Stephen Henighan

From Wikipedia, the free encyclopedia
Stephen Henighan
Born (1960-06-19) 19 June 1960 (age 63)
Hamburg, Germany
NationalityCanadian
Education
Occupation(s)writer, journalist, academic

Stephen Patrick Glanvill Henighan (born 19 June 1960) is a Canadian novelist, short story writer, journalist, translator and academic.

Henighan has written short stories and novels about immigrants and travellers, and has served as general editor of the Biblioasis International Translation Series. As an academic at the University of Guelph, he is known for his scholarly criticism and translations of Latin American literature, and Lusophone African fiction. As a journalist, he is also known for hard-hitting criticism of Canadian literature and culture. Furthermore, Henighan has also written columns and feature articles for several magazines; in particular, he wrote a culture column in Geist for 20 years (from 2003 to 2023).

Early life[edit]

Born in Hamburg, Germany, Henighan arrived in Canada at the age of five and grew up in rural eastern Ontario.[1]

Education and career[edit]

Henighan studied political science at Swarthmore College in Pennsylvania, where he won the Potter Short Story Prize in April 1981.[2] From 1984 to 1992 he lived in Montreal as a freelance writer and completed an M.A. at Concordia University.[3] Between 1992 and 1996 he earned a doctorate in Spanish American literature at Wadham College, Oxford.[4] While at Oxford, Henighan became the first writer to have stories published in three different editions of the annual May Anthology of Oxford and Cambridge Short Stories.[5] He also studied in Colombia, Romania and Germany. From 1996 to 1998 Henighan taught Latin American literature at Queen Mary & Westfield College, University of London. Since 1999 he has taught at the University of Guelph, Ontario.[6]

Henighan has published six novels. His short stories have been published in Canada, the U.S., Great Britain and, in translation, in Europe, in journals such as Ploughshares,[7] Lettre Internationale,[8] The Malahat Review,[9] The Fiddlehead.,[10] Queen's Quarterly,[11] Prairie Fire.[12] Henighan's novels and stories feature immigrants, travellers and other displaced people caught between cultures.[13][14] According to the journal Canadian Literature, Henighan is "a writer who looks hard at the complexities and rebarbative elements of the multicultural, globalized world we live in."[15]

Henighan's journalism has appeared in The Times Literary Supplement,[16] The Walrus,[17] 'The Globe and Mail,[18] Toronto Life,[19] Adbusters and the Montreal Gazette. From 2003 to 2023 Henighan wrote a column on Canadian and international culture in Geist.[20] He has been a finalist for the Governor General's Award,[21] and the Canada Prize in the Humanities.[22] In 2006 Henighan set off a controversy when he attacked the Giller Prize.[23][24][25][26]

As an academic, he has published articles on Latin American literature and Lusophone African fiction, a book on the Nobel Prize-winning Guatemalan novelist Miguel Ángel Asturias and a 776-page study of the analysis of the history of Nicaragua presented in the work of Ernesto Cardenal and Sergio Ramírez.

Henighan has published translations from Spanish, Portuguese and Romanian, including Angolan writer Ondjaki,[27] Cabo Verdean writer Germano Almeida,[28] Nicaraguan poet Carlos Rigby,[29] and the Romanian writer Mihail Sebastian,[30] and from 2007 to 2024 Henighan was general editor of a translation series run by Biblioasis,[31] a literary publisher based in Windsor, Ontario. Writers recruited by Henighan for the Biblioasis International Translation Series include Horacio Castellanos Moya, Mia Couto, Pepetela, Thomas Melle, Liliana Heker and Emili Teixidor. As a translator, Henighan has twice been a longlist finalist for the Best Translated Book Award,[32][33] and once for the International Dublin Literary Award.[34]

Bibliography[edit]

Novels[edit]

  • Other Americas (1990) Simon & Pierre
  • The Places Where Names Vanish (1998) Thistledown Press
  • The Streets of Winter (2004) Thistledown Press
  • The Path of the Jaguar (2016) Thistledown Press
  • Mr Singh Among the Fugitives (2017) Linda Leith Publishing
  • The World of After (2021) Cormorant Books

Short story collections[edit]

  • Nights in the Yungas (1992) Thistledown Press
  • North of Tourism (1999) Cormorant Books
  • A Grave in the Air (2007) Thistledown Press
  • Blue River and Red Earth (2018) Cormorant Books

Non-fiction[edit]

Translations[edit]

  • Good Morning Comrades (novel by Angolan writer Ondjaki) (2008) Biblioasis
  • The Accident (novel by Romanian writer Mihail Sebastian) (2011) Biblioasis
  • Granma Nineteen and the Soviet's Secret (novel by Angolan writer Ondjaki) (2014) Biblioasis
  • Transparent City (novel by Angolan writer Ondjaki) (2018) Biblioasis. U.K. Edition: (2021) Europa Editions UK
  • The Country of Toó (novel by Guatemalan writer Rodrigo Rey Rosa) (2023) Biblioasis.

Collaborative books[edit]

  • Guiomar Borrás A., Stephen Henighan, James M. Hendrickson, Antonio Velásquez, Intercambios. Spanish for Global Communication (2006) Thomson, Nelson
  • Stephen Henighan and Candace Johnson, editors. Human and Environmental Justice in Guatemala (2018) University of Toronto Press

References[edit]

  1. ^ bio note on back flap of Henighan's first novel, Other Americas
  2. ^ Henighan, Stephen (1981). North. Swarthmore, Pa. OCLC 78725396.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  3. ^ http://clues.concordia.ca/search?/YStephen+henighan&SORT=D/YStephen+henighan&SORT=D&SUBKEY=Stephen%20henighan/1%2C9%2C9%2CB/frameset&FF=YStephen+henighan&SORT=D&8%2C8%2C [dead link]
  4. ^ "SOLO: Search Oxford Libraries Online". library.ox.ac.uk. Archived from the original on 15 July 2012.
  5. ^ 1993, 1994, 1995 May Anthology of Oxford and Cambridge Short Stories (Varsity/Cherwell), pp. 41-51, 93-118, 1-16
  6. ^ Canadian Who's Who Vol. XLII (University of Toronto Press, 2007)
  7. ^ "The Blue River Hotel | Ploughshares". www.pshares.org. Retrieved 24 March 2022.
  8. ^ "Nr. 54 / vara 2005". www.icr.ro. Retrieved 24 March 2022.
  9. ^ "The Malahat Review". www.malahatreview.ca. Retrieved 24 March 2022.
  10. ^ "Cochabamba | The Fiddlehead". thefiddlehead.ca. Retrieved 24 March 2022.
  11. ^ "VOLUME 105 1998 - Content and Authors | Queen's Quarterly". www.queensu.ca. Retrieved 24 March 2022.
  12. ^ "Volume 38, No. 2, Summer 2017". Prairie Fire. Retrieved 24 March 2022.
  13. ^ The Globe and Mail, 5 June 1999, The Times Literary Supplement, 7 December 2007
  14. ^ The Globe and Mail 19 Jan 2008, The literary Review of Canada, April 2002
  15. ^ Canadian Literature #196 (Spring 2008), p.131
  16. ^ "TLS - Times Literary Supplement".
  17. ^ "Stephen Henighan". Archived from the original on 7 October 2008. Retrieved 26 May 2009.
  18. ^ "Search Results". The Globe and Mail.
  19. ^ "Toronto Life". Toronto Life. Retrieved 24 March 2022.
  20. ^ https://www.geist.com/topics/henighan-stephen/
  21. ^ "The Canada Council for the Arts - Governor General's Literary Awards". Archived from the original on 11 February 2010. Retrieved 17 February 2010.
  22. ^ "MQUP Books Shortlisted for 2015 Canada Prizes". 24 March 2015.
  23. ^ "An anti-Giller gadfly in Guelph". Archived from the original on 21 February 2012. Retrieved 12 June 2009.
  24. ^ "Giller Kafuffle: Stephen Henighan Replies | Geist". Archived from the original on 28 July 2011. Retrieved 13 June 2009.
  25. ^ "Are the Gillers Rigged?". 23 January 2007.
  26. ^ http://news.guelphmercury.com/printArticle/259972 [permanent dead link]
  27. ^ "Ondjaki". Archived from the original on 14 April 2012. Retrieved 26 January 2008.
  28. ^ "A Form of African Identity". 11 May 2020.
  29. ^ "If I Were May | the Walrus". 12 June 2007.
  30. ^ Mihail Sebastian
  31. ^ "Home". 12 October 2023.
  32. ^ "2015 Best Translated Book Award Fiction Longlist « Three Percent".
  33. ^ "Best Translated Book Awards Names 2019 Longlists". 10 April 2019.
  34. ^ "Transparent City – DUBLIN Literary Award". 9 November 2019.

External links[edit]