Jump to content

Vocabulario trilingüe

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by IznoRepeat (talk | contribs) at 04:33, 2 February 2021 (References: rm deprecated : syntax for refbegin lists, rm ref=harv, gen fixes, rm inaccurate doc comment). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

A page of the Vocabulario trilingüe.

The Vocabulario trilingüe (Spanish pronunciation: [bokaβuˈlaɾjo tɾiˈliŋɡwe]; Spanish for "trilingual vocabulary"; Ayer MS 1478) is an anonymous 16th-century manuscript copy of the second edition (1516) of Antonio de Nebrija's Spanish-Latin dictionary, which has been expanded by the addition of Nahuatl translations of its entries in red ink. The manuscript is currently held by the Newberry Library in Chicago, Illinois, United States.

References

  • Clayton, Mary L. (1989). "A trilingual Spanish-Latin-Nahuatl manuscript dictionary sometimes attributed to fray Bernardino de Sahagún". International Journal of American Linguistics. 55 (4): 391–416. doi:10.1086/466127.
  • Clayton, Mary L. (2003). "Evidence for a Native-Speaking Nahuatl Author in the Ayer Vocabulario Trilingüe". International Journal of Lexicography. 16 (2): 99–119. doi:10.1093/ijl/16.2.99.* Tellez Nieto, Heréndira (2010). "Vocabulario trilingüe en español-latín y náhuatl, atribuido a fray Bernardino de Sahagún" (Mexico, INAH). {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)