Jump to content

Amarna letter EA 256

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Mmcannis (talk | contribs) at 19:51, 15 August 2015 (refined the "Appellation": ...."King, Lord, Mine"... the first line in the "3-line segue", is "King, Lord, 'Him' ", -("the Living") (not "Ours)). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

EA 365, similar-size, and a rectangular letter, similar to Mut-Bahlu's letter EA 256.
(very high-resolution expandable photo)

Amarna letter EA 256, titled: Oaths and Denials,[1] is a square, mostly flat clay tablet letter written on both sides; it is also written on the bottom, top (=bottom of reverse side), and the last 3 lines are written on the left edge (obverse), where the start of lines on the obverse form a 'straight' margin.

The reverse of the letter (see Rohl[2]), has a list of towns in, or associated with the Golan Heights. The surface of the letter is rough (partially eroded?), or photos of the reverse especially, do not easily highlight the cuneiform characters.

The topic of the letter is the whereabouts of Ayyab, supposedly in Pella, Jordan (Pihilu of the letters, or Pella).

The Amarna letters, about 300, numbered up to EA 382, are a mid 14th century BC, about 1350 BC and 20–25 years later, correspondence. The initial corpus of letters were found at Akhenaten's city Akhetaten, in the floor of the Bureau of Correspondence of Pharaoh; others were later found, adding to the body of letters.


The letter

EA 256: "Oaths and Denials"

EA 252, letter two of two. (Not a linear, line-by-line translation, and English from French.)[3]

Obverse:

(Lines 1-4)--Say to Yanhamu, my lord: Message of Mut-Bahlu, your servant. I fall at the feet of my lord.
(4.3-10)--How can it have been said in your presence,1 "Mut-Bahlu has fled. He has hidden Ayyab?" How can the king of Pihilu flee from the commissioner: -ki-ni of the king, his lord?
(10)--(As)-The King, Lord, Him – Lives! ("The Living)
(11)--(As)-The King, Lord, Mine – Lives! ("The Living)
(12)--The King, Lord, Mine – "If 'to come to shame', .."
(10-19)--As the king, my lord, lives, as the king, my lord, lives, I swear Ayyab is not in Pihilu. In fact, he h[as been in the fie]ld2 for two months. Just ask Ben-Elima. Just ask Tadua.

Reverse: (starts at lines 18-19)

(19-28)--Just ask Yišuya whether, after he [ro]bbed Šulum-Marduk, I went to the aid of Aštartu, when all the cities of Garu(Golan Heights) had become hostile: Udumu, Aduru, Araru, Mešta, Magdalu, Heni-anabi, Sarqu.3 (Hayyanu, along with Yabiluma, has been captured.)4
(29-35)--Moreover, seeing that, after you sent me a tablet, I wrote to him — before you arrive from your journey, he will surely have arrived in Pihilu. And – I do obey [your] orders.5--(complete, Obverse & Reverse, lines 1-35)

Akkadian text

The Akkadian language text:[4]

Obverse:

(Line 1)--A-na 1.-diš iYa-Na-Ha-Me,.. EN-ia,..--(To Yanhamu,..Lord-mine,.. )
(2)----ma,.. um-ma 1.-diš Mu-uT-Bahlu --(..'speaking',.. "Message" 1.-Mut-Bahlu-(1.-Mut-dIŠKUR))
(3)--ARAD-ka,.. ana 2.-dišGÌR.MEŠ,.. EN-ia,.. --(..Servant-yours,.. at 2-feet(pl),.. Lord-mine,.. )
(4)--am-qut!... --(..I bow-(down)!... )
segue
(4.3)--Ki-i qa-bi-ma, --(..How "can (it) be said", )
(5)--i-na pa-ni-ka:.. Quote 1.-diš Mu-uT-Bahlu-,--(.."in your presence":.. Quote 1.-Mut-Bahlu, )
(6)--in--bi-it 1.-diš A-iYa-aB(Ayyab)?...Unquote --(.."has hidden",.. Ayyab?...Unquote )
(7)--:-Gloss: hi-ih--e ki-i in4--bi-tu
(8)--LUGAL,.. URU-Hi-,.. tu,..--(..King,.. CityPihilu,.. from,.. )
(9)--pa-ni .MEŠ,.. ra-bi-ṣí,.. :-Gloss: -ki-ni--(..Before men(pl),.. commissioner(s),.. :-Gloss: ["The Prefect"]!... )
segue
(10)--LUGAL-EN-šu,.. li-ib-lu-ut--(..King-Lord-Him!.. "The Living"!... )
(11)--LUGAL-EN-ia,.. li-ib-lu-ut--(..King-Lord-Mine!.. "The Living"!... )
(12)--LUGAL-EN-ia,.. šum-ma I15-ba-ši--(..King-Lord-Mine!.. If,.. "to come To Shame"!... )


(Line 1)--(Ana Yanhamu,.. ENBēlu-ia,.. )
(2)--(qabû,.. umma Mut-Bahlu,.. )
(3)--(..ardu-ka,.. ana 2.-šēpu,.. ENBēlu-ia,.. )
(4)--(maqātu!... )
segue
(4.3)--(kî "qabû," )
(5)--(.."ina pānu":.. Quote1.-Mut-Bahlu, )
(6)--(in-né-bi-it 1.-Ayyab?...Unquote )
(7)--(:-Gloss: hi-ih-bé-e kî in4-né-bi-tu )
(8)--(...King,.. CityPihilu,.. from,.. )
(9)--(..pānu Men(pl),.. Rābiṣu,.. :-Gloss: Sakānu!...[5] )
segue
(10)--(..LUGAL-ri(ŠÀR-ri/(Šarru)) ENBēlu-šu balāṭu!.. )
(11)--(..LUGAL-ru((ŠÀR-ru)) ENBēlu-ia balāṭu!.. )
(12)--(..LUGAL-ru((Šarru)) ENBēlu-ia!... Šumma,.. bâšu!.. ... )


See also

References

  1. ^ Moran, William L. 1987, 1992. The Amarna Letters. EA 252, "Oaths and Denials", pp. 256-257.
  2. ^ Rohl, 1995. Pharaohs and Kings: A Biblical Quest, p. 208.
  3. ^ Moran, William L. 1987, 1992. The Amarna Letters. EA 252, "Oaths and Denials", pp. 256-257.
  4. ^ [1] Line Drawing, cuneiform, and Akkadian, Sumerograms, etc, EA 256: Obverse & Reverse, CDLI no. P270927 (Chicago Digital Library Initiative)
  5. ^ Rainey, 1970. El Amarna Tablets, 359-379, Glossary:Vocabulary, sakānu, pp. 55-87, p. 77. Confer with EA 362, line 69.
  • Moran, William L. The Amarna Letters. Johns Hopkins University Press, 1987, 1992. (softcover, ISBN 0-8018-6715-0)
  • Parpola, 197l. The Standard Babylonian Epic of Gilgamesh, Parpola, Simo, Neo-Assyrian Text Corpus Project, c 1997, Tablet I thru Tablet XII, Index of Names, Sign List, and Glossary-(pp. 119–145), 165 pages.
  • Rainey, 1970. El Amarna Tablets, 359-379, Anson F. Rainey, (AOAT 8, Alter Orient Altes Testament 8, Kevelaer and Neukirchen -Vluyen), 1970, 107 pages.
  • Rohl, 1995. Pharaohs and Kings: A Biblical Quest, Rohl, David M., c 1995, Crown Publishers, Inc., 426 pages. (hardcover, ISBN 0-517-70315-7)