James Vincent Murphy

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Zubin12 (talk | contribs) at 13:52, 3 October 2018 (removed subjective information). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

James Vincent Murphy
Born(1880-07-07)7 July 1880
Innishannon (Knockavilla)
Died5 July 1946(1946-07-05) (aged 65)[1]
Bishop's Stortford
OccupationTranslator, writer, journalist
NationalityIrish
Alma materSt. Patrick's College
Notable worksTranslation of Mein Kampf
SpouseMary Murphy

James Vincent Murphy (7 July 1880 – 5 July 1946) was an Irish translator, writer, and journalist, who published one of the first complete English translations of Mein Kampf in 1939.[1]

James Murphy attended St. Patrick's College. He was ordained a priest at St. Patrick's College Chapel in 1905.

He left clerical service. Before the Second World War he lived for some time in Italy and Germany.

James Vincent Murphy has been accused of translating the German word "Hakenkreuz" (Hooked Cross) which Nazis called their symbol, as "Swastika[[1]]", a Hindu religious symbol signifying prosperity and wellness.

Works

References

  1. ^ a b Murphy, John (14 January 2015). "Why did my grandfather translate Mein Kampf?". BBC News. Retrieved May 19, 2018.

Bibliography

  • Barnes, James J.; Patience P. Barnes (1987). James Vincent Murphy : Translator and Interpreter of Fascist Europe, 1880–1946. Rowman & Littlefield Publishers. ISBN 0-8191-6054-7.
  • Barnes, James J.; Patience P. Barnes (2008). Hitler's Mein Kampf in Britain and America: A Publishing History 1930–39. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-07267-0.

External links