Jump to content

Talk:Jacob's Ladder: Difference between revisions

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
No edit summary
No edit summary
Line 6: Line 6:
I added a small insert about the Christian perspective into the article. The reference is good, but my wording was a bit sloppy. A bit of revision wouldn't hurt; anyway, I think this is contributary ...
I added a small insert about the Christian perspective into the article. The reference is good, but my wording was a bit sloppy. A bit of revision wouldn't hurt; anyway, I think this is contributary ...


Space elevator anyone?


== Comment from 86.108.87.11 ==
== Comment from 86.108.87.11 ==

Revision as of 03:02, 30 May 2009

Is the disambiguation to a South Park episode really necessary? The South Park episode is titled "A Ladder to Heaven," not "Jacob's Ladder." The South Park episode doesn't seem to have anything to do with the Biblical story of Jacob's Ladder (it sounds more like the Tower of Babel story to me). Are people searching for this particular South Park episode really going to type in "Jacob's Ladder" and get accidentally directed here? This does not seems to be a necessary disambiguation; it feels more like a cheap way of advertising the South Park page. 66.17.105.226 16:13, 3 September 2006 (UTC)[reply]

The disambiguation IS needed, because "Ladder to heaven" directs to here. "Ladder to heaven" should be a disambiguation to both.


I added a small insert about the Christian perspective into the article. The reference is good, but my wording was a bit sloppy. A bit of revision wouldn't hurt; anyway, I think this is contributary ...

Space elevator anyone?

Comment from 86.108.87.11

No time or knowledge to get into details, but a quick note to the editors: The article contains an important contradiction. You state that the place where Jacob stopped to rest was Mount Moriah, which is the Temple Mount or Al Haram as Sharif in Jerusalem. Later you say that 'Jacob named the place Bethel' which is a town that still exists towards the north of the present Occupied Territoris of Palestine. This is confusing. —The preceding unsigned comment was added by Srborlongan (talkcontribs) 09:19, 1 March 2007 (UTC).[reply]

Bethel simply means "House of God", which is another name for the Temple in Jerusalem. There are, of course, at least two other geographical places in Israel named Bethel, which may be attributable to their function as cultic centers. MishaPan (talk) 14:46, 6 April 2008 (UTC)[reply]