Plasticine Crow: Difference between revisions
Florinversa (talk | contribs) m source http://a-pesni.golosa.info is changed to its modern address http://a-pesni.org |
|||
Line 28: | Line 28: | ||
This first part tells kids about the three [[Painting#Common painting idioms|painting style]]s - [[Landscape painting|landscape]], [[still life]] and [[portrait]]. |
This first part tells kids about the three [[Painting#Common painting idioms|painting style]]s - [[Landscape painting|landscape]], [[still life]] and [[portrait]]. |
||
Lyrics for the first part were composed by [[Alexander Kushner]].<ref name="okartinah">{{ru icon}} [http://a-pesni. |
Lyrics for the first part were composed by [[Alexander Kushner]].<ref name="okartinah">{{ru icon}} [http://a-pesni.org/baby/okartinah.php Song about the paintings]</ref> |
||
=== Game === |
=== Game === |
||
This part narrates about the children game where the player periodically opens and shuts his eyes. Every time the player opens them he's amazed as the new details appear. |
This part narrates about the children game where the player periodically opens and shuts his eyes. Every time the player opens them he's amazed as the new details appear. |
||
Lyrics for the second part were composed by [[Ovsey Driz]]. Performed by [[Leonid Bronevoy]].<ref name="votjavizu">{{ru icon}} [http://a-pesni. |
Lyrics for the second part were composed by [[Ovsey Driz]]. Performed by [[Leonid Bronevoy]].<ref name="votjavizu">{{ru icon}} [http://a-pesni.org/baby/votjavizu.php Here I see...]</ref> |
||
=== But maybe, but maybe... === |
=== But maybe, but maybe... === |
||
Line 42: | Line 42: | ||
At the end of the entirely distorted fable, a distorted moral is given: ''Don't stand and don't jump, don't sing and don't dance where the is construction in progress or hanging heavy load.'' (This is a pun on the two common Russian danger signs - "Don't stand under heavy load" and "Beware! Construction works in progress!"). |
At the end of the entirely distorted fable, a distorted moral is given: ''Don't stand and don't jump, don't sing and don't dance where the is construction in progress or hanging heavy load.'' (This is a pun on the two common Russian danger signs - "Don't stand under heavy load" and "Beware! Construction works in progress!"). |
||
Lyrics for the third part were composed by [[Eduard Uspensky]].<ref name="amozvorona">{{ru icon}} [http://a-pesni. |
Lyrics for the third part were composed by [[Eduard Uspensky]].<ref name="amozvorona">{{ru icon}} [http://a-pesni.org/baby/amozvorona.php But maybe Crow…]</ref> |
||
== Voice cast == |
== Voice cast == |
Revision as of 17:43, 2 November 2011
Plasticine Crow | |
---|---|
Directed by | Aleksandr Tatarskiy |
Written by | Aleksandr Tatarskiy Alexander Kushner (lyrics) Ovsey Driz Eduard Uspensky |
Produced by | Aleksandr Tatarskiy |
Starring | Leonid Bronevoy Grigory Gladkov Lev Shimelov |
Cinematography | Ernst Gaman |
Edited by | Lyubov Georgieva |
Music by | Grigory Gladkov |
Distributed by | Studio Ekran |
Release date | August 6, 1981 |
Running time | 8 min. 57 sec. |
Country | Soviet Union |
Language | Russian |
Plasticine Crow (Template:Lang-ru, [Plastilinovaya vorona] Error: {{Transliteration}}: missing language / script code (help)) is a 1981 Soviet clay animation by Aleksandr Tatarskiy (T/O Ekran studio). Animation divided into three independent parts (Picture, Game and But maybe, but maybe...).
Plot synopsis
Picture
This first part tells kids about the three painting styles - landscape, still life and portrait.
Lyrics for the first part were composed by Alexander Kushner.[1]
Game
This part narrates about the children game where the player periodically opens and shuts his eyes. Every time the player opens them he's amazed as the new details appear.
Lyrics for the second part were composed by Ovsey Driz. Performed by Leonid Bronevoy.[2]
But maybe, but maybe...
This part is sung by storytellers who have forgotten the details of Krylov's fable The Crow and the Fox, and who are trying to remember it on the fly.
Thus, instead of the crow from Krylov's story, a dog appears, and then a cow, and even a Hippopotamus! The original fox is also replaced by an ostrich and then by a street cleaner.
At the end of the entirely distorted fable, a distorted moral is given: Don't stand and don't jump, don't sing and don't dance where the is construction in progress or hanging heavy load. (This is a pun on the two common Russian danger signs - "Don't stand under heavy load" and "Beware! Construction works in progress!").
Lyrics for the third part were composed by Eduard Uspensky.[3]
Voice cast
Censorship
The Soviet censorship wanted to decline the film because they saw it as "ideological nonsense". Xeniya Marinina and Eldar Ryazanov saved it by showing "The Crow" in one of the releases of their "Kinopanorama" in contrary to the Soviet censors.
Interesting facts
- Creation of the film required about 800 kg of soviet plasticine. Because of a withered colors the plasticine was dye-colored.
- The music in the third part of the film was intended to sound in the ordinary tempo, but its total length appeared to be longer than the animation created (8 minutes instead of 5). While Tatarskiy was in doubt the voices arrived. Then the genius decision came when Tatarskiy remembered how the gramophone-recorded voice of Lenin was restored by varying speed of phonation. He griped the recording to the necessary length (5 min) and the song acquired its recognisable sounding.
Notes
External links
- Plasticine Crow at IMDb
- Plasticine Crow at Animator.ru
- Translation into English of the song from the third part