Jump to content

Coptic language: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
m copyedit, MOS and or AWB general fixes using AWB
Coptie (talk | contribs)
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{Infobox Language
<nowiki>{{Infobox Language
|name=Coptic
|name=Coptic
|nativename= <font size = 2><span lang="cop-Copt" xml:lang="cop-Copt" style="font-size:100%;font-family:'Arial Coptic', 'New Athena Unicode', 'MPH 2B Damase', 'Quivira', 'Analecta';">ⲘⲉⲧⲢⲉⲙ̀ⲛⲭⲏⲙⲓ</span></font>, Μετ Ρεμενκημι ''Met.Remenkēmi''
|nativename= <font size = 2><span lang="cop-Copt" xml:lang="cop-Copt" style="font-size:100%;font-family:'Arial Coptic', 'New Athena Unicode', 'MPH 2B Damase', 'Quivira', 'Analecta';">ⲘⲉⲧⲢⲉⲙ̀ⲛⲭⲏⲙⲓ</span></font>, Μετ Ρεμενκημι ''Met.Remenkēmi''
Line 472: Line 472:
[[sv:Koptiska]]
[[sv:Koptiska]]
[[uk:Коптська мова]]
[[uk:Коптська мова]]
[[zh:科普特语]]
[[zh:科普特语]]</nowiki>

Revision as of 20:23, 1 January 2011

{{Infobox Language |name=Coptic |nativename= <font size = 2><span lang="cop-Copt" xml:lang="cop-Copt" style="font-size:100%;font-family:'Arial Coptic', 'New Athena Unicode', 'MPH 2B Damase', 'Quivira', 'Analecta';">ⲘⲉⲧⲢⲉⲙ̀ⲛⲭⲏⲙⲓ</span></font>, Μετ Ρεμενκημι ''Met.Remenkēmi'' |familycolor=Afro-Asiatic |script=[[Coptic alphabet]] |states=[[Egypt]], [[Canada]], [[Australia]], [[United States]] | speakers=300<ref name="Coptic Assembly">{{cite web | last = | first = | authorlink = | coauthors = | title = Exclusive: An Interview with the Only Egyptian Family that Still Speaks the Coptic Language inside Egypt | work = | publisher = Coptic Assembly of America | date = | url = http://www.copticassembly.org/showart.php?main_id=838 | format = | doi = | accessdate = }}The number of people who speak Coptic reaches around 300, and no one is still in Egypt except the family of Titti Mouris</ref><ref name="Daily News">{{cite web | last = Mayton | first = Joseph | authorlink = | coauthors = | title = Coptic language’s last survivors | work = | publisher = Daily News | date = December 10, 2005 | url = http://www.dailystaregypt.com/article.aspx?ArticleID=106 | format = | doi = | accessdate = December 10, 2005}} </ref><ref name="Rant Rave">{{cite web | last = Stettner | first = Rudi | authorlink = | coauthors = | title = Will The Coptic Language Rise Again? | work = | publisher = Rant Rave | date = | url = http://www.rantrave.com/Rave/Will-The-Coptic-Language-Rise-Again.aspx | format = | doi = | accessdate = December 10, 2005}} </ref><ref name="besara7a.wordpress.com">{{Cite web | last = | first = | author-link = | last2 = | first2 = | author2-link = | publication-date =2008-10 | year = | title =Nefertiti speaks | edition = | volume = | series = | publication-place = | place = | publisher = | pages = | page = | id = | isbn = | doi = | oclc = | url = http://besara7a.wordpress.com/2008/03/10/عائلة-مصرية-جدا | accessdate = | format ={{Verify credibility|date=August 2008}} – <sup>[http://scholar.google.co.uk/scholar?hl=en&lr=&q=intitle%3A%D9%86%D9%81%D8%B1%D8%AA%D9%8A%D8%AA%D9%89+%D8%AA%D8%AA%D8%AD%D8%AF%D8%AB&as_publication=&as_ylo=&as_yhi=&btnG=Search Scholar search]</sup> | postscript =<!--None--> }}</ref><ref>{{cite web | last = | first = | authorlink = | coauthors = | title = ...إنهم يتحدثون القبطية | work = | publisher = Canadian Coptic Association | date = | url = http://copticnews.ca/a_jul2006/103_coptic.htm | doi = | accessdate = }}{{Verify credibility|date=August 2008}}</ref><ref name="katibatibia.com">{{cite web | last = | first = | authorlink = | coauthors = | title = إنهم يتحدثون القبطية | work = | publisher = Theban Legion | url = http://www.katibatibia.com/Events/afamilytalkingonlycoptic.htm | doi = | accessdate = }} {{Dead link|date=September 2010}}{{Verify credibility|date=August 2008}}</ref> |fam2=[[Egyptian languages|Egyptian]] |iso2=cop|iso3=cop|notice=none}} {{contains Coptic text}} {{Copts}} '''Coptic''' or '''Coptic Egyptian''' (<font size = 4><span lang="cop-Copt" xml:lang="cop-Copt" style="font-size:100%;font-family:'Arial Coptic', 'New Athena Unicode', 'MPH 2B Damase', 'Quivira', 'Analecta';">ⲘⲉⲧⲢⲉⲙ̀ⲛⲭⲏⲙⲓ</span></font> ''Met Remenkēmi'') is the final stage of the [[Egyptian language]], a northern [[Afro-Asiatic languages|Afro-Asiatic]] language spoken in [[Egypt]] until at least the 17th century. Egyptian began to be written using the [[Greek alphabet]] in the 1st century.<ref>{{cite book | last = Reintges | first = Chris H. | title = Coptic Egyptian (Sahidic Dialect) | publisher = Rüdiger Köppe | location = Cologne | year = 2004 | isbn = 978-3-89645-570-3}}</ref> The new writing system became the [[Coptic alphabet|Coptic script]], an adapted Greek alphabet with the addition of six to seven signs from the [[Demotic (Egyptian)|demotic]] script to represent Egyptian sounds the [[Greek language]] did not have. Several distinct Coptic dialects are identified, the most prominent of which are Sahidic and Bohairic. Coptic and [[Demotic (Egyptian)|Demotic]] are grammatically closely akin to [[Late Egyptian]], which was written in the [[Egyptian hieroglyphs|hieroglyphic]] script. The main difference is in the writing. Coptic flourished as a literary language from the 2nd to 13th centuries, and its Bohairic dialect continues to be the liturgical language of the [[Coptic Orthodox Church of Alexandria]]. It was supplanted by [[Egyptian Arabic]] as a spoken language toward the early modern period, though [[Language revival|revitalization]] efforts have been underway since the 19th century. The number of people who speak Coptic today reaches around 300.<ref name="besara7a.wordpress.com"/><ref name="katibatibia.com"/><ref>{{Cite web | last = | first = | authorlink = | coauthors = | title = ...إنهم يتحدثون القبطية | work = | publisher = Canadian Coptic Association | date = | url = http://copticnews.ca/a_jul2006/103_coptic.htm | doi = | accessdate = }}</ref> ==Name== The native name of the language is {{Coptic|ⲙⲛⲧⲣⲙⲛⲕⲏⲙⲉ}} (''mentrmenkēmə'') in the Sahidic dialect and {{Coptic|ⲙⲉⲧⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ}} (''metremenkēmi'') in Bohairic. The particle prefix ''ment-/met-'' is a construct of the verb {{Coptic|ⲙⲟⲩϯ}} ''mouti'' ('to speak'), which forms all abstract nouns in Coptic (not only those pertaining to "language"). The expression literally means 'language of the people of Egypt', or simply 'Egyptian language'. Another name by which the language has been called is {{Coptic|ⲙⲛⲧⲕⲩⲡⲧⲁⲓⲟⲛ}} ''ment kuptaion'' from the Copto-[[Greek language|Greek]] form {{Coptic|ⲙⲛⲧⲁⲓⲅⲩⲡⲧⲓⲟⲛ}} ''ment aiguption'' ('Egyptian language'). The term ''logos ən aiguptios'' ('Egyptian language') is also attested in Sahidic, although ''logos'' and ''aiguptios'' are both Greek in origin. (Greek vocabulary in Coptic is comparable to Latinate vocabulary in English.) In the liturgy of the [[Coptic Orthodox Church]], the name is more officially {{Coptic|ϯⲁⲥⲡⲓ ̀ⲛⲢⲉⲙ ̀ⲛⲭⲏⲙⲓ}} ''tiaspi en remenkimi'', 'the Egyptian language', ''aspi'' being the Egyptian word for language. ==Geographic distribution== {{IPA notice}} As a nearly [[extinct language]], Coptic no longer has any official status in [[Egypt]]. However, it is presently a [[sacred language|liturgical language]] of the [[Coptic Orthodox Church of Alexandria|Coptic Orthodox]] and [[Coptic Catholic]] churches (along with [[Literary Arabic|Arabic]]). Coptic Egyptian was spoken only in Egypt, and historically has had little influence outside of Egypt proper, with the exception of monasteries located in [[Nubia]]. Coptic's most noticeable impact has been on the various dialects of [[Egyptian Arabic]], whose lexicon has preserved a large number {{Citation needed|date=January 2010}} of Coptic words, in addition to Coptic [[morphology (linguistics)|morphological]], [[syntax|syntactical]], and [[phonology|phonological]] features.{{Citation needed|date=January 2010}} ===Influence on other languages=== Apart from Egyptian Arabic, there are a handful of words of Coptic origin that have been borrowed more generally into [[Classical Arabic]] and [[Biblical Hebrew]]. These include: *''{{unicode|timsāḥ}}'', تمساح (Arabic), {{Unicode|תמסח}} (Hebrew) - "crocodile"; {{Coptic|ⲉⲙⲥⲁϩ}} ''{{Unicode|emsaḥ}}''. *''{{unicode|ṭūbah}}'' طوبة "brick"; Sahidic {{Coptic|ⲧⲱⲃⲉ}} ''to:be''; Bohairic {{Coptic|ⲧⲱⲃⲓ}} ''to:bi''; this subsequently entered Spanish and Catalan (''via'' [[Andalusi Arabic]]) as ''[[adobe]]'' and "tova" respectively, whence it was borrowed by [[American English]]. *''{{unicode|wāḥah}}'' واحة "oasis"; Sahidic {{Coptic|ⲟⲩⲁϩⲉ}} ''{{unicode|waḥe}}'', Bohairic {{Coptic|ⲟⲩⲉϩⲓ}} ''{{Unicode|weḥi}}''. A few words of Coptic origin are found in [[Greek language|Greek]], some of which were ultimately borrowed into various European languages (e.g. ''[[barge]]'' from Coptic {{Coptic|ⲃⲁⲁⲣⲉ}} ''bari'' "small boat"). However, most words of Egyptian origin that entered into Greek, and subsequently other European languages, come directly from [[Egyptian language|ancient Egyptian]] (often [[Demotic (Egyptian)|Demotic]]). An example of this is Greek {{polytonic|ὄασις}} ''oasis'', which comes directly from Egyptian ''{{unicode|wḥ3.t}}'' or demotic ''{{unicode|wḥỉ}}''. Yet Coptic [[Reborrowing|re-borrowed]] some words of ancient Egyptian origin back into its lexicon ''via'' Greek. For example, both Sahidic and Bohairic use the word ''ebenos'', which was taken directly from Greek {{polytonic|ἔβενος}} "ebony", originally from Egyptian ''hbny''. In addition, the Greek name {{Polytonic|Παφνούτιος}} Paphnutius finds its origin in Coptic {{Coptic|ⲡⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ}} ''papnoute'' 'the (man) of God' – still a common name (Babnouda) among Copts in Egypt. The name entered Russian as Пафнутий (for example, the famous mathematician [[Pafnuty Chebyshev]]). Finally, [[Old Nubian language|Old Nubian]] and modern [[Nobiin language|Nobiin]] borrowed many words of Coptic origin. ==History== [[Image:Coptic liturgic inscription.JPG|right|thumb|5th-6th century Coptic liturgic inscription from [[Upper Egypt]].]] [[Egyptian language|Egyptian]] may have the longest documented history of any language, having remained in written use from ''c.'' 3200 BC to the Middle Ages and as a spoken language for longer. Coptic belongs to the Later Egyptian phase which started to be written in the [[New Kingdom]]. Later Egyptian represented the colloquial language. It had analytic features like definite and indefinite articles and [[Periphrasis|periphrastic]] verb conjugation. Coptic therefore is a reference both to the final stage of Egyptian after [[Demotic (Egyptian)|Demotic]], and to the new writing system that was adapted from the [[Greek alphabet]]. ===Coptic before the Islamic period=== The earliest attempts to write the Egyptian language using the Greek alphabet are Greek transcriptions of Egyptian proper names, most of which date to the [[Ptolemaic Egypt|Ptolemaic]] period. Scholars frequently refer to this phase as Pre-Coptic. However, it is clear that by the [[Late Period of ancient Egypt|late pharaonic period]], demotic scribes regularly employed a more phonetic orthography, a testament to the increasing cultural contact between [[Egyptians]] and [[Greeks]] even before [[Alexander the Great]]'s conquest of [[Egypt]]. Coptic itself, or ''Old Coptic'', takes root in the 1st century. The transition from the older Egyptian scripts to the newly adapted Graeco-Coptic script was in part due to the decline of the traditional role played by the priestly class of [[ancient Egyptian religion]], who unlike most ordinary Egyptians, were literate in the temple scriptoria. Old Coptic is represented mostly by non-Christian texts such as Egyptian pagan prayers and magical and astrological papyri. Many of them served as glosses to original hieratic and demotic equivalents. The glosses may have been aimed at non-Egyptian speakers. [[Image:coptic luke.jpg|right|thumb|8th century Coptic manuscript of [[Gospel of Luke|Luke]] 5.5—9]] Under late [[Ægyptus|Roman rule]], [[Diocletian]] persecuted many Egyptian converts to the new [[Christianity|Christian]] faith. This forced new converts to flee to the Egyptian deserts. In time, the growth of these communities generated the need to write Christian Greek instructions in the Egyptian language. The early Fathers of the [[Coptic Orthodox Church of Alexandria|Egyptian Church]], such as [[Anthony the Great]], [[Pachomius]], [[Macarius of Egypt|Macarius]] and [[Athanasius]], who otherwise usually wrote in Greek, addressed some of their works to the Egyptian monks in Egyptian. The Egyptian language, now written in the [[Coptic alphabet]], flourished in the 2nd and 3rd centuries. However, it was not until [[Shenouda the Archimandrite]] that Coptic became a fully standardized literary language based on the Sahidic dialect. Shenouda's native Egyptian tongue and knowledge of Greek and rhetoric gave him the necessary tools to elevate Coptic, in content and style, to a literary height nearly equal to the position of the Egyptian language in [[Ancient Egypt|pre-Christian Egypt]]. ===Coptic after the Islamic period=== [[Egypt]] [[Muslim conquests|came under the dominance]] of [[Arab]] rulers with the spread of [[Islam]] in the 7th century. At the turn of the 8th century, [[Caliph]] [[Abd al-Malik ibn Marwan]] decreed that [[Arabic language|Arabic]] replace [[Koine Greek]] and Coptic as the sole administrative language. Literary Coptic gradually declined such that within a few hundred years, [[Egyptians|Egyptian]] bishop [[Severus Ibn al-Muqaffa]] found it necessary to write his ''History of the Patriarchs'' in [[Arabic language|Arabic]]. However, ecclesiastically the language retained its important position, and many [[hagiography|hagiographic]] texts were also composed during this period. Until the 10th century, Coptic remained the spoken language of the native population outside the capital. Persecutions under the [[Mamluk]]s led to the further decline of Coptic {{Citation needed|date=August 2010}}, until it completely gave way to [[Egyptian Arabic]] around the 17th century {{Citation needed|date=August 2010}}, though it may have survived in isolated pockets for a little longer. In the second half of the 19th century, [[Pope Cyril IV of Alexandria]] started a national Church-sponsored movement to revive the Coptic language. Several works of grammar were published, along with a more comprehensive dictionary than had been previously available. The scholarly findings of the field of [[Egyptology]] and the inauguration of the [[Higher Institute of Coptic Studies]] further contributed to the renaissance. Efforts at [[language revitalization|language revival]] continue to be undertaken, both inside and [[Liberal Egyptian Party|outside]] the Church, and have attracted the interest of both [[Copt]]s and Muslims in Egypt. ==Writing system== [[Image:Coptic.jpg|thumb|Stone with Coptic inscription]] :''Main article [[Coptic alphabet]]'' Coptic uses a writing system almost wholly derived from the [[Greek alphabet]], with the addition of a number of letters that have their origins in [[Demotic Egyptian]]. (This makes it comparable to the Latin-based [[Icelandic alphabet]], which includes the runic letter [[thorn (letter)|thorn]].) There is some variation in the number and forms of these signs depending on the dialect. Some of the letters in the Coptic alphabet that are of Greek origin were normally reserved only for words that are themselves Greek. Old Coptic texts employed several graphemes that were not retained in the literary Coptic orthography of later centuries. In Sahidic, [[syllable]] boundary may have been marked by a supralinear stroke. Such words in the northern dialects have {{coptic|ⲉ}} ({{IPA|[e]}} or {{IPA|[ə]}}) in place of the superlinear stroke. Some scribal traditions use a [[Diaeresis (diacritic)|diaeresis]] over {{IPA|/i/}} and {{IPA|/u/}} at the beginning of a [[syllable]]. Bohairic uses a superposed point or small stroke known as a ''djinkim''. It may be related to the Sahidic supralinear stroke, or additionally, it may indicate a [[glottal stop]]. Most Coptic texts do not indicate a word division. ==Literature== {{Main|Coptic literature}} The oldest Coptic writings date to the pre-Christian era (Old Coptic), though Coptic literature consists mostly of texts written by prominent saints of the Coptic Church such as [[Anthony the Great]], [[Pachomius]] and [[Shenouda the Archimandrite]]. Shenouda helped fully standardize the Coptic language through his many sermons, treatises and homilies, which formed the basis of early Coptic literature. ==Vocabulary== The core [[lexicon]] of Coptic is [[Egyptian language|Egyptian]], being most closely related to the preceding [[Demotic (Egyptian)|Demotic]] phase of the language. Up to 20% of the vocabulary of literary Coptic is drawn from [[Greek language|Greek]], though borrowings are not always fully adapted to the Coptic phonological system and may have [[Semantics|semantic]] differences as well. There are instances of Coptic texts having passages that are almost entirely composed from Greek lexical roots. However, this is likely due to the fact that the majority of Coptic religious texts are direct translations of Greek works. <blockquote> What invariably attracts the attention of the reader of a Coptic text, especially if it is written in the Sa'idic dialect, is the very liberal use which is made of Greek loan words, of which so few, indeed, are to be found in the Ancient Egyptian language. There Greek loan words occur everywhere in Coptic literature, be it Biblical, liturgical, theological, or non-literary, i.e. legal documents and personal letters. Though nouns and verbs predominate, the Greek loan words may come from any other part of speech except pronouns.<ref>Girgis, WA (1963-64). Greek loan words in Coptic. ''Bulletin de la Société d’archéologie copte'' 17:63-73.</ref> </blockquote> Words or concepts for which no adequate Egyptian translation existed were taken directly from Greek so as not to alter the meaning of the religious message. In addition, other Egyptian words that would have adequately translated the Greek equivalents were not employed as these were perceived as having overt pagan associations. Old Coptic texts employ many such words, phrases and epithets; for example, the word {{Coptic|ⲧⲃⲁⲓⲧⲱⲩ}} '(Who is) in (His) Mountain', is an epithet of [[Anubis]].<ref>Gignac, Francis Thomas, p. 174</ref> There are also traces of some archaic grammatical features, such as residues of the Demotic [[relative clause]], lack of an indefinite article and possessive use of suffixes. Thus the transition from the 'old' traditions to the new Christian religion also contributed to the adoption of Greek words into the Coptic religious lexicon. It is safe to assume that the everyday speech of the native population retained to a greater extent its indigenous Egyptian character, which is sometimes reflected in Coptic non-religious documents such as letters and contracts. == Sounds == Coptic provides the clearest indication of Later Egyptian [[phonology]] thanks to its writing system, which fully indicates vowel sounds and occasionally stress pattern. The phonological system of Later Egyptian is also better known than that of the Classical phase of the language due to a greater number of sources indicating Egyptian sounds, including [[Amarna letters|cuneiform letters]] containing transcriptions of Egyptian words and phrases, and Egyptian renderings of [[Northwest Semitic languages|Northwest Semitic]] names. Coptic sounds, in addition, are known from a variety of Coptic-[[Arabic language|Arabic]] papyri in which Arabic letters were used to transcribe Coptic and vice versa. They date to the medieval Islamic period, when Coptic was still spoken.<ref>{{cite book | last= Sijpesteijn | first= Petra | coauthors=Lennart Sundelin | title=Papyrology and the History of Early Islamic Egypt | publisher=Brill Academic Publishers | year=2004 | location=Leiden, Boston | isbn=978 90 04 13886 5}}</ref> ==== Vowels ==== {| class="wikitable" style="text-align:center;" |+'''[[Monophthong]] phonemes''' ! ! [[Front vowel|Front]] ! [[Central vowel|Central]] ! [[Back vowel|Back]] |- ! [[Close vowel|Close]] | {{IPA|iː}} |   | {{IPA|uː}} |- ! [[Close-mid vowel|Close-mid]] | {{IPA|eː   e}} |   | {{IPA|oː   o}} |- ! [[Mid vowel|Mid]] |   | {{IPA|ə}} |   |- ! [[Open vowel|Open]] | {{IPA|a}} | | {{IPA|ɑ}} |} In the [[Upper Egypt]]ian dialects, a superlinear stroke is placed over [[sonorant]]s to mark a reduced {{IPA|/e/}}. This vowel does not undergo reduction in northern dialects, where it is indicated by {{Coptic|ⲉ}} in Bohairic and {{Coptic|ⲏ}} or {{Coptic|ⲩ}} in Fayyumic. For example, {{IPA|/ʃemʃə/}} 'to worship' is Sah/Akh/Lyc {{Coptic|ϣⲙ̅ϣⲉ}}, Bohairic {{Coptic|ϣⲉⲙϣⲓ}} and Fayyumic {{Coptic|ϣⲏⲙϣⲓ}}. The vowel quality of /e/ can vary: either {{IPA|[e]}} or {{IPA|[ɛ]}} depending on the dialect. In Sahidic and other [[Upper Egypt]]ian dialects, word-final {{Coptic|ⲉ}} corresponds to word-final {{Coptic|ⲓ}} in the northern dialects. The vowel {{IPA|/ɑ/}} is typically represented by {{Coptic|ⲁ}}—its presence may be an indicator of [[Emphatic consonant|emphasis spread]] in the same syllable. For example, {{Coptic|ⲥⲁ}} (used in the construction 'man of [trade]') is transcribed {{IPA|[sˤɑ]}} in medieval Coptic-Arabic papyri. In some phonetic environments, {{IPA|/o/}} is a more [[Open-mid vowel|open]] {{IPA|[ɔ]}}, and {{IPA|/a/}} is a more [[Front vowel|forward]] {{IPA|[æ]}}. The vowel {{IPA|/ə/}} is always unstressed and can be reduced to {{IPAlink|∅}} as in earlier Egyptian scripts, which did not indicate unstressed and most stressed vowels. Coptic also has three to four [[diphthong]]s — mainly {{IPA|[aj]}}, {{IPA|[ɔj]}} and {{IPA|[aw]}} — although these may be interpreted as series of vowels and glides. In some dialects, they are [[monophthong]]ized. ==== Consonants ==== {| class="wikitable" style="text-align:center;" |+ '''[[help:IPA|IPA]] chart of Coptic consonants''' ! ! [[Bilabial consonant|Bilabial]] ! [[Labiodental consonant|Labio-<br />dental]] ! [[Alveolar consonant|Alveolar]] ! [[Postalveolar consonant|Post-<br>alveolar]] ! [[Palatal consonant|Palatal]] ! [[Velar consonant|Velar]] ! [[Pharyngeal consonant|Pharyngeal]] ! [[Glottal consonant|Glottal]] |- ! [[Stop consonant|Stop]] | {{IPA|p}}   {{IPA|b}} | | {{IPA|t}}   {{IPA|d}} | | {{IPA|c}}   {{IPA|ɟ}} | {{IPA|k}}   {{IPA|ɡ}} | | {{IPA|ʔ}} |- ! [[Nasal consonant|Nasal]] | {{IPA|m}} | | {{IPA|n}} | | | | | |- ! [[Trill consonant|Trill]] | | | {{IPA|r}} | | | | | |- ! [[Fricative consonant|Fricative]] | | {{IPA|f}} | {{IPA|s}}   {{IPA|z}} | {{IPA|ʃ}} | | {{IPA|x}} | {{IPA|ħ   ʕ}} | {{IPA|h}} |- ! [[Affricate consonant|Affricate]] | | | | ({{IPA|t͡ʃ}}   {{IPA|d͡ʒ}}) | | | | |- ! [[Approximant consonant|Approximant]] | {{IPA|w}} | | | | {{IPA|j}} | | | |- ! [[Lateral approximant consonant|Lateral]] | | | {{IPA|l}} | | | | | |} Earlier phases of [[Egyptian language|Egyptian]] may have contrasted voiceless and voiced bilabial stops, but the distinction seems to have been lost. Late Egyptian, Demotic and Coptic all interchangeably use their respective graphemes to indicate either sound — for example, Coptic for 'iron' appears alternately as {{Coptic|ⲡⲉⲛⲓⲡⲉ}}, {{Coptic|ⲃⲉⲛⲓⲡⲉ}} and {{Coptic|ⲃⲓⲛⲓⲃⲉ}}. This probably reflects dialect variation. Both letters were interchanged with {{Coptic|ⲫ}} and {{Coptic|ϥ}} to indicate {{IPA|/f/}}, and {{Coptic|ⲃ}} was also used in many texts to indicate the bilabial approximant {{IPA|/w/}}. [[Coptologist]]s believe that Coptic {{Coptic|ⲃ}} was articulated as a [[voiced bilabial fricative]] {{IPA|[β]}}. In the present-day Coptic Church services, this letter is realized as {{IPA|/v/}}, though this is almost certainly a result of the [[Coptic pronunciation reform|pronunciation reforms]] instituted in the 19th century. Whereas [[Old Egyptian]] contrasts {{IPA|/s/}} and {{IPA|/z/}}, the two sounds appear to be in [[free variation]] in Coptic, as they were since the [[Middle Egyptian]] period. However, they are contrasted only in Greek loans; for example, Coptic {{Coptic|ⲁⲛⲍⲏⲃⲉ}} (''{{unicode|anzībə}}'') and {{Coptic|ⲁⲛⲥⲏⲃⲉ}} (''{{unicode|ansībə}}'') 'school'. Other consonants that sometimes appear to be either in free variation or to have different distributions across dialects are {{IPA|[t]}} and {{IPA|[d]}}, {{IPA|[r]}} and {{IPA|[l]}} (especially in the Fayyumic dialect — a feature of earlier Egyptian) and {{IPA|[k]}} and {{IPA|[ɡ]}}, with the voiceless [[Stop consonants|stops]] being more common in Coptic words and the voiced ones in Greek borrowings. Apart from the [[liquid consonant]]s, this pattern may indicate a [[Sound change|phonological change]] in Later Egyptian leading to a neutralization of voiced alveolar and velar stops. When the voiced stops are realized, it is usually the result of [[sonorization]] in proximity to {{IPA|/n/}}. Old Coptic texts graphically express the Egyptian [[pharyngeal consonant|pharyngeals]] in a variety of ways. For example, the Old Coptic grapheme {{coptic|ⳍ}} was occasionally used to convey a [[voiceless pharyngeal fricative]]. In literary Coptic, the two sounds are not indicated by separate letters, suggesting loss of phonemic status. Instead, the adapted demotic grapheme {{Coptic|ϩ}}, which normally stands for {{IPA|/h/}}, is used to express either sound. In unstressed initial syllables and stressed final syllables, the [[voiced pharyngeal fricative]] is sometimes conveyed by {{Coptic|ⲁ}} as in {{Coptic|ⲁϣⲁⲓ}} (''{{unicode|ʕšai}}'') 'to multiply'. Similarly, different methods are employed to graphically express the [[glottal stop]]: with {{Coptic|ⲁ}} word-initially, with {{Coptic|ⲓ}} word-finally in monosyllabic words in northern dialects and {{Coptic|ⲉ}} in monosyllabic words in Akhmimic and Assiutic, by reduplication of a vowel's grapheme, but mostly as {{unicode|[∅]}}. == Grammar == Coptic has a [[Subject Verb Object]] word order, but can be Verb Subject Object with the correct preposition in front of the subject. Number, gender, tense, and mood are indicated by prefixes that come from Late Egyptian. The earlier phases of Egyptian did this through suffixation. Some vestiges of the suffix inflection survive in Coptic, mainly to indicate [[inalienable possession]] and in some verbs. Compare the Middle Egyptian form '''{{IPA|*satāpafa}}''' 'he chooses' (written ''stp.f'' in hieroglyphs) to Coptic ''f.sotp'' {{Coptic|ϥⲥⲱⲧⲡ̅}} 'he chooses'. === Nouns === All Coptic nouns carry [[grammatical gender]], either masculine or feminine, usually marked through the definite article as in the [[Romance languages]]. The definite and indefinite articles also indicate [[Grammatical number|number]] — however, only definite articles mark gender. Coptic has a number of [[broken plural]]s, a vestige of Older Egyptian, though in the majority of cases the article marks number. Generally, nouns [[inflection|inflected]] for plurality end in {{IPA|/wə/}}, though there are some irregularities. The dual was another feature of earlier Egyptian that survives in Coptic in only few words, such as {{Coptic|ⲥⲛⲁⲩ}} (''snaw'') 'two'. Words of Greek origin keep their gender, except for neuter nouns, which become masculine in Coptic. ====Pronouns==== {{Expand section|date=June 2008}} Coptic pronouns are of two kinds, dependent and independent. Independent pronouns are used when the pronoun is acting in a true noun state. This means that it is the subject of a sentence, object of a verb or indirect object of a verb or the object of a preposition. Dependent pronouns are a series of prefixes and suffixes that can attach to verbs and even other nouns. Coptic verbs therefore can be said to inflect for the person, number and gender of the subject. Coptic is also a pro drop language so a Pronoun subject need not and often is not directly stated. Coptic verbs do not inflect at the end of a verb but rather at the beginning. Since Coptic has moved to being a Subject Verb Object language this creates an unusual effect of someone saying "I I'have'it the ball." The pronoun prefix is for the subject and the pronoun suffix is usually for the object or indirect object. === Adjectives === The majority of Coptic adjectives are actually nouns that have the attributive particle ''n'' to make them adjectival. In all stages of Egyptian, this morpheme is also used to express the [[Genitive case|genitive]] — for example, the Bohairic word for 'Egyptian', {{Coptic|ⲣⲉⲙ̀ⲛⲭⲏⲙⲓ}} /remenkiːmi/, is a combination of the nominal prefix ''rem-'' (the reduced form of {{Coptic|ⲣⲱⲙⲓ}} ''rōmi'' 'man'), followed by the genitive morpheme ''n'' ('of') and finally the word Egypt ''kīmi''. === Verbs === {{Expand section|date=June 2008}} Verbs in Coptic change in two ways. First, a verb will have certain pronominal prefixes and suffixes attached to it to show the subject and object of the verb. Secondly, the vowel sound in the verb will change to show past tense or conditional state. Coptic has a number of conjugation patterns where certain kinds of constituent groups will have a similar series of vowel changes to effect the change in time, voice or mood for the verb. === Prepositions === {{Expand section|date=June 2008}} All nouns in a sentence except the Subject will almost always be preceded by a preposition. Prepositions in Coptic do not just denote adverbial usage as in English. The Direct object, indirect object, and any other use of a noun in a sentence except the subject is indicated by a preposition. Coptic in fact works similar to the declension system of Greek or Latin but instead of the grammar sounds coming at the end of the noun, they precede the noun. Another example would be turning the postpositions of Japanese into prepositions that precede a noun. The sound does not really become a part of the word; it merely serves the grammatical purpose of marking the function of the word it precedes. Some prepositions can be placed in front of independent pronouns, while others require dependent pronouns. === Syntax === {{Expand section|date=June 2008}} Word order in Coptic is not free. Word order can be either Subject Verb Object or Verb Subject Object with the correct prepositions in place but can not usually place the object before the subject. ==Dialects== [[File:Coptic&Arabic.jpg|thumb|300px|right|Coptic and Arabic inscriptions in an Old Cairo church.]] There is little written evidence of [[dialect]]al differences in the pre-Coptic phases of the Egyptian language due to the centralized nature of the political and cultural institutions of [[ancient Egypt]]ian society. However, literary Old and Middle (Classical) Egyptian represent the spoken dialect of Lower Egypt around the city of [[Memphis, Egypt|Memphis]], the capital of Egypt in the [[Old Kingdom]]. Later Egyptian is more representative of the dialects spoken in Upper Egypt, especially around the area of [[Thebes, Egypt|Thebes]] as it became the cultural and religious center of the [[New Kingdom]]. Coptic more obviously displays a number of regional dialects that were in use from the [[Mediterranean]] coast in northern Egypt, south into [[Nubia]], and in the western oases. However, while many of these dialects reflect actual regional linguistic (namely [[phonology|phonological]] and some lexical) variation, they mostly reflect localized [[Orthography|orthographic]] traditions with very little [[syntax|grammatical]] differences. === Upper Egypt === ===== Sahidic ===== '''Sahidic''' (also known as '''Thebaic''') is the dialect in which most known Coptic texts are written, and was the leading dialect in the pre-[[Islam]]ic period. It is thought to have originally been a regional dialect from the area around [[Hermopolis|el-Ashmunein]] (Coptic {{Coptic|Ϣⲙⲟⲩⲛⲉⲓⲛ}} ''Shmounein''), but around 300 it began to be written in literary form, including translations of major portions of the [[Bible]] (see [[Coptic versions of the Bible]]). By the 6th century, a standardized spelling had been attained throughout Egypt. Almost all native authors wrote in this dialect of Coptic. Sahidic was, beginning in the 9th century challenged by Bohairic, but is attested as late as the 14th century. While texts in other Coptic dialects are primarily translations of Greek literary and religious texts, Sahidic is the only dialect with a considerable body of original literature and non-literary texts. Because Sahidic shares most of its features with other dialects of Coptic with few peculiarities specific to itself, and has an extensive corpus of known texts, it is generally the dialect studied by learners of Coptic, particularly by scholars outside of the Coptic Church. ===== Akhmimic ===== '''Akhmimic''' was the dialect of the area around the town of [[Akhmim]], (Greek [[Panopolis]]), and flourished during the 4th and 5th centuries, after which no writings are attested. Akhmimic is phonologically the most archaic of the Coptic dialects. One characteristic feature is the retention of the [[phoneme]] {{IPA|/x/}}, which is realized as {{IPA|/ʃ/}} in most other dialects. Similarly, it uses an exceptionally conservative writing system strikingly similar to Old Coptic. '''Lycopolitan''' (also known as '''Subakhmimic''' and '''Assiutic''') is a closely related dialect to Akhmimic in terms of when and where it was attested, though manuscripts written in it tend to be from the area of [[Asyut]]. The main differences between the two dialects seem to be only graphic in nature, though Lycopolitan was used extensively for translations of [[Gnosticism|gnostic]] and [[Manichaeism|Manichaean]] works, including the [[Nag Hammadi library]] texts. === Lower Egypt === ===== Bohairic ===== The '''Bohairic''' (also known as '''Memphitic''') dialect originated in the western [[Nile delta]]. The earliest Bohairic manuscripts date to the 4th century, but most texts come from the 9th century and later; this may be due to poor preservation conditions for texts in the humid regions of northern Egypt. It shows several conservative features in [[lexicon]] and [[phonology]] not found in other dialects. Bohairic is the dialect used today as the [[liturgical language]] of the [[Coptic Orthodox Church]], replacing Sahidic some time in the 11th century. In contemporary liturgical use, there are two traditions of pronunciation, arising from successive reforms in the 19th and 20th centuries (see [[Coptic pronunciation reform]]). Modern revitalization efforts are based on this dialect. ===== Fayyumic ===== '''Fayyumic''' (also written as '''Faiyumic'''; in older works it is often called '''Bashmuric''') was spoken primarily in the [[Faiyum]] region west of the Nile Valley. It is attested from the 3rd to the 10th centuries. It is most notable for writing {{coptic|ⲗ}}, which corresponds to {{IPA|/l/}}, where other dialects generally use {{coptic|ⲣ}} {{IPA|/r/}} (probably corresponding to a [[Flap consonant|flap]] {{IPA|[ɾ]}}). In earlier stages of Egyptian, the [[Liquid consonant|liquids]] were not distinguished in writing until the [[New Kingdom]], when [[Late Egyptian]] became the administrative language. Late Egyptian orthography utilized a [[grapheme]] that combined the graphemes for {{IPA|/r/}} and {{IPA|/n/}} in order express {{IPA|/l/}}. [[Demotic (Egyptian)|Demotic]] for its part indicated {{IPA|/l/}} using a diacritic variety of {{IPA|/r/}}. '''Oxyrhynchite''' (also known as '''Mesokemic''' or [confusingly] '''Middle Egyptian''') is the dialect of [[Oxyrhynchus]] and surrounding areas. It shows similarities with Fayyumic and is attested in manuscripts from the 4th and 5th centuries. == See also == {{Incubator|code=cop/Main page}} {{oldwikisource|Coptic}} * [[Coptic alphabet]] * [[Coptic Orthodox Church of Alexandria]] * [[Egyptian language]] * [[Egyptian Arabic]] * [[Nag Hammadi library]] * [[:oldwikisource:Category:Coptic|Coptic Wikisource Project]] == Notes == {{Reflist}} == References == === General studies === * Emmel, Stephen. 1992. "Languages (Coptic)". In ''The Anchor Bible Dictionary'', edited by David Noel Freedman. Vol. 4 of 6 vols. New York: Doubleday. 180–188. * {{cite journal | last= Gessman | first=A. M. | title=The Birth of the Coptic Script | journal=University of South Florida Language Quarterly 14 | volume=2-3 | year=1976}} * Gignac, Francis Thomas. 1991. "Old Coptic". In ''The Coptic Encyclopedia'', edited by Aziz Suryal Atiya. Vol. 8 of 8 vols. New York and Toronto: Macmillian Publishing Company and Collier Macmillian Canada. 169—188. * [[Rodolphe Kasser|Kasser, Radolphe]]. 1991. "Dialects". In ''[[The Coptic Encyclopedia]]'', edited by [[Aziz Suryal Atiya]]. Vol. 8 of 8 vols. New York and Toronto: Macmillian Publishing Company and Collier Macmillian Canada. 87—96. * [[Wolfgang Kosack]]. Lehrbuch des Koptischen.Teil I:Koptische Grammatik.Teil II:Koptische Lesestücke, Graz 1974. * Loprieno, Antonio. 1995. ''Ancient Egyptian: A Linguistic Introduction''. Cambridge: Cambridge University Press. * [[Hans Jakob Polotsky|Polotsky, Hans Jakob]]. 1971. "Coptic". In ''Afroasiatic: A Survey'', edited by Carleton Taylor Hodge. (Jana Linguarum: Series Practica; 163). 's Gravenhage and Paris: Mouton. 67–79. ===Grammars=== * [[Henry Tattam]], [http://books.google.pl/books?id=-w0GAAAAQAAJ&dq=&printsec=frontcover&source=#v=&f=false ''A compendious grammar of the Egyptian language as contained in the Coptic, Sahidic, and Bashmuric Dialects'' (London 1863)] * [[Marius Chaîne|Chaîne, Marius]]. 1933. ''Éléments de grammaire dialectale copte: bohairique, sahidique, achmimique, fayoumique''. Paris: Paul Geuthner. * Eberle, Andrea, & Regine Schulz. 2004. ''Koptisch - Ein Leitfaden durch das Saïdische''. LINCOM Languages of the World/Materials 07. Munich: LINCOM Europa. * [[Lambdin, Thomas Oden]]. 1983. ''Introduction to Sahidic Coptic''. Macon: Mercer University Press. * Layton, Bentley. 2000. ''A Coptic Grammar (Sahidic Dialect): With a Chrestomathy and Glossary''. (Porta linguarum orientalium; N.S., 20). Wiesbaden: Harrassowitz. * Layton, Bentley. 2007. ''Coptic in 20 Lessons: Introduction to Sahidic Coptic with Exercises and Vocabularies''. Peeters Publishers, ISBN 9042918101. * Mallon, Alexis. 1956. ''Grammaire copte: bibliographie, chrestomathie et vocabulaire''. 4th edition. Beyrouth. * Mattar, Nabil. 1990. ''A Study in Bohairic Coptic''. Pasadena: Hope Publishing House. * [[Hans Jakob Polotsky|Polotsky, Hans Jakob]]. 1987. ''Grundlagen des koptischen Satzbaus''. American Studies in Papyrology 28. Decatur, Ga.: Scholars Press. * Shisha-Halevy, Ariel. 1988. ''Coptic Grammatical Chrestomathy: a course for academic and private study''. Orientalia lovaniensia analecta 30. Leuven: Peeters. * Shisha-Halevy, Ariel. 1986. ''Coptic Grammatical Categories: Structural Studies in the Syntax of Shenoutean Sahidic''. Analecta Orientalia 53. Roma: Pontificium Institutum Biblicum. ISBN 88-7653-255-2. * Shisha-Halevy, Ariel. 2007. ''Topics in Coptic Syntax: Structural Studies in the Bohairic Dialect''. Orientalia Lovaniensia Analecta 160. Leuven - Paris - Dudley, MA: Peeters. ISBN 978-90-429-1875-7. * Till, Walter C. 1994. ''Koptische Dialektgrammatik''. Berlin: Walter De Gruyter. * [[Jozef Vergote|Vergote, Jozef]]. 1973–1983. ''Grammaire copte''. Leuven: Peeters. * Younan, Sameh. 2005. ''[http://www.learncoptic.com So, you want to learn Coptic? A guide to Bohairic Grammar]''. Sydney: St.Mary, St.Bakhomious and St.Shenouda Coptic Orthodox Church. ===Dictionaries=== * Černý, Jaroslav. 1976. ''Coptic Etymological Dictionary''. Cambridge and New York: Cambridge University Press. * Vycichl, Werner. 1983. ''Dictionnaire étymologique de la langue copte''. Leuven: Éditions Peeters. * Westendorf, Wolfhart. 1965/1977. ''Koptisches Handwörterbuch''. Heidelberg: Carl Winter. ===Phonology=== * Depuydt, Leo. 1993. "On Coptic Sounds." ''Orientalia'' 62 (new series): 338–375. * Loprieno, Antonio. 1997. "Egyptian and Coptic Phonology". In ''Phonologies of Asia and Africa (Including the Caucasus)'', edited by Alan S. Kaye. Vol. 1 of 2 vols. Winona Lake: Eisenbrauns. 431–460. * Peust, Carsten. 1999. [http://diglit.ub.uni-heidelberg.de/diglit/peust1999/0002?sid=9791291fa3820191461fbd175f0aa51e ''Egyptian Phonology: An Introduction to the Phonology of a Dead Language'']. (Monographien zur ägyptischen Sprache; 2). Göttingen: Peust & Gutschmidt. === Bibliography === * Kammerer, Winifred (compiler), ''A Coptic Bibliography'', Ann Arbor: University of Michigan Press, 1950. (Reprint New York: Kraus Reprint Co., 1969) == External links == * [http://www.france-copte.net France-copte.net] By Mikhail David, French coptic site. * [http://copticsounds.wordpress.com/ Copticsounds - a resource for the study of Coptic phonology] * [http://sites.google.com/site/pisakho/Home {{Coptic|ⲡⲓⲥⲁϧⲟ}}]: Coptic language [http://sites.google.com/site/pisakho/resources internet links] and [http://sites.google.com/site/pisakho/bibliography bibliography] * [http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=cop Ethnologue entry for Coptic] * [http://www.coptica.ch Coptica.ch] Online library of Coptic texts at University of Geneva (site text in French) * [http://socrates.berkeley.edu/~pinax/greekkeys/NAUdownload.html New Athena Unicode font]; includes the new Coptic range * [http://st-takla.org/Learn_Languages/01_Learn_Coptic-ta3leem-2ebty/Learn-Coptic_00-index_El-Fehres.html Online Coptic tutorial] * [http://www.remenkimi.com A comprehensive Coptic language resource] (Remenkimi) * [http://www.unicode.org/charts/PDF/U2C80.pdf Coptic block in the Unicode 4.1 standard] * Heike Behlmer, [http://online.mq.edu.au/pub/AHPG897/biblio.html Selected Bibliography on the Coptic Language] * [http://bc.ub.leidenuniv.nl/bc/tentoonstelling/Coptic_manuscript/index.html Coptic texts and manuscripts at Leiden University Library] * [http://www.ifao.egnet.net/publications/outils/polices/ Ifao N Copte] - A professional Coptic font for researchers. * [http://www.typographies.fr/index.php a set of Coptic Unicode fonts] {{DEFAULTSORT:Coptic Language}} [[Category:Egyptian languages]] [[Category:Coptic Orthodox Church]] [[Category:Medieval languages]] [[Category:Languages of Egypt]] {{Link GA|de}} [[af:Kopties]] [[als:Koptische Sprache]] [[ar:لغة قبطية]] [[an:Idioma copto]] [[az:Kopt dili]] [[ba:Копт теле]] [[bg:Коптски език]] [[ca:Idioma copte]] [[cv:Копт чĕлхи]] [[cs:Koptština]] [[cy:Copteg]] [[da:Koptisk (sprog)]] [[de:Koptische Sprache]] [[el:Κοπτική γλώσσα]] [[es:Idioma copto]] [[eu:Koptiko]] [[fr:Copte]] [[ga:An Choptais]] [[gl:Lingua copta]] [[ko:콥트어]] [[hr:Koptski jezik]] [[is:Koptíska]] [[it:Lingua copta]] [[he:קופטית]] [[jv:Basa Koptik]] [[pam:Coptic (amanu)]] [[ka:კოპტური ენა]] [[la:Lingua Coptica]] [[lt:Koptų kalba]] [[hu:Kopt nyelv]] [[mg:Kopta]] [[arz:لغه قبطى]] [[nl:Koptisch (taal)]] [[ja:コプト・エジプト語]] [[no:Koptisk]] [[nn:Koptisk språk]] [[pl:Język koptyjski]] [[pt:Língua copta]] [[ro:Limba coptă]] [[ru:Коптский язык]] [[srn:Koptitongo]] [[fi:Koptin kieli]] [[sv:Koptiska]] [[uk:Коптська мова]] [[zh:科普特语]]