Jump to content

Meco all'altar di Venere

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by JJMC89 bot III (talk | contribs) at 20:19, 30 October 2019 (Moving Category:Tenor Arias to Category:Tenor arias per Wikipedia:Categories for discussion/Speedy). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

"Meco all'altar di Venere" is an aria from the opera Norma by Vincenzo Bellini, sung by the character Pollione in act 1, scene 2.

Libretto

Original Italian[1] English translation[1]

Meco all'altar di Venere,
Era Adalgisa in Roma;
Cinta di bende candide,—
Sparsa di fior la chioma.
——Udia d'Imene i cantici,
——Vedea fumar gl'incensi;
——Eran rapiti i sensi—
Di voluttade e amore

With me in Rome before the shrine
Was Adalgisa bending;
Bound in her locks in hue divine
Rivall'd were lilies blending;
Softly her hand she press'd in mine,
Air breath'd with incense around us.
Sweeter delights await us—
Thy holiest pleasures, love!

Quando fra noi terribile,
Viene a locarsi un'ombra,
——L'ampio mantel Druidico
Come un vapor l'ingombra.
Cade sul l'ara il folgore,
——D'un vel si copre il giorno,
——Muto si spande intorno—
Un sepolcrale orror.

When an unearthly, awful shade,
Fashion'd itself from nothing,
Mists, like a Druid mantle laid,
Around it ghastly floated.
Tempest his legion flames arrayed,
Daylight shrank out all sickly,
Hideous, 'mid darkness, thickly
Sepulchred horrors move.

Più l'adorata vergine
——Io non mi trovo accanto,
——N'odo da lunge un gemito,
——Misto de' figli al pianto,—
Ed una voce orribile,
——Echeggia in fondo al tempio:
——"Norma così fa scempio
Di amante traditor!"

Vainly I sought the gentle one
There at the altar kneeling.
Mocking my search, a stifled moan
On o'er the night came stealing;
While in a deep, mysterious tone,
Re-echo'd thro' the temple:
"Norma thus makes example
Of traitors false to love."

References