Talk:The Legend of Snow White: Difference between revisions
Lullabying (talk | contribs) |
|||
Line 9: | Line 9: | ||
Okay, there seems to be an issue regarding the translation of the original Japanese (白雪姫の伝説, ''Shirayuki-hime no Densetsu'') which accurately translate to "Princess Snow White's Legend" due to the Japanese identifying Snow White's status as princess with the inclusion of the word "hime" or princess. If the Japanese were meant to be read as "The Legend of Snow White" like it's official English, then the title would likely come out as "Shirayuki no Densetsu" much like "The Legend of Zelda". Remember, Zelda is a princess too, but her moniker is not recognized in that series title. Plus, just because the studio's page feature the official English title doesn't automatically make it a translation of the official Japanese, it just means that the company recognizes both the Japanese and the English titles. Especially for a series that was not an independent Japanese project. [[User:Sarujo|Sarujo]] ([[User talk:Sarujo|talk]]) 21:03, 8 August 2020 (UTC) |
Okay, there seems to be an issue regarding the translation of the original Japanese (白雪姫の伝説, ''Shirayuki-hime no Densetsu'') which accurately translate to "Princess Snow White's Legend" due to the Japanese identifying Snow White's status as princess with the inclusion of the word "hime" or princess. If the Japanese were meant to be read as "The Legend of Snow White" like it's official English, then the title would likely come out as "Shirayuki no Densetsu" much like "The Legend of Zelda". Remember, Zelda is a princess too, but her moniker is not recognized in that series title. Plus, just because the studio's page feature the official English title doesn't automatically make it a translation of the official Japanese, it just means that the company recognizes both the Japanese and the English titles. Especially for a series that was not an independent Japanese project. [[User:Sarujo|Sarujo]] ([[User talk:Sarujo|talk]]) 21:03, 8 August 2020 (UTC) |
||
:{{reply|Sarujo}} "The Legend of Snow White" is an accurate translation and I don't see the need to include a literal word-for-word translation. "Snow White" in Japanese is translated to "Shirayuki-hime." Since the story is not from Japanese origins, I don't see a need to have it translated back into English from Japanese. [[User:Lullabying|lullabying]] ([[User talk:Lullabying|talk]]) 21:56, 8 August 2020 (UTC) |
:{{reply|Sarujo}} "The Legend of Snow White" is an accurate translation and I don't see the need to include a literal word-for-word translation. "Snow White" in Japanese is translated to "Shirayuki-hime." Since the story is not from Japanese origins, I don't see a need to have it translated back into English from Japanese. [[User:Lullabying|lullabying]] ([[User talk:Lullabying|talk]]) 21:56, 8 August 2020 (UTC) |
||
:{{reply|Lullabying}} You can't really call "Princess Snow White" literal tranlastion, as ''Shirayuki'' is literally "White Snow". While the story's origins may be European, the show was produced and broadcasted first in Japan as ''Shirayuki-hime no Densetsu''. [[User:Sarujo|Sarujo]] ([[User talk:Sarujo|talk]]) 23:44, 8 August 2020 (UTC) |
Revision as of 23:44, 8 August 2020
![]() | Anime and manga Start‑class Low‑importance | |||||||||
|
Translation of the Japanese title
Okay, there seems to be an issue regarding the translation of the original Japanese (白雪姫の伝説, Shirayuki-hime no Densetsu) which accurately translate to "Princess Snow White's Legend" due to the Japanese identifying Snow White's status as princess with the inclusion of the word "hime" or princess. If the Japanese were meant to be read as "The Legend of Snow White" like it's official English, then the title would likely come out as "Shirayuki no Densetsu" much like "The Legend of Zelda". Remember, Zelda is a princess too, but her moniker is not recognized in that series title. Plus, just because the studio's page feature the official English title doesn't automatically make it a translation of the official Japanese, it just means that the company recognizes both the Japanese and the English titles. Especially for a series that was not an independent Japanese project. Sarujo (talk) 21:03, 8 August 2020 (UTC)
- @Sarujo: "The Legend of Snow White" is an accurate translation and I don't see the need to include a literal word-for-word translation. "Snow White" in Japanese is translated to "Shirayuki-hime." Since the story is not from Japanese origins, I don't see a need to have it translated back into English from Japanese. lullabying (talk) 21:56, 8 August 2020 (UTC)
- @Lullabying: You can't really call "Princess Snow White" literal tranlastion, as Shirayuki is literally "White Snow". While the story's origins may be European, the show was produced and broadcasted first in Japan as Shirayuki-hime no Densetsu. Sarujo (talk) 23:44, 8 August 2020 (UTC)