Jump to content

Talk:Olé, Olé, Olé: Difference between revisions

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
שבור (talk | contribs)
No edit summary
Line 5: Line 5:
2. The source for its derivation ("Allah, Allah, Allah") is not a credible reference. It could be true, but a reliable citation is needed. [[User:MayerG|MayerG]] ([[User talk:MayerG|talk]]) 07:01, 25 August 2009 (UTC)
2. The source for its derivation ("Allah, Allah, Allah") is not a credible reference. It could be true, but a reliable citation is needed. [[User:MayerG|MayerG]] ([[User talk:MayerG|talk]]) 07:01, 25 August 2009 (UTC)
:You are quiet right. Olé belongs to a whole group of onomatopoeic words of Indoeuropean origin. Fe.: early French: Hale!, Greek: Alala!, German: Halali! Hossa! Holla! Also latest spanish dictonaries don`t cite it as Arabic anymore. [[Special:Contributions/62.178.137.216|62.178.137.216]] ([[User talk:62.178.137.216|talk]]) 18:19, 9 September 2009 (UTC)
:You are quiet right. Olé belongs to a whole group of onomatopoeic words of Indoeuropean origin. Fe.: early French: Hale!, Greek: Alala!, German: Halali! Hossa! Holla! Also latest spanish dictonaries don`t cite it as Arabic anymore. [[Special:Contributions/62.178.137.216|62.178.137.216]] ([[User talk:62.178.137.216|talk]]) 18:19, 9 September 2009 (UTC)

In fact almost surely is not of Arab origin (add to your list the Galician and ancient Portuguese chant "alalá"), see this: http://etimologias.dechile.net/?ole.- (in Spanish) [[Special:Contributions/213.60.26.62|213.60.26.62]] ([[User talk:213.60.26.62|talk]]) 16:48, 10 February 2010 (UTC)


== Anderlecht Champion ==
== Anderlecht Champion ==

Revision as of 16:48, 10 February 2010

Problems

1. There's nothing especially Irish about the use of this chant at football games; the citations show it's used in Ireland, but there are a dozen or more Youtube video links that could be added to show its use in many other places.

2. The source for its derivation ("Allah, Allah, Allah") is not a credible reference. It could be true, but a reliable citation is needed. MayerG (talk) 07:01, 25 August 2009 (UTC)[reply]

You are quiet right. Olé belongs to a whole group of onomatopoeic words of Indoeuropean origin. Fe.: early French: Hale!, Greek: Alala!, German: Halali! Hossa! Holla! Also latest spanish dictonaries don`t cite it as Arabic anymore. 62.178.137.216 (talk) 18:19, 9 September 2009 (UTC)[reply]

In fact almost surely is not of Arab origin (add to your list the Galician and ancient Portuguese chant "alalá"), see this: http://etimologias.dechile.net/?ole.- (in Spanish) 213.60.26.62 (talk) 16:48, 10 February 2010 (UTC)[reply]

Anderlecht Champion

I don't think the article makes any justice to the origin of the "Olé, Olé, Olé" chant, which I doubt to be any Spanish or Argentine origin. It's true origin, according to many sources, is Belgian.

In 1985, Hans Kusters, the head of Hans Kusters Music (HKM), Belgium, asked Roland Verlooven (according to Discogs, also known by his alias Armath) and Lange Jojo (also known in French as Grand Jojo):

"to write a song for the Belgian soccer champs Anderlecht called “Anderlecht Champion”. Over the course of the years “Ole, Ole, Ole, We Are The Champions” (which is the title), received numerous Foreign Copyright Awards and became one of the biggest soccer anthems around."

(HKM)

Since then, HKM being the copyright holder for the chant, distributed to many labels around the world. It was also featured in the Irish movie The Van:

"Ole, Ole, Ole, Ole" Composed by Armath and J Deja By Kind Permission of Hans Kusters Music NV/Chelsea Music Publishing Company Limited"

(IMDb)

In 1987, a popular cover of the song, known as "Olé, Olé, Olé (The Name of the Game)" recorded by The Fans and released by HKM, became an immediate success among football fans (this case is similar to the popular Popcorn cover by Hot Butter to Gershon Kingsley's original).

As of the "Spanish" origin:

"A GREAT DAY FOR THE IRISH AS ITALY IS DEFEATED, 1-0". The Record (Bergen County, NJ). 1994-06-19. "Banging on bodhran drums, the Irish were on their feet -- an hour before game time. They chanted, "Ole, ole," their national soccer cheer, imported from Spain"

Very simple. The Fans' cover was also released in Spain by the Spanish label Discos Games (a sub-label of the Spanish Key Records International), hence the importation. In the same year, it was licensed for Zyx Records to release the cover in Germany.

That's it. I hope someone there could make an effort to include all this in the article. I would did that myself, but my English isn't quite enough to do so.

I also suggest to leave the article with the phrase information only, and the song information should be moved to its own article. ********** שבור (talk) 17:14, 8 December 2009 (UTC)[reply]