Jump to content

St. Marys Bay French

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Vieux padna (talk | contribs) at 14:55, 26 October 2016 (Added relevant aside.). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

The dialect of Acadian French spoken around Clare, Nova Scotia is like other dialects of Acadian French in many ways, but has some distinguishing features.

Comparison with other dialects
Standard French Saint Mary's Bay Meaning
Phoneme Example Phoneme Example
/ɑ̃/ longtemps /æɔ̃/ longteaon long (time)
/ʒ/ jamais /ʒaˈmɛ/ /x/ jama's /xaˈmɑ/ never
/ɛj/ soleil /sɔlɛj/ /ɑj/ soleil /sɔˈlɑj/ sun
/ɛʁ/ terre /tɛʁ/ /ɑɾ/ tarre /tɑɾ/ land
/ɛ̃/ main /mɛ̃/ /ʌn/ main /mʌn/ hand
/tʲ/ tien /tʲɛ̃/ /tɕ/ tien /tɕʌn/ yours
/ʃʲ/ chien /ʃʲɛ̃/ /ɕ/ chien /ɕʌn/ dog

Most of the vocabulary is like other dialects of Acadian French.

(you can also find a similar 'jamais' in part of Îles de la Madeleine as /xaˈmɑ/ or similar. In Terrebonne Parish, Louisiana, 'jamais' is often realized as /hɑ̃'mɛ/.)

Grand Dérangement's song "L'homme à point d'accent" (from the album Dérangé) is sung in this dialect of French