Jump to content

HaEmunah: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
No edit summary
No edit summary
Line 11: Line 11:
| style="text-align: right; direction: rtl;" lang="he" | לעד חיה בלבבנו<br>האמונה הנאמנה<br>לשוב אל ארץ קדשנו<br>עיר בה דוד חנה.
| style="text-align: right; direction: rtl;" lang="he" | לעד חיה בלבבנו<br>האמונה הנאמנה<br>לשוב אל ארץ קדשנו<br>עיר בה דוד חנה.
| style="font-style: italic;" lang="he-Latn" | Le'ad haya bilvavenu<br>ha'emuna ha'ne'emana<br>Lashuv el ereṣ q'doshenu<br>'Ir bah David hana.
| style="font-style: italic;" lang="he-Latn" | Le'ad haya bilvavenu<br>ha'emuna ha'ne'emana<br>Lashuv el ereṣ q'doshenu<br>'Ir bah David hana.
| Eternally lives in our hearts,<br>the loyal faith [Haemunah]<br>to return to our holy land,<br>the city where David settled.
| Eternally lives in our hearts,<br>the loyal faith [Haemunah]<br>to return to our [[holy land]],<br>the city where [[David]] settled.
|-
|-
| style="text-align: right; direction: rtl;" lang="he" | שמה נעמוד לגורלנו<br>אב המון קנה<br>שמה נחיה חיינו<br>חיי עדת מי מנה.
| style="text-align: right; direction: rtl;" lang="he" | שמה נעמוד לגורלנו<br>אב המון קנה<br>שמה נחיה חיינו<br>חיי עדת מי מנה.
| style="font-style: italic;" lang="he-Latn" | Shama na'amod le'goralenu<br>av hamon qana<br>shama nihye hayenu<br>hayey 'adat mi mana
| style="font-style: italic;" lang="he-Latn" | Shama na'amod le'goralenu<br>av hamon qana<br>shama nihye hayenu<br>hayey 'adat mi mana
| There we shall stand [to receive] our destiny,<br>[which the] father of many [nations] acquired,<br>there we shall live our life<br>the life of the innumerable community.
| There we shall stand [to receive] our destiny,<br>[[Abraham|[which the] father of many [nations]]] acquired,<br>there we shall live our life<br>the life of the innumerable community.
|-
|-
| style="text-align: right; direction: rtl;" lang="he" | שמה נעבוד אלוקנו<br>בחדוה בגילה וברננה<br>שמה נעלה לרגלנו<br>שלש פעמים בשנה.
| style="text-align: right; direction: rtl;" lang="he" | שמה נעבוד אלוקנו<br>בחדוה בגילה וברננה<br>שמה נעלה לרגלנו<br>שלש פעמים בשנה.
Line 23: Line 23:
| style="text-align: right; direction: rtl;" lang="he" | תורת חיים חמדתנו<br>מפי עליון ניתנה<br>נצח היא נחלתנו<br>ממדבר מתנה.
| style="text-align: right; direction: rtl;" lang="he" | תורת חיים חמדתנו<br>מפי עליון ניתנה<br>נצח היא נחלתנו<br>ממדבר מתנה.
| style="font-style: italic;" lang="he-Latn" | Torat hayyim hemdatenu<br>mipi 'elyon nitna<br>neṣah hi nahalatenu<br>mimidbar matana.
| style="font-style: italic;" lang="he-Latn" | Torat hayyim hemdatenu<br>mipi 'elyon nitna<br>neṣah hi nahalatenu<br>mimidbar matana.
| Torah of life is our desire,<br>given from heavenly mouth<br>forever it is our heritage<br>from the desert it was given.
| [[Torah]] of life is our desire,<br>given from heavenly mouth<br>forever it is our heritage<br>from the desert it was given.
|}
|}



Revision as of 16:20, 10 June 2022

Haemunah (Hebrew: הַאמונה, "The Faith") is a song written in the late 19th century by Abraham Isaac Kook. It places the Torah as the central component of the Jewish People's return to its land (Eretz Yisrael), and sees this process as a bigger step for the redemption of Israel, and by extension the world.[1]

Words

Hebrew Transliteration English translation
לעד חיה בלבבנו
האמונה הנאמנה
לשוב אל ארץ קדשנו
עיר בה דוד חנה.
Le'ad haya bilvavenu
ha'emuna ha'ne'emana
Lashuv el ereṣ q'doshenu
'Ir bah David hana.
Eternally lives in our hearts,
the loyal faith [Haemunah]
to return to our holy land,
the city where David settled.
שמה נעמוד לגורלנו
אב המון קנה
שמה נחיה חיינו
חיי עדת מי מנה.
Shama na'amod le'goralenu
av hamon qana
shama nihye hayenu
hayey 'adat mi mana
There we shall stand [to receive] our destiny,
[which the] father of many [nations] acquired,
there we shall live our life
the life of the innumerable community.
שמה נעבוד אלוקנו
בחדוה בגילה וברננה
שמה נעלה לרגלנו
שלש פעמים בשנה.
Shama na'avod Eloqenu
be'hedva be'gila ubirnana
shama na'ale leraglenu
shalosh pa'amim b'shana.
There we shall serve our God
with joy, happiness and song
there we shall pilgrimage
three times a year.
תורת חיים חמדתנו
מפי עליון ניתנה
נצח היא נחלתנו
ממדבר מתנה.
Torat hayyim hemdatenu
mipi 'elyon nitna
neṣah hi nahalatenu
mimidbar matana.
Torah of life is our desire,
given from heavenly mouth
forever it is our heritage
from the desert it was given.

References