Talk:Costume de rigueur: Difference between revisions
→Isn't "Costume" obsolete?: new section |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
The article claims that "de rigueur" is related to "de facto" and to "de jure". Where is the evidence for this? Is it suggested that the French preposition "de" (which usually has a genitive meaning) is related to the Latin preposition "de" (used with the ablative case)? |
The article claims that "de rigueur" is related to "de facto" and to "de jure". Where is the evidence for this? Is it suggested that the French preposition "de" (which usually has a genitive meaning) is related to the Latin preposition "de" (used with the ablative case)? |
||
[[User:Mike Shepherd|Mike Shepherd]] ([[User talk:Mike Shepherd|talk]]) 20:04, 20 September 2013 (UTC) |
[[User:Mike Shepherd|Mike Shepherd]] ([[User talk:Mike Shepherd|talk]]) 20:04, 20 September 2013 (UTC) |
||
:Agree, it's silly. So I deleted that section. Now what about the Mard Gras section? Somebody is really grabbing at straws to push their world view. <br> --[[Special:Contributions/71.133.254.31|71.133.254.31]] ([[User talk:71.133.254.31|talk]]) 07:25, 14 March 2014 (UTC)Doug Bashford |
|||
== Isn't "Costume" obsolete? == |
== Isn't "Costume" obsolete? == |
Revision as of 07:25, 14 March 2014
The article claims that "de rigueur" is related to "de facto" and to "de jure". Where is the evidence for this? Is it suggested that the French preposition "de" (which usually has a genitive meaning) is related to the Latin preposition "de" (used with the ablative case)? Mike Shepherd (talk) 20:04, 20 September 2013 (UTC)
- Agree, it's silly. So I deleted that section. Now what about the Mard Gras section? Somebody is really grabbing at straws to push their world view.
--71.133.254.31 (talk) 07:25, 14 March 2014 (UTC)Doug Bashford
Isn't "Costume" obsolete?
— de rigueur redirects to: Costume de rigueur. Funny, growing up with a French parent, I never heard the "costume" part. And many dictionaries agree. It may or may not have anything at all to do with "costume" or fashion.
http://education.yahoo.com/reference/dictionary/entry/de%20rigueur no mention
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/de-rigueur required by etiquette or fashion
http://en.wiktionary.org/wiki/de_rigueur Borrowing from French de rigueur ("required"), Necessary according to etiquette, protocol or fashion.
Also there is the satirical usage: mindless slaves to pinkie-in-air oh-so-exquisite snobery, often said with a highly affected British accent: Urban Dictionary: de rigueur; By simply poking my head into any of the nearby hipster bars, the frequency of pointy toed cow-girl boots firmly cements their status: de rigueur trendy footwear du jour.
This definition and redirection are obviously wrong. Please correct.
--71.133.254.31 (talk) 07:16, 14 March 2014 (UTC)Doug Bashford