Verbovaya Doshchechka

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Bender the Bot (talk | contribs) at 01:21, 2 December 2016 (→‎Adaptations and cover versions: clean up; http→https for YouTube using AWB). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Verbovaya Doschechka (Cyrillic: Вербовая дощечка; translation: The Willow Board) is an Ukrainian folk song. It became newly popular through the 1964 adaptation of Myroslav Skoryk for the soundtrack of Sergei Parajanov's movie Shadows of Forgotten Ancestors.

The Song

Ukrainian Transliteration English translation

Вербовая дощечка, дощечка,
Біля мого мостечка, мостечка.
На все поле леліє, леліє,
Звідки милий приїде, приїде?

Звідки милий приїде, приїде?
Що Насточці привезе, привезе?
Червонії чоботи, чоботи,
До ліпшої роботи, роботи.

Вербовая дощечка, дощечка,
Біля мого мостечка, мостечка...

Verbovaja doščečka, doščečka,
Bil'a moho mostečka, mostečka.
Na vse pole lelije, lelije,
Zvidky mylyj pryjide, pryjide?

Zvidky milyj pryjide, pryjide?
Ščo Nastočci pryveze, pryveze?
Červoniji čoboty, čoboty,
Do lipšoji roboty, roboty.

Verbovaja doščečka, doščečka,
Bil'a moho mostečka, mostečka...

The willow board, board,
By my little bridge, bridge.
On the field it lies, it lies,
When will a cute boy come by, come by?

When will a cute boy come by, come by?
What will he bring, bring?
Red boots, boots,
For better work, work.

The willow board, board,
By my little bridge, bridge...

Adaptations and cover versions