Kenneth Strong (translator)

From Wikipedia, the free encyclopedia
Kenneth Lionel Chatterton Strong
Born(1925-06-27)27 June 1925
Died7 December 1990(1990-12-07) (aged 65)
Academic background
Alma materOxford University
SOAS University of London
Academic work
DisciplineJapanese
InstitutionsTokyo Woman's Christian University
University of Sydney
SOAS University of London

Kenneth Lionel Chatterton Strong (27 June 1925 – 7 December 1990) was a British scholar and translator of Japanese novels.[1][2]

Biography[edit]

Strong was educated at Oxford University and SOAS University of London. He received a BA in Classics in 1947 and a MA in 1957 from the former institution and a BA in Japanese in 1951 and a BA in English in 1957 from the latter.[3]

Strong served in the Royal Navy[4] and arrived in Japan in 1946 as part of Allied forces. He was assistant professor at Tokyo Woman's Christian University between 1959 and 1962[5] and lecturer at University of Sydney between 1963 and 1964.[3] Strong returned to England in 1964 and worked as a lecturer in Japanese at SOAS University of London from 1964 to 1980.[1] During this time he published several praised translations of notable Japanese novels.[3][6][7][8][9]

Strong married in 1953 and had a daughter and a son.[3]

Bibliography[edit]

  • Ox against the storm : a biography of Tanaka Shozo - Japan's conservationist pioneer (Paul Norbury Publications, 1977) about Shōzō Tanaka

Translations[edit]

References[edit]

  1. ^ a b Gerstle, Andrew; Cummings, Alan (2016). "SOAS, University of London". In Cortazzi, Hugh; Kornicki, Peter (eds.). Japanese Studies in Britain : A survey and history. Kent: Renaissance books. ISBN 978-1-898823-58-2. Kenneth Strong (1925–1990) completed a BA in Japanese at SOAS in 1951 and then later taught at SOAS from 1964 to 1980. He published Ox against the storm (1977), a biography of Japan's conservationist pioneer Tanaka Shōzō, and several highly regarded translations of modern fiction: Niwa Fumio's The Buddha tree (1966), Tokutomi Kenjirō's Footprints in the snow (1970), Kinoshita Naoe's Pillar of fire (1972), Shimazaki Tōson's The broken commandment (1974) and Arishima Takeo's A certain woman (1978)
  2. ^ "Kenneth Strong (1925-1990)" (in French). Retrieved 2022-10-06.
  3. ^ a b c d The Academic Who's Who 1973-1974: University Teachers in the British Isles in Arts, Education and Social Sciences. London: Adam & Charles Black. p. 446.
  4. ^ "British Military lists". National Library of Scotland. Retrieved 2022-10-14.
  5. ^ "Kenneth Lionel Chatterton Strong". Kotobank (in Japanese). Retrieved 2022-10-06.
  6. ^ Powell, Brian (1975). "Footprints in the Snow. A Novel of Meiji Japan by Tokutomi Kenjiro, translated by Strong Kenneth. Allen & Unwin, Ltd: London, 1970. Pp. 372". Modern Asian Studies. 9 (2): 274–278. doi:10.1017/S0026749X00005047. JSTOR 311967. S2CID 145603551. Retrieved 2022-10-17.
  7. ^ Yamanouchi, Hisaaki (1973). "Kinoshita Naoe: Pillar of fire: Hi no hashira. Translated from the Japanese by Kenneth Strong. (UNESCO Collection of Representative Works, Japanese Series; UNESCO Asian Fiction Series, 6.) 200 pp. London: George Allen and Unwin Ltd., 1972. £2.95". Bulletin of the School of Oriental and African Studies. 36 (1): 185–186. doi:10.1017/S0041977X00098530. JSTOR 613158. S2CID 162692043. Retrieved 2022-10-17.
  8. ^ McClellan, Edwin (1975). "The Broken Commandment. By Shimazaki Toson, translated by Kenneth Strong. University of Tokyo Press, Tokyo, 1974. 249 pp/. \2,800". The Journal of Japanese Studies. 2 (1): 169–171. doi:10.2307/132046. JSTOR 132046. Retrieved 2022-10-17.
  9. ^ McClain, Yoko (1980). "A Certain Woman. By Arishima Takeo, Translated by Kenneth Strong. Tokyo: University of Tokyo Press, 1978. 382 pp. Introduction, Notes on Personal Titles, Translation. $19.50". The Journal of Asian Studies. 39 (2): 357–359. doi:10.2307/2054308. JSTOR 2054308. S2CID 161514335. Retrieved 2022-10-17.