Shidaiqu
Shidaiqu (Chinese:時代曲 shídàiqǔ) is a type of Chinese folk/European jazz fusion music that originated in Shanghai, China, in the 1920s.[1]
Contents |
[edit] Terminology
The term (時代曲shídàiqǔ) literally means "songs of the era" in Mandarin. When sung in Cantonese, it is referred to as (粵語時代曲), when sung in Amoy Hokkien, it is referred to as (夏語時代曲).
[edit] Mainstream
In Shanghai shidaiqu was regarded as Chinese popular music beginning in the 1920s. Its heyday was in the 1940s, then it died out in 1952 when the Communists banned nightclubs and pop music production. The tradition then moved to Hong Kong and reached its height from the 1950s to the late 1960s, when it was replaced by Taiwanese pop (sung in Mandarin) and later cantopop. While it is considered a prototype, music enthusiasts may see it as an early version of mandopop. Li Jinhui is the founder of shidaiqu, along with Chinese popular music. The western jazz influences were shaped by American jazz musician Buck Clayton. Nowadays, shidaiqu has inspired Gary Lucas for his album The Edge of Heaven and DJs such as Ian Widgery and his Shanghai Lounge Divas project. On the other hand, if cinema was the origin of many songs, Wong Kar-wai used them again for illustrating his movie "In the Mood for Love"; Rebecca Pan, one of the actresses in this film, was also one of those famous shidaiqu singers. Last but not least, though mainland China and Hong Kong are where shidaiqu originated from, Japan shouldn't be neglected either, as one of the most famous singers, Li Xianglan (born Yoshiko Yamaguchi), was Japanese.
Shidaiqu is a kind of fusion music. The use of jazz musical instruments (e.g., castanets, maracas) is unprecedented in Chinese musical history. The ABA form or ABCA form, which are still used by modern composers, were new to Chinese. This is also why it is called Shidaiqu. The melodies are easy to remember and some of them are still sung today, such as 恭喜恭喜 performed by Yao Lee and Yao Min.
Shanghai Shidaiqu reflects feelings of 1930's Shanghainese citizens. Shanghai was divided into the International Concession and the French Concession in the '30s and early '40s. Owing to the protection of foreign nations (e.g., Britain and France), Shanghai was a properous and a rather politically stable city. Some songs reflected the extravagant lives of the bourgeoisie class and rich merchants. At the same time, some leftist songs also showed the poverty of commoners in the city. Some Shidaiqu are related to particular historical events (e.g., Second Sino-Japanese War). The lyrics are graceful and expressive. This is closely related to the composers' profound knowledge of literature. The euphemism of presenting love, which was always found in old Chinese novels, is kept in Shidaiqu, thus making Shidaiqu artistic.
In terms of scientific significance, the recording methods of songs on 78rpm gramophone shellac records marked a new age in Chinese musical history. Usually the recording would be done in one take only. Therefore, sound engineers had to be extremely careful when making records. 鋼針唱片 (steel stylus records), which was an important recording medium, are now abandoned due to the development in digital recording. This is also accompanied by the disappearance of this precious sound recording technology.
Shanghai Shidaiqu are sung in Mandarin. It was regarded as a symbol of fashion and progressive culture in the old days. Although many people did not necessarily know how to speak Mandarin, they were enchanted by the songs.
Shanghai dominated the Chinese movie industry in the 1930s. 漁光曲 (literally: Fish light Song), a famous movie in the '30s, marked the beginning of 歌舞片 (song films or musicals). Pop singers (e.g., Zhou Xuan, Bai Guang, Gong Qiuxia) also participated in these films. Their beautiful voices guaranteed best-selling, hit records.
With the popularity of Cantopop and Taiwanpop, Shidaiqu faces a decline in listeners.
[edit] Representatives
- Bai Hong 白虹
- Zhou Xuan 周璇
- Chen Juan-juan
- Bai Guang 白光
- Wang Zeh-mei
- Gong Qiuxia or Kung Chiu-hsia 龔秋霞
- Tung Pei-pei
- Wu Yingyin or Woo Ing-ing 吳鶯音
- Chang Loo 張露
- Hsia Tan or Xia Dan 夏丹
- Tsin Ting 靜婷
- Yao Lee 姚莉
- Yao Min (singer) 姚敏
- Li Li-hwa 李麗華
- Lin Dai 林黛
- Yeh Meng
- Li Xianglan 李香蘭
- Poon Sow-keng 潘秀瓊
- Rebecca Pan 潘迪華
- Mona Fong 方逸華
- Tsai Chin 蔡琴
- Tsui Ping 崔萍
- Grace Chang 葛蘭
- Ling Po 凌波
- Kuang Yuling 鄺玉玲
- Julie Yeh or Yeh Feng 葉楓
- Deng Xiaoping 鄧小萍
- Ouyang Feiying 歐陽飛鶯
- Ruby Wah or Hua Yibao 華怡保
- Carrie Koo Mei 顧媚
- Huang Ling or Wong Ling 黃菱
- Billie Tam 蓓蕾
- Deng Baiying 鄧白英
- Yi Min 逸敏
- Winnie Wei or Wei Xiuxian 韋秀嫻
- Liu Yun or Lau Yuen 留韻
[edit] See also
Shanghai Li Jinguang Chen Gexin Yao Ming (or Yao Min) Liang Yue yin Hou Xiang Concession Jazz Ballroom dance Rumba
[edit] Notes
- ^ Shoesmith, Brian. Rossiter, Ned. [2004] (2004). Refashioning Pop Music in Asia: Cosmopolitan flows, political tempos and aesthetic Industries. Routeledge Publishing. ISBN 0700714014