Talk:Peru, Illinois

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
WikiProject Illinois (Rated Start-class, Mid-importance)
WikiProject icon This article is within the scope of WikiProject Illinois, a collaborative effort to improve the coverage of Illinois on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
Start-Class article Start  This article has been rated as Start-Class on the project's quality scale.
 Mid  This article has been rated as Mid-importance on the project's importance scale.

The name of Peru[edit]

I wonder why this city is called Peru. Does it have to do with the Sout-American Country? —Preceding unsigned comment added by (talk) 01:07, 24 December 2009 (UTC)

I haven't been able to find out the reason, but Illinois (and some other Midwestern states) have many cities named after other places. These are just some of them:
"You can travel internationally without ever leaving the borders of Illinois – Berlin, Cairo, Canton, Edinburg, Frankfort, Geneva, Genoa, Havana, Inverness, Lake Zurich, Marseilles, Milan, Naples, Paris, Pekin, Posen, Rio, Toluca, Toulon, Venice, Vienna and Warsaw. You can even travel to the stars – Orion. Of course, when these names were transferred to Illinois, we often pronounced them differently."
Cairo is pronounced more like the syrup, Karo (Kay-roh or KAIR-oh) than its Egyptian namesake. Vienna is VEYE-EN-uh. Many others have unusual pronunciations. Peru is said to be pronounced puh-ROO, but I don't have any personal knowledge on it. The 1957 "Pronunciation Guide for Illinois Place Names" is available in several places on the net. There's also a 2008 U of IL Press book, "Place Names of Illinois" that has an etymology section, but I don't have it. Ileanadu (talk) 01:55, 7 November 2013 (UTC)
Carius  chemical  — Preceding unsigned comment added by (talk) 19:42, 7 March 2014 (UTC) 

The Illinois Valley[edit]

There's a tiny bit of ambiguity in the phrase "make up the core of the Illinois Valley."

Illinois Valley is a political/demographic place, but "the Illinois Valley" implies a geographic feature of the state like the Shawnee Hills. I took out "the." That makes it a little clearer that it's a specific place. There would be a slight difference between "the Shawnee Hills" which implies the actual hills as opposed to Shawnee Hills, which refers to a commonly recognized area that has people in it.

For example, there's a town called Cedar Lake in Indiana that borders on the Cedar Lake. The phrases "half of the Cedar Lake" versus "half of Cedar Lake" describe two very different things.

Cedar Lake, the town, is less ambiguous than "Illinois Valley" because it is a legally defined entity and I'm not quite sure what Illinois Valley is. It seems to be an amorphous area such as Little Egypt rather than a legally defined entity? You wouldn't say "make up the core of the Little Egypt." You would say "make up the core of Little Egypt." If you wanted to be clear, you could say "make up the core of the Little Egypt area" or make up the core of the area known as Little Egypt. I'm making too big a deal over 3 letters and I don't feel strongly about this. Ileanadu (talk) 15:32, 6 November 2013 (UTC)