Chom Rat Chong Charoen
This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these messages)
|
English: Long Live the Great King | |
---|---|
จอมราชจงเจริญ | |
Royal and National anthem of Siam | |
Lyrics | Phraya Srisunthonwohan (Noi Āchāryānkura) |
Music | Unknown composer (uses the melody of "God Save the Queen") |
Adopted | 1852 |
Relinquished | 1871 |
Preceded by | "Sansoen Phra Narai" |
Succeeded by | "Bulan Loi Luean" |
Audio sample | |
Chom Rat Chong Charoen (Instrumental) |
"Chom Rat Chong Charoen" (Template:Lang-th, lit: long live the great king) was the royal and national anthem of Rattanakosin Kingdom.
History
In 1855 there were two captains, the first captain Thomas George Knox and Captain Impey arrived in Rattanakosin. Both brought the song "God Save The Queen", which is a song in honour of Queen Victoria of the United Kingdom to Siam. New lyrics were written in English in honour of the reign of King Rama V, which has shown significant evidence in the Siam Recorder.
Later, Phraya Srisunthonwohan (Noi Āchāryānkura) Re-composed the lyrics in Siam dialect to the poetics of the poem Quite by being named the new song. "Chom Rat Chong Charoen "
Lyrics
Thai |
Romanisation (RTGS) |
Phonetic transcription (IPA) |
English translation |
ความศุข สมบัติทั้ง บริวาร
เจริญ พละปฏิภาณ ผ่องแผ้ว จง ยืนพระชนม์นาน นับรอบ ร้อยแฮ มี พระเกียรติเพริศแพร้ว เล่ห์เพี้ยงจันทร์ |
kʰwaːm sùk sǒm bàt tʰáŋ bɔ̀ʔ ríʔ waːn
tɕeː rin pʰláʔ pà tìʔ pʰaːn ʔɤ̂ː ʔɤːj pʰɔ̀ːŋ pʰɛ̂ːw tɕoŋ jɯːn pʰráʔ tɕʰon naːn náp rɔ̂ːp rɔ́ːj hɛː mîːp ráʔ kiːan tìʔ lɤ̂ːt lɛ́ːw lêʔ pʰíːaŋ pʰen tɕan tʰá |
Happiness The treasures of your subjects be
May your spirit flourish Oh, may it shine! Live long, For a hundred cycles Your honor steadfast Radiant as the full moon. |
References
Blog Word Thai
Archives - สนเทศน่ารู้