Jump to content

Wikipedia:Articles for deletion/Kempo

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by 132.205.99.122 (talk) at 20:13, 12 December 2007 (→‎Kempo). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Kempo

Kempo (edit | talk | history | protect | delete | links | watch | logs | views) – (View log)

This article, which purports to be a disambiguation page, consists exclusively of a list of martial arts schools or organizations which use the word "kempo" or "kenpo" as part of their name. This is not appropriate material for a disambiguation page per MOS:DAB. There is only one meaning of the term "kempo", and it is described at the article using the term's correct spelling, at kenpō. The articles linked at this disambiguation page are not articles which may be confused with kenpō or kempo, but rather are about schools that practice kenpō (regardless of how they choose to spell it). Kempo should properly redirect to the correct spelling at kenpō, and descendant schools should be discussed at that article, or at worst, linked to in the "see also" section. Bradford44 (talk) 18:06, 11 December 2007 (UTC)[reply]

agree. Both 'kenpo' and 'kempo' have similar search counts in google. An naive user might search wiki with either term. Kenpō is correct but they should also find a list of variant topics. jmcw (talk) 23:43, 11 December 2007 (UTC)[reply]
  • Comment - sorry, but the "correct spelling" comment suggests non-neutrality IMO. It seems to me that each respective martial art can choose their respective correct spelling just as well as their collection of techniques and protocols. Besides, doesn't this spelling include a character that is not in the English alphabet? This is the English language Wikipedia after all. Tparameter (talk) 19:16, 11 December 2007 (UTC)[reply]
    • No, it's "correct" because the WP:MOS-JP says to "spell," or more accurately, transliterate, the term according to the system of Revised Hepburn romanization. So it's the "correct spelling" because a manual of style says to spell it that way, not as a result of any opinion I may have, or because there is a universally "correct" way to write Japanese using the Latin alphabet. Regarding your second question, perhaps you should review the WP:MOS-JP generally on the use of macrons in Wikipedia. When a foreign term (such as kenpō) is part of the official name of an organization, group, school, etc..., that organization's spelling is respected insofar as the name of the organization is concerned. For example, you might have an article whose lead starts with, "Kiyojute Ryu Kempo is a modern martial arts school that teaches kenpō." Otherwise, we follow the conventions articulated at WP:MOS-JP for transliteration of Japanese. Bradford44 (talk) 20:00, 11 December 2007 (UTC)[reply]
      • We're talking about apples and oranges here. You're assuming that these people are making a mistake in translation. I'm saying that they may be - but, it may also be the case that the name of their style is "kempo", period. The techniques changed, the protocols changed, the ranking changed, the style changed, and the name changed. Again, it seems to me that if someone's style of martial art diverges from it's origin, which is often the case, it may well be that the name does as well. So, "correct" or "incorrect" spelling may not be the best characterization, in that case. You can translate Japanese using various manuals of style, but Big Joe's Kempo, hypothetically, may not be Japanese in the first place.Tparameter (talk) 04:19, 12 December 2007 (UTC)[reply]