Jump to content

Talk:Barista

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by 69.222.27.78 (talk) at 14:42, 9 September 2009 (Cheesy picture). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

someone put more info?

why is there more info about baristas in the espresso section than in its own article? such as how baristas in italy are considered a career position but in american, its more considered as p-time job for teenagers? —Preceding unsigned comment added by 216.197.149.203 (talk) 03:45, 1 August 2008 (UTC)[reply]


In Italy barista means bartender, includes preparations of coffee, hot drinks, cold drinks and bar zone Management.

Made a few minor changes regarding the meaning of the Italian word ;-)

Yes. But Barista is the same for male and female bartender. There no such word as Baristo in Italian. The plural forms are correct (baristi, for males and mixed gender, and bariste, for females). —Preceding unsigned comment added by 169.235.24.187 (talk) 23:23, 11 April 2009 (UTC)[reply]

Starbucks? Really?

There were other espresso houses in the US before Starbucks. I worked in one, in California. I can't prove anything, but I think the word was being used there, and no one had ever heard of Starbucks. I'd like a citation? 216.231.46.147 02:04, 17 April 2007 (UTC)[reply]

In the Espresso article with a section on Baristas states that Starbucks popularized the term but it was in use before that. Both of these articles should state the same origin of the word. Itsmeiam 21:46, 5 May 2007 (UTC)[reply]

Etymological Confusion

Wait, wait... Doesn't this article disagree with itself? For the first couple of sentences, it's a Starbucks gimmick. For the next few, it's a genuine Italian term. Anyone motivated enough to fix this? --24.140.118.41 00:24, 16 May 2007 (UTC)[reply]

Added a self-contradiction template until this can be researched and resolved. --Ringtail Jack 13:16, 18 May 2007 (UTC)[reply]

I don't see any contradiction, I read it as: the Italian definition is 'Bartender', and the American (doesn't actually mention Starbucks) definition is 'highly skilled in coffee preparation'. The American/English use of the word is a derivative of the Italian meaning.

(The above comment was unsigned. Mine now follows:) I, too, see no "contradiction." Etymology and local/contemporary usage need not correspond. P00r 04:14, 18 June 2007 (UTC)[reply]

Barista could be Spanish

In the Spanish language the suffix ista is added to a noun to signify a person who works with that noun, for example taxi ---> taxista (taxi driver), bajo (bass)---> bajista (bass player). Source: LoMásTv: Eso es lo que hay! (a Spanish language education web site) 71.114.168.247 (talk) —Preceding comment was added at 16:32, 11 May 2008 (UTC)[reply]

It's not. Italian and Spanish are similar languages, but the use of barista in the English language comes from the Italian (along with espresso). —Preceding unsigned comment added by 68.150.0.78 (talk) 22:17, 15 August 2008 (UTC)[reply]

Cheesy picture

That photo is looking pretty cheesy/planned. Is there any way we can get a better quality, candid photo? --Jp07 (talk) 15:28, 20 August 2009 (UTC)[reply]

I would TOTALLY agree. It looks as if the person in the photo was the one who put it there, just so he could say, "Look! I'm on Wikipedia!" - Jason Perry