Talk:Candi Dasa

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Move?[edit]

  • Support — anyone else gonna show up for this party? Cheers, Jack Merridew 11:59, 6 March 2009 (UTC)[reply]
  • hic - yeah well those of us there in the 70's saw the name in the guide books of the time with the separated 2 words - so as long there is a redirect in there somewhere - cripes if we went for local usage in some indonesian one line stubs - we'd need a long party - maybe a two month long one - hate to think of the drinks bill/tag SatuSuro 13:38, 6 March 2009 (UTC)[reply]
  • Oppose Google news, book and scholar searches show both forms in use in English, but appear to prefer Candi Dasa, and proposer provides no evidence for his assertions. --Rogerb67 (talk) 12:48, 9 March 2009 (UTC)[reply]
  • Comment which is why if there is a redirect there is no issue surely? The proposer has said it is current common usage at the locality. Google in all its dimensions is never a 'final word' test on anything Indonesian btw - if the WP Indonesia project had it as a template it would be a laughing stock or worse SatuSuro 12:55, 9 March 2009 (UTC)[reply]
    • In order to move a page, one should provide evidence favouring the move; there is a mild presumption against moving, in order to maintain stability in article names. Consensus on naming articles in English Wikipedia is described in the article naming conventions policy, which as I interpret it for this article means to use the common name as used in English. Since no evidence has been given that Candidasa is the common name used in English, or is supported by other parts of the naming policy, no move should be performed. The fact that there is some evidence in terms of Google searches (not a "final word" as you rightly say) that Candi Dasa may be the more common term confirms this pre-existing presumption. Provide evidence that Candidasa is the common name in English and I will reconsider my opinion. --Rogerb67 (talk) 00:12, 10 March 2009 (UTC)[reply]
      I live in Bali; I've been to Candidasa (it is not that nice). All the street signs and local maps use this spelling now. This issue is not unique to this town; this is how Bahasa Indonesia is evolving as a language. It is the doing of the Indonesian government. Other examples; Padangbai and Padang Bai Tampaksiring and Tampak Siring, Padangtegal and Padang Tegal. I will look for sources on this. Really, though, this will move at some point. Cheers, Jack Merridew 06:54, 10 March 2009 (UTC)[reply]
      FWIW the Dutch have moved their article.nl:log — Cheers, Jack Merridew 12:05, 30 March 2009 (UTC)[reply]

I agree that "Candidasa" is the far more prevelant version of the name in Indonesian now. So i support a move, though i don't really care enough to pursue it further than this brief comment. As far as google hits, "Candi Dasa" yields about 120,000 and the one word "Candidasa" yields over 1 million. Bali ultimate (talk) 20:45, 17 May 2009 (UTC)[reply]