Jump to content

Source language (translation)

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Bender the Bot (talk | contribs) at 11:31, 25 September 2016 (top: http→https for Google Books and Google News using AWB). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

In translation, the source language is the language being translated from; it is the antonym of the target language, which is the language being translated to.[1] Part of the difficulty in translation arises due to the lexical gap between the source language and the target language. The necessity of translation arises from that gap, especially between two languages belonging to different language families.[2]

In most professional settings, the source language is also the translator's second language.[3] The process typically begins with a full and in-depth analysis of the original text in the source language, ensuring full comprehension and understanding before the actual act of translating is approached.[4]

To confirm the authenticity of the translation, back-translation is sometimes used. That means a text is translated from the source language to the target language; a second translator then translates the translation back into the source language. The two source language texts - the original and the back-translation - are then compared for discrepancies.[5]

Citations

  1. ^ Basil Hatim and Jeremy Munday, Translation: An Advanced Resource Book, Introduction, pg. xx. Milton Park: Routledge, 2004. ISBN 9780415283052
  2. ^ Bai Liping, "Similarity and difference in Translation." Taken from Similarity and Difference in Translation: Proceedings of the International Conference on Similarity and Translation, pg. 339. Eds. Stefano Arduini and Robert Hodgson. 2nd ed. Rome: Edizioni di storia e letteratura, 2007. ISBN 9788884983749
  3. ^ Carline FéRailleur-Dumoulin, A Career in Language Translation: Insightful Information to Guide You in Your Journey as a Professional Translator, pgs. 1-2. Bloomington: AuthorHouse, 2009. ISBN 9781467052047
  4. ^ Christiane Nord, Text Analysis in Translation: Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation-oriented Text Analysis, pg. 1. 2nd ed. Amsterdam: Rodopi, 2005. ISBN 9789042018082
  5. ^ Measurement in Nursing and Health Research, pg. 454. Eds. Carolyn Waltz, Ora Lea Strickland and Elizabeth Lenz. 4th ed. New York: Springer Publishing, 2010. ISBN 9780826105080