Jump to content

Talk:The Legend of Snow White: Difference between revisions

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Line 13: Line 13:
:::{{reply|Lullabying}} But the Japanese do, and that what's being conveyed. The inclusion of translation lets the reader know what the Japanese text is reading. Are you insisting that ''Shirayuki-hime'' does not translate to Princess Snow White?
:::{{reply|Lullabying}} But the Japanese do, and that what's being conveyed. The inclusion of translation lets the reader know what the Japanese text is reading. Are you insisting that ''Shirayuki-hime'' does not translate to Princess Snow White?
::::{{reply|Sarujo}} As stated, "Snow White" is not a Japanese tale and "Shirayuki-hime" is only a translation of the original English title. We already have an English equivalent. "Shirayuki-hime" is not "Princess Snow White" in English. [[User:Lullabying|lullabying]] ([[User talk:Lullabying|talk]]) 01:14, 9 August 2020 (UTC)
::::{{reply|Sarujo}} As stated, "Snow White" is not a Japanese tale and "Shirayuki-hime" is only a translation of the original English title. We already have an English equivalent. "Shirayuki-hime" is not "Princess Snow White" in English. [[User:Lullabying|lullabying]] ([[User talk:Lullabying|talk]]) 01:14, 9 August 2020 (UTC)
:::::{{reply|Lullabying}} No, it's a German tale called ''Schneewittchen'', and the show is a Japanese produced adaptation of that tale for Japanese audiences. How can you say that ''Shirayuki-hime'' is not "Princess Snow White" in English when the Japanese clearly reads, 白雪(Shirayuki) "White Snow", and 姫 (hime) "Princess"? Together, the text can be translated as "Princess Snow White". [[User:Sarujo|Sarujo]] ([[User talk:Sarujo|talk]]) 02:20, 9 August 2020 (UTC)

Revision as of 02:20, 9 August 2020

WikiProject iconAnime and manga Start‑class Low‑importance
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Anime and manga, a collaborative effort to improve the coverage of anime, manga, and related topics on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
StartThis article has been rated as Start-class on Wikipedia's content assessment scale.
LowThis article has been rated as Low-importance on the project's importance scale.

Translation of the Japanese title

Okay, there seems to be an issue regarding the translation of the original Japanese (白雪姫の伝説, Shirayuki-hime no Densetsu) which accurately translate to "Princess Snow White's Legend" due to the Japanese identifying Snow White's status as princess with the inclusion of the word "hime" or princess. If the Japanese were meant to be read as "The Legend of Snow White" like it's official English, then the title would likely come out as "Shirayuki no Densetsu" much like "The Legend of Zelda". Remember, Zelda is a princess too, but her moniker is not recognized in that series title. Plus, just because the studio's page features the official English title doesn't automatically make it a translation of the official Japanese, it just means that the company recognizes both the Japanese and the English titles. Especially for a series that was not an independent Japanese project. Sarujo (talk) 21:03, 8 August 2020 (UTC)[reply]

@Sarujo: "The Legend of Snow White" is an accurate translation and I don't see the need to include a literal word-for-word translation. "Snow White" in Japanese is translated to "Shirayuki-hime." Since the story is not from Japanese origins, I don't see a need to have it translated back into English from Japanese. lullabying (talk) 21:56, 8 August 2020 (UTC)[reply]
@Lullabying: You can't really call "Princess Snow White" literal tranlastion, as Shirayuki is literally "White Snow". While the story's origins may be European, the show was produced and broadcasted first in Japan as Shirayuki-hime no Densetsu. Sarujo (talk) 23:44, 8 August 2020 (UTC)[reply]
@Sarujo: I'm not really sure how to explain it to you, but I'll try my best. The original fairytale is titled "Shirayuki-hime" when translated into Japanese. But there is an English equivalent to the title, and it's "Snow White." We don't call her Princess Snow White even though she is a princess. lullabying (talk) 23:51, 8 August 2020 (UTC)[reply]
@Lullabying: But the Japanese do, and that what's being conveyed. The inclusion of translation lets the reader know what the Japanese text is reading. Are you insisting that Shirayuki-hime does not translate to Princess Snow White?
@Sarujo: As stated, "Snow White" is not a Japanese tale and "Shirayuki-hime" is only a translation of the original English title. We already have an English equivalent. "Shirayuki-hime" is not "Princess Snow White" in English. lullabying (talk) 01:14, 9 August 2020 (UTC)[reply]
@Lullabying: No, it's a German tale called Schneewittchen, and the show is a Japanese produced adaptation of that tale for Japanese audiences. How can you say that Shirayuki-hime is not "Princess Snow White" in English when the Japanese clearly reads, 白雪(Shirayuki) "White Snow", and 姫 (hime) "Princess"? Together, the text can be translated as "Princess Snow White". Sarujo (talk) 02:20, 9 August 2020 (UTC)[reply]