Jump to content

Senselessness

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Chris the speller (talk | contribs) at 15:09, 25 November 2021 (Plot: replaced: 100 page → 100-page). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Senselessness
AuthorHoracio Castellanos Moya
Original titleInsensatez
TranslatorKatherine Silver
Cover artistWilliam Blake
The Body of Abel Found by Adam and Eve - 1826
LanguageSpanish
PublisherNew Directions Publishers
Publication date
2004
Publication placeEl Salvador
Published in English
May 15, 2008
ISBN978-84-8310-314-2
OCLC62752401
LC ClassPQ7539.2.C34 I67 2005

Senselessness is the English translation of the 2004 novel Insensatez, originally written in Spanish by Salvadoran writer Horacio Castellanos Moya. Senselessness was translated by Katherine Silver and published in 2008 by New Directions Publishers.[1] The translation was short-listed for the 2009 Best Translated Book Award.[1]

Plot

A sex-obsessed lush of a writer is employed by the Catholic Church to edit and tidy up a 1,100-page report on the army's massacre and torture of the indigenous villagers a decade earlier. The writer becomes mesmerized by the poetic phrases written by the indigenous people and becomes increasingly paranoid and frightened, not only by the spellbinding words he must read, but also by the murders and generals that run the country. The country, never named, is identifiable as Guatemala through the mention of two presidents, Vinicio Cerezo Arevalo and Efrain Rios Montt.

Notes

  1. ^ a b Best Translation Book Award[permanent dead link] at BookAwardsOnline.com