Jump to content

Animutation: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Cyde (talk | contribs)
"WWW-based" is just not normal English
No edit summary
Line 50: Line 50:
* [http://newgrounds.com/collections/animutations.html Animutations on newgrounds.com]
* [http://newgrounds.com/collections/animutations.html Animutations on newgrounds.com]
* [http://www.animutation.com/ Neil Cicierega's animutation website]
* [http://www.animutation.com/ Neil Cicierega's animutation website]
* [http://www.thestar.com/NASApp/cs/ContentServer?pagename=thestar/Layout/Article_Type1&c=Article&cid=1156456210969&call_pageid=968867495754&col=969483191630 Copy, Paste, Animate - Toronto Star article]



[[Category:Internet memes]]
[[Category:Internet memes]]

Revision as of 19:08, 26 August 2006

File:Hyakugojyuuichi.jpg
A screenshot from Hyakugojyuuichi!!, an early example of Animutation

Animutation or fanimutation is a form of web-based computer animation, typically created in Adobe Flash and characterized by random montages of pop-culture images set to music, often in a foreign-language.

History

The term animutation was popularized in early 2001 by Neil Cicierega, who coined the phrase at the age of 13 after spawning the genre via the creation of Japanese Pokerap, and more notably, Hyakugojyuuichi!!, both Flash animations. The popularity of Hyakugojyuuichi!! quickly made it an Internet phenomenon. [1] Since that time, others have adopted a similar style and communities of similarly-minded animators have sprung up around the web. [2]

Traits of animutation

Audio

Animutations can be based on songs of foreign, independent, or mainstream origin. Japanese songs were used in many of the original animutations by Neil Cicierega, but newer animutations use songs in a wide variety of languages, including English and gibberish. Many foreign language songs, such as "Yatta" and "Tunak Tunak Tun" have been widely popularized by their accompanying animutations.[citation needed]

Mondegreens

Screen shot from Irrational Exuberance, a popular animutation using the Japanese song Yatta, known for classic examples of "misheard" English lyrics

In many animutations, nonsensical mondegreens of some or all original song lyrics are presented in subtitles for comedic effect.

For example, these imagined lyrics were featured onscreen in "Hyakugojyuuichi!!":

TV says donuts are high in fat, kazoo
Found a hobo in my room
It's Princess Leia, the yodel of life
Give me my sweater back or I'll play the guitar!

These took the place of the real Japanese lyrics:

Kimi-tachi to no deai wa zenbu
Chanto oboete 'ru
Kizutsukeatta koto mo atta kedo
Sore wa (ēto) wasureta

Motifs

Fads and memes exist within the world of Animutations. A list of Animutation characters and concepts is maintained at FanimutationWiki.

See also

References

  1. ^ "All hail Neil Cicierega". Salon.com. Retrieved 2006-08-19.
  2. ^ "Mutant Genius". The Austin Chronicle. {{cite web}}: Unknown parameter |accrssdate= ignored (help)