Hadad-yith'i

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Tiamut (talk | contribs) at 19:37, 5 May 2021 (→‎Statue). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

The Tell Fekheriyeh statue. Presently in the National Museum of Damascus

Hadad-yith'i (Aramaic, also romanized Hadd-yith'i and Hadad Yis'i) or when romanized from Akkadian, Adad-it'i, was governor of Guzana and Sikani in northern Syria (c. 850 BCE). A client king or vassal of the Assyrian empire, he was the son of Sassu-nuri, who also served as governor before him. Knowledge of Hadad-yith'i's rule comes largely from the statue and its inscription found at the Tell el Fakhariya.[1] Known as the Tell el Fakhariya bilingual inscription, as it is written in both Old Aramaic and Akkadian, its discovery, decipherment and study contributes significantly to cultural and linguistic understandings of the region.[2]

Statue

The life-size basalt statue of a male standing figure carved in Assyrian style was uncovered by a Syrian farmer in February 1979 at the edge of Tell el Fakhariya on a branch of the Khabur River, opposite Tell Halaf, identified with ancient Guzana.[3] Most stone statues discovered and documented as belonging to the Neo-Assyrian period depict either the kings of Assyria or its gods. The statue of Hadad-yith'i, lacking in royal marks or insignia, is one of only three known stone statues from this period bearing images of figures of lesser rank or reverence.[4]

Based on the stylistic features of the statue, it has been tentatively dated to the mid-9th century BCE, though it could be as old as 11th century when considering the archaic traits of several graphemes used in the Old Aramaic script.[2]

Inscription

The statue bears the most extensive bilingual inscription in Akkadian and Aramaic, and is the oldest Aramaic inscription of such length.[1] It records the name of its commissioner as Adad It'i (Hadad Yith'i), and dedicates the statue to the temple in Sikanu of the storm god Hadad, a deity worshipped throughout Syria and Mesopotamia at the time.[5] In the Assyrian passage of the inscription, Adad It'i gives his title as "governor" (saknu or saknu mati) of Guzana, whereas speaking to his own people in his own Aramaic tongue, he records his name as Hadad Yith'i, and his title is given as "king" (mlk).[6]

The inscription declares that the god Hadad is the king Hadad Yith'i's lord, by whose blessing he rules. It also notably contains the Aramaic words for "image" (selem) and "likeness" (demut), thus furnishing an ancient and extra-biblical attestation for the terminology used in Genesis 1:26 on the Image of God.[7][8]

The inscription also contains a curse against those who would efface Hadad Yith'i's name from the Hadad temple, invoking Hadad not to accept the offerings of those who did so.[9] An English translation of the Akkadian version of this part of the inscription reads as follows:

Whoever removes my name from the objects of the temple of Adad, my lord, may my lord Adad not accept his food and drink offerings, may my lady Shala not accept his food and drink offerings. May he sow but not reap. May he sow a thousand (measures), but reap only one. May one hundred ewes not satisfy one spring lamb, may one hundred cows not satisfy one calf, may one hundred women not satisfy one child, may one hundred bakers not fill up one oven! May the gleaners glean from rubbish pits! May illness, plague and insomnia not disappear from his land!"[1]

Parallels have been noted between this curse and others in Old Testament texts or extrabiblical ones like those in the Sefire inscriptions. For example, Kevin J. Cathcart notes the use of the formulation "Hadad the warrior" (hd gbr) is echoed in the Book of Isaiah's "God the Warrior" (l gbr).[5]

Name, meaning, root

Hadad Yis'i (Yith'i) is an Aramaic name, and the Akkadian version of the name in the bilingual inscription is transcribed as Adad It'i.[10] That the Aramaic has an "s" in place of the "t" in it'i, becoming yis'i is an indication of how the name was vocalized in Aramaic.[11]

The second part of the king's name is a derivation of an ancient Semitic root meaning "to save", so that the translation of the full name into English is "Hadad is my salvation".[12]

This name is significant in Semitic studies because it establishes beyond a doubt the existence of Aramaic personal names based on and derived from the root yt', meaning "to help", or "to save".[12][13] Prior to this decipherment, and that of another Aramaic inscription discovered in Qumran, scholars thought that this verbal root ישע, often identified as the root for the names Jesus and Joshua, existed only in Biblical Hebrew, and did not exist in Aramaic.[11][12] More discoveries and decipherments of ancient Semitic inscriptions have since uncovered dozens of other examples based on this proto-Semitic root morpheme (yṯ') , the earliest of these being from 2048 B.C in the Amorite personal name lašuil.[14]

See also

References

  1. ^ a b c Van de Mieroop, 2015, p. 241.
  2. ^ a b Fales, 2011, pp. 563–564.
  3. ^ Millard, Alan. "Hadad-yith'i". referenceworks.brillonline.com. Editor in Chief: W. Hallo. Retrieved 3 December 2014.
  4. ^ Roobaert, Arlette (1996). "A Neo-Assyrian Statue From Til Barsib". British Institute for the Study of Iraq. 58: 83. JSTOR 4200420.
  5. ^ a b Cathcart, 1996, p. 141.
  6. ^ Zukerman, 2011, pp. 467-467.
  7. ^ Bandstra, 2008, p. 44.
  8. ^ Middleton, 2005, pp. 106 – 207
  9. ^ Levine, 1996, p. 112.
  10. ^ Millard & Boudreuil, Summer 1982.
  11. ^ a b Fitzmyer, 2000, pp. 123 – 125.
  12. ^ a b c "The second element contains the same base as certain ancient names in Hebrew, Ugaritic, and Old South Arabic. This is y-sh-' in Hebrew, seen in Joshua (=Jesus) meaning to 'to save'. Thus the name means 'Hadad is my salvation.'" (Millard & Boudreuil, Summer 1982.)
  13. ^ Lipinski, 1975, p. 40.
  14. ^ Aitken & Davies, 2016. Also note: "The Aram. name hdys'y (Akk. adad-it-'i ) in ll. 1, 6 and 12 of the Tell Fekheriye bilingual inscription, probably of the mid-ninth century, can plausibly be associated with the root yṯ'/ישׁע (see initially Abou-Assaf et al. 1982: 43-44, 80: more recent bibliography in Millard 2000: 154). ישׁע is a loan-word in Aramaic found in the Prayer of Nabonidus (Milik 1956:413) and in the targum (Sokoloff 1990: ad loc.). Aramaized forms of two Biblical Hebrew names are found in the Elephantine papyri (Noth 1928:154–55, 176).

Bibliography

  • James K. Aitken & Graham Davies (2016). "Lexeme: ישע (of the SAHD 'Deliverance' Words" (PDF). Semantics of Ancient Hebrew Database: 15 pages. {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  • Barry L. Bandstra (2008). Reading the Old Testament: Introduction to the Hebrew Bible. Cengage Learning.
  • Kevin J. Cathcart (1996). Kevin J. Cathcart, Michael Maher, Martin McNamara (ed.). Targumic and Cognate Studies: Essays in Honour of Martin McNamara.{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: editors list (link)
  • Joseph A. Fitzmyer (2000). The Dead Sea Scrolls and Christian Origins. Wm. B. Eerdmann's Publishing.
  • MF Fales (2011). Old Aramaic. p. 555-573.
  • Albert K. Grayson (1991). Assyrian civilization. J.Boardman et al., 194-228.
  • Baruch A. Levine (1996). Joseph E. Coleson, Victor Harold Matthews, Dwight W. Young (ed.). Go to the Land I Will Show You: Studies in Honor of Dwight W. Young. Eisenbrauns.{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: editors list (link)
  • Edward Lipinski (1975). Studies in Aramaic Inscriptions and Onomastica II. Peeters Publishers.
  • J. Richard Middleton (2005). The Liberating Image: The Image Deio in Genesis I. Brazos Press.
  • Alan Millard. (2014) Context of Scripture Online. Editor in Chief: W. Hallo. BrillOnline, Retrieved 6 December 2014.
  • A.R Millard, P. Bordreuil (Summer 1982). "A Statue from Syria with Assyrian and Aramaic Inscriptions". Biblical Archaeologist (Vol. 45 No. 3): 135–141. {{cite journal}}: |issue= has extra text (help)
  • Marc Van de Mieroop (2015). A History of the Ancient Near East: 3000 – 332 BC. John Wiley & Sons.
  • Alexander Zukerman (September–December 2011). "Titles of 7th Century BCE Philistine Rulers and their Historical-Cultural Background". BIBLIOTHECA ORIENTALIS LXVIII N° 5-6.
  • Arlette Roobaert (1996) "A Neo-Assyrian Statue From Til Barsib." British Institute for the Study of Iraq 58: 83. Retrieved 27 November 2014.