Jump to content

Talk:Short I (Cyrillic): Difference between revisions

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Ikiroid (talk | contribs)
assessing
Not Ий but Й
Line 11: Line 11:


: I've heard three different ways of naming the Ukrainian letters, but I don't know exactly when or where they were used. I gather the correct modern naming is ''a, be, ve, he, ge, de, e, je...''. I think in pre-war Galicia it may have been ''a, be, <u>vu</u>, <u>ha</u>, ge, de, e, je...''. I've also heard the child-like version taught, pronounced like the Bulgarian alphabet with schwas in the consonants ''a, bə, və, hə, gə, də, e, je...''. I think this is where ''yj'' (''ий'') comes from, perhaps to emphasize its unique identity as a semivowel, and because ''jə'' could be confused with ''je'' or ''ja''. ''—[[User:Mzajac |Michael]]&nbsp;[[User talk:Mzajac |Z.]]&nbsp;<small>2006-07-17&nbsp;17:11&nbsp;Z</small>''
: I've heard three different ways of naming the Ukrainian letters, but I don't know exactly when or where they were used. I gather the correct modern naming is ''a, be, ve, he, ge, de, e, je...''. I think in pre-war Galicia it may have been ''a, be, <u>vu</u>, <u>ha</u>, ge, de, e, je...''. I've also heard the child-like version taught, pronounced like the Bulgarian alphabet with schwas in the consonants ''a, bə, və, hə, gə, də, e, je...''. I think this is where ''yj'' (''ий'') comes from, perhaps to emphasize its unique identity as a semivowel, and because ''jə'' could be confused with ''je'' or ''ja''. ''—[[User:Mzajac |Michael]]&nbsp;[[User talk:Mzajac |Z.]]&nbsp;<small>2006-07-17&nbsp;17:11&nbsp;Z</small>''

== Not Ий but Й ==

In Ukrainian this letter is not called [ɪj]. Sometimes it is called simply [j] without any vovel.

Revision as of 09:49, 3 July 2007

Please add {{WikiProject banner shell}} to this page and add the quality rating to that template instead of this project banner. See WP:PIQA for details.
WikiProject iconWriting systems Start‑class Low‑importance
WikiProject iconThis article falls within the scope of WikiProject Writing systems, a WikiProject interested in improving the encyclopaedic coverage and content of articles relating to writing systems on Wikipedia. If you would like to help out, you are welcome to drop by the project page and/or leave a query at the project’s talk page.
StartThis article has been rated as Start-class on Wikipedia's content assessment scale.
LowThis article has been rated as Low-importance on the project's importance scale.

Is the correct name "I korotkaya" or "I kratkoye"? I've found both on Wikipedia. Michael Z. 22:10, 2004 Oct 2 (UTC)

AFAIK it's "I kratkoye" -Iopq 04:42, 2 May 2006 (UTC)[reply]

"I kratkoye" is correct. kratkoye is the neuter form of adjective kratkiy. Letters are neuter in gender. Kratkaya is the feminine form, and therefore is incorrect. However due to vowel reduction the word kratkoye sounds very like kratkaya, so perhaps the person who wrote "I kratkaya" was using a more phonetical rendering. This is still incorrect as transliteration from Russian does not represent vowel reduction. Also, an alternative spelling is "kratkoe".

Secondly, I am not sure about the second name of the letter in Ukrainian. I have only heard it called Йот (Yot), or just by it's sound (like how a child would call the letter Y in English, yuh). Ий, I have never heard. And surely it wouldn't be called that considering it is a short UkrainianI, not a short Ukrainian И? Hryts 12:46, 17 July 2006 (UTC)[reply]

I've heard three different ways of naming the Ukrainian letters, but I don't know exactly when or where they were used. I gather the correct modern naming is a, be, ve, he, ge, de, e, je.... I think in pre-war Galicia it may have been a, be, vu, ha, ge, de, e, je.... I've also heard the child-like version taught, pronounced like the Bulgarian alphabet with schwas in the consonants a, bə, və, hə, gə, də, e, je.... I think this is where yj (ий) comes from, perhaps to emphasize its unique identity as a semivowel, and because could be confused with je or ja. Michael Z. 2006-07-17 17:11 Z

Not Ий but Й

In Ukrainian this letter is not called [ɪj]. Sometimes it is called simply [j] without any vovel.