Bible translations into Kurdish
Part of the Bible was first available in the Kurdish language in 1856 in the Kurmanji dialect. The Gospels were translated by Stepan, an Armenian employee of the American Bible Society and were published in 1857. Isaac Grout Bliss, of the ABS, translated the rest of the New Testament, and the entire NT was published in Istanbul by A.H. Bohajian in 1872 in the Armenian Alphabet. A part of the Bible was first available in the Mukri dialect of Sorani Kurdish in 1909. In 1919, Ludvig Olsen Fossum of the United Norwegian Lutheran Church of America finished those parts under the Arabic script under the title Injil Muqqades. Part of the Bible became available in Kermanshahi in 1894.
Modern translations are being done into many different dialects.
Sorani
Kurdish Sorani Standard Bible (KSS) is a recent translation of the complete Bible in Sorani Kurdish by Biblica (International Bible Society). It was released in Arabic script version in April 2017.[1]
Kurmanji
Latin Kurmanji
The Bible Society in Turkey has published a copy of the New Testament and Psalms in modern Kurmanji.
Kurmanji Cyrillic
Institute for Bible Translation is translating the Bible into Cyrillic Kurmanji for Kurds in the post Soviet Union. The New Testament was completed in 2000 and a revised edition was released in 2011. There is ongoing work on the Old Testament.
Bedhini
Portions of the Bible have been translated into Bedhini
Zaza
The gospel of Luke has been translated into Zaza Kurdish.
Translation | John 3:16 |
---|---|
1919 Fossum translation | چونکہ خڵا دنيايی وها حُباند کہ کوری تاقانی خوی دا هتاکوهر کس کہبہوی ايمان َيينی هلاك نبی بڵا ژيانی ابدي يی. |
Modern Kurmanji translation | Çimkî Xwedê wusa ji dinyayê hez kir ku Kurê xwe yê yekta da, da her kesê ku baweriyê bi wî bîne helak nebe, lê jiyana wî ya herheyî hebe. |
IBT Modern Kurmanji | Чьмки Хwәде ӧса дьнйа һ'ьз кьр, кӧ Кӧр'еф хwәйи тайе т'әне бәрва да, wәки һәр кәсе кӧ wи баwәр бькә ӧнда нәбә, ле жийина wийә һ'әта-һ'әтайе һәбә. |
IBS Modern Sorani | چونكه خودا بهم جۆره جیهانی خۆشویست، تهنانهت كوڕه تاقانهكهی بهختكرد، تاكو ههر كهسێك باوهڕی پێ بهێنێت لهناو نهچێت، بهڵكو ژیانی تاههتایی ههبێت. |
KLA Modern Behdini | چنكو خودێ وەسا حەژ جیهانێ كر كو كوڕێ خۆ یێ ئێكانە دایێ داكو هەركەسێ باوەریێ پێ بینیت ژناڤ نەچیت، بەلكو ژیانا هەروهەر بۆ وی بیت. |
See also
External links
- Kurdish Bible Online
- 1857 Version
- 1872 Version
- زءنتهة ر ززؤ ن
- 1919 Version
- Kitabi Piroz (Biblica's Kurdish Bible Online website)
- A KIRMAŞANÎ TRANSLATION OF THE GOSPEL OF JOHN Article by Mustafa Dehqan