]

I put it into Google Translate, just for fun, and this is what it came up with:
I me فياش Ashe Graduate me Nqnt of Rizki Lash and creator Irozkni
I Abdel Lord his ability trivialize each command Asir
Weak, you're a slave forces Frba on all things
Me Ashe graduate and I slave and Wallachia Mqdah doubts in the investigation
Lord consider my true and I left in the womb and the Alahha sperm Sorne
Say what 'Be willing and Abdye Almighty and restores
And governs the creation Yesha and do his property what he wants
In the darkness of the womb Sorne of sperm and it seemed to me Palanaam blessing of all classified
And create me what food and Naim different and I got out of the shirt غطاني Sturna
Me Ashe graduate and I slave and Wallachia Mqdah doubts in the investigation
Lord consider my true and I left in the womb and the Alahha sperm Sorne
I me فياش Ashe Graduate me Nqnt of Rizki Lash and creator Irozkni
That may or may not be of much help. ←Baseball Bugs What's up, Doc? carrots→ 13:52, 3 September 2012 (UTC)[reply]
...this is a good demonstration that Google translate does not work for Moroccan Arabic. Mo-Al (talk) 01:38, 4 September 2012 (UTC)[reply]
Yah. I was thinking that this is how it might turn out if e.e. cummings had tried to write a poem in Arabic. ←Baseball Bugs What's up, Doc? carrots→ 23:48, 4 September 2012 (UTC)[reply]
Spoken Moroccan colloquial Arabic is strongly divergent from Classical or literary standard Arabic in a number of respects, and can't be written adequately with the unmodified Classical Arabic alphabet... AnonMoos (talk) 03:13, 4 September 2012 (UTC)[reply]
You could try asking on ar:ويكيبيديا:الميدان/لغويات. Lesgles (talk) 20:54, 4 September 2012 (UTC)[reply]

Transcription[edit]

Is there a word for "transcribing" characters (for example in Chinese) to a computer from an image (as in the question above) so that they can be manipulated? 70.162.10.166 (talk) 03:48, 3 September 2012 (UTC)[reply]

When a computer does it (and usually from a scanned image), it's called Optical character recognition. Lesgles (talk) 03:52, 3 September 2012 (UTC)[reply]
Copying.
Sleigh (talk) 11:38, 5 September 2012 (UTC)[reply]