Jump to content

The Wind Blows (poem)

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Citation bot (talk | contribs) at 09:47, 6 December 2022 (Alter: isbn. Upgrade ISBN10 to 13. | Use this bot. Report bugs. | Suggested by Abductive | #UCB_webform 3135/3850). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

"The Wind Blows" is a poem by Georgian poet Galaktion Tabidze. It is a sad poem, full of imagery and sentiments, and is well known in Georgia today. The Georgian version uses alliteration, repetition and rhyme, and like all his poems, is musical.[1] It was written in 1920.

The poem (translation)

(modern translation)
Blowing wind, blowing wind, blowing wind,
In the breeze flying leaves night through...
Group of trees, troop of trees roundly swaying,
Where are you, where are you, where are you?

Falling rain, falling snow, falling snow,
How to find, when to find never know!
Pure of yours image rolls tired my mind
Everyday, every step, every time!

Drizzling sky misty thoughts on the field...
Blowing wind, blowing wind, blowing wind!

Translated by Nino Vepkhvadze


Whirls the wind, whirls the wind, whirls the wind
And the leaves whirl from wind still to wind…
Rows of trees, lines of trees bend in arch,
Where art thou, where art thou, why so far?..
How it rains, how it snows, how it snows,
Where to find, where to find... Never know!
But pursued, but pursued by your eyes
All the time, everywhere, every time!..
Distant skies drizzle thoughts mixed with mist…
Whirls the wind, whirls the wind, whirls the wind!..

Translated by Innes Merabishvili

[2]

References

  1. ^ Merabishvili, Innes (translator) (2011). Galaktion Tabidze: Selected Poems. Tbilisi: Critical, Cultural and Communications Press. p. 151. ISBN 978-1905510368. {{cite book}}: |first= has generic name (help)
  2. ^ Tabidze, Galaktion. "Perspectives Student Journal" (PDF). Retrieved 2 June 2012.