Nihon kokugo daijiten
The Nihon kokugo daijiten (日本国語大辞典)known in English as Shogakukan's Japanese Dictionary, is the largest Japanese language dictionary published. In the period from 1972 to 1976, Shogakukan published the 20-volume first edition. The 14-volume second edition was published in the period from November 2000 to December 2001. It includes substantial additions to and improvements over the first edition. The dictionary is sometimes nicknamed Nikkoku(日国).
Composition
The first edition of 1972-76 included some 450,000 entries in 20 volumes, while the second edition reduced the number of volumes to 13 (by making each volume much bigger) and added 50,000 entries. The Second edition is the largest Japanese dictionary published with roughly 500,000 entries and supposedly 1,000,000 example sentences. It was composed under the collaboration of 3000 specialist, not merely Japanese language and literature scholars but also specialists of History, Buddhist studies, the Chinese Classics, and the social and physical sciences, over the course 40 years.
Entries are listed by kana, in the gojūon (五十音)order (the native alphabetical order of the japanese syllabary). They provide the most common kanji used to write the word, the part of the speech, the various definitions, some early examples of the use of the word, and notes on the pronunciation. The first edition required the use of a slim supplementary pamphlet to track down the date and author of the historical works cited, but the dates have now been incorporated into the actual entries in the second edition, a major convenience. A supplementary volume includes an index of kanji, dialect words, and greater detail of the historical citations.
Uses
Nikkoku, because of its size, has many of the features of specialized dictionaries. These include: definitions and etymologies of foreign loan words (gairaigo, 外来語), highly recent words (gendai yōgo, 現代用語), archaic words (kogo, 古語), idiomatic compound phrases (jukugo, 熟語), words that can be written using more than one possible chinese character to produce subtle differences in meaning (dōkun iji, 同訓異字), and chinese characters that are written differently but have the same pronunciation (iji dōkun, 異字同訓), some slang (ingo, 隠語), and regional dialects (hōgen, 方言). It should be noted that certain specialized dictionaries may have a few entries that do not exist in Nikkoku, and many specialized scholars will need to rely on specialized dictionaries, but it is certainly sufficient for most general reference needs.
For further information on these various types of specialized dictionaries, and Japanese dictionaries in general see the article on Japanese dictionaries.
Problems
Shogakukan has compared its Nikkoku dictionary to the Oxford English Dictionary (OED) because Nikkoku represents the largest and most thorough dictionary of the Japanese language, and also provides etymologies and historical citations for its entries. However, it falls short of the EOD's project. Although most entries contain dates known early usages of the words in a text, it does not consistantly or systematically seek out the earliest known example of the word. Because of this the Nikkoku cannot be used as a definitive source for word histories
A similar problem arised in foreign word etymologies. Occasionally these etymologies are incomplete. Take for example the words アルカリ arukari (En: Alkali) and アルコール arukooru (En: Alcohol). Alkali is described as having entered the Japanese language via Dutch and English, but is of Arabic origin. Alcohol is also described as having entered Japanese via Dutch and English, but no reference is made to its Arabic origin.
Evaluation
The cost and size of this dictionary make it somewhat unsuitable as a desktop reference, however it is essential for learning the full range of a word's meanings. For those who wish their own copy, the first edtion can often be found in Japanese used book stores or on the internet for a reasonable price.