Jump to content

Talk:Majlis-ash-Shura

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is the current revision of this page, as edited by Vanished user b37280c4674be9897c76da35c38f943b (talk | contribs) at 17:14, 27 November 2023 (Seawolf35 moved page Draft talk:Move/Majlis-ash-Shura to Talk:Majlis-ash-Shura without leaving a redirect: Round-robin history swap step 3 using pageswap). The present address (URL) is a permanent link to this version.

(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Grammar?

I have nothing actually relevant to add or comment on the article itself; however, I'm fairly sure the proper transliteration of this phrase would be "Majlis ash-Shura" considering how the Arabic letter Alef works. If I'm wrong, for any reason, please enlighten me.

It has nothing to do with the letter Alef, but with the letter Lam (L). The correct pronunciation is as you say, but both transliterations are commonly seen. Basically, an L is written in Arabic, but it isn't pronounced, so you can either go by spelling or pronunciation. — Preceding unsigned comment added by 134.76.60.156 (talk) 16:51, 13 September 2013 (UTC)[reply]