Jump to content

Charan Badi Amolak Cheej

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Citation bot (talk | contribs) at 19:50, 24 October 2022 (Alter: url. URLs might have been anonymized. | Use this bot. Report bugs. | Suggested by AManWithNoPlan | #UCB_CommandLine). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Charan Badi Amolak Cheej (IAST: Cāraṇa Baḍī Amolaka Cīja; Devnagari: चारण बड़ी अमोलक चीज; transl. The Charans are verily invaluable.) is a 19th-century short Dingal (Marwari) poem written by Maharaja Man Singh of Marwar. The poem is divided into 5 stanzas and praises the Charanas extolling their virtues and importance in the royal courts of medieval India.[1][2]

Lyrics

Dingal(Source: [1]) IAST Romanization English translation

Translation: Kailash Dan Ujjwal; Source: [3]

अकल विद्या चित उजला, अधको धरमाचार ।
वधता रजपूतां विचै, चारण वातां च्यार ।

Akala Vidyā Cita Ujalā, Adhako Dharamācāra ।
Vadhatā Rajapūtāṃ Vicai, Cāraṇa Vātāṃ Cyāra ।

The Charans excel the Rajput in four things namely brains, education, purity of heart and religious piety.

आछा गुण कहण बाण पण आछी, मोख बुध में न को मणा ।
राजां सुजश चहुं जुग राखे, ताकव दीपक छमा तणा ।

āchā guṇa kahaṇa bāṇa paṇa āchī, mokha budha meṃ na ko maṇā ।
rājāṃ sujaśa cahuṃ juga rākhe, tākava dīpaka chamā taṇā ।

The Charans, capable of discerning distinction describe it well, and thus, spread the fame of good kings around.

भूपालां बातां हद भावे,
शब्द सवा वे घणा सकाज ।
देह दराज दीशता डारणा,
राजां बीच सोहे कवराज ।

bhūpālāṃ bātāṃ hada bhāve, śabda savā ve ghaṇā sakāja ।
deha darāja dīśatā ḍāraṇā, rājāṃ bīca sohe kavarāja ।

They are very intelligent and illuminate the Court by their presence. Kings immensely relish their conversation; their impressive physique and handsome features give these poet-kings (Charans) a regal bearing and as such they do not look out of place among Kings.

राजी सख सभा ने राखे,
सहज सभावों घणा शिरे ।
धजवड़ हथां मारका घूतां,
कव रजपूतां अमर करे ।

rājī sakha sabhā ne rākhe, sahaja sabhāvoṃ ghaṇā śire ।
dhajavaḍā hathāṃ mārakā ghūtāṃ, kava rajapūtāṃ amara kare ।

They keep the gathering in good humour and excel in good behaviour. These poets immortalise the valiant Rajputs and are themselves great warriors.

आखे मान सुणों अधपतिया, खत्रियों कोई न करजों खीज ।
वरदायक वहतां मद करण, चारण बड़ी अमोलक चीज ।

ākhe māna suṇoṃ adhapatiyā, khatriyoṃ koī na karajoṃ khīja ।
varadāyaka vahatāṃ mada karaṇa, cāraṇa baḍī amolaka cīja ।

Listen to Mann, and resent not, O! Kings, the Charans are verily invaluable.

Further reading

References

  1. ^ a b Cāraṇa baḍī amolaka cīja (in Hindi). Cāraṇa Sāhitya Śodha Saṃsthāna. 1989.
  2. ^ Ujwal, Kailash Dan S. (1985). Bhagwati Shri Karniji Maharaj: A Biography. [s.n.]].
  3. ^ Tambs-Lyche, Harald (1996-12-31). Power, Profit, and Poetry: Traditional Society in Kathiawar, Western India. Manohar Publishers & Distributors. ISBN 978-81-7304-176-1.