Jump to content

Flower of Scotland: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
iw :ca
m External links: subcategory
Line 136: Line 136:


[[Category:National anthems|Flower of Scotland, The]]
[[Category:National anthems|Flower of Scotland, The]]
[[Category:British patriotic songs|Flower of Scotland, The]]
[[Category:Scottish patriotic songs|Flower of Scotland, The]]
[[Category:Scottish songs|Flower of Scotland, The]]
[[Category:Rugby union in Scotland|Flower of Scotland, The]]
[[Category:Rugby union in Scotland|Flower of Scotland, The]]
[[Category:National symbols of Scotland]]
[[Category:National symbols of Scotland]]

Revision as of 09:10, 29 June 2007

Flower of Scotland (Flùir na h-Alba in Gaelic) is an unofficial national anthem of Scotland, a role for which it competes against the older Scotland the Brave. In common with England among the Home Nations, Scotland has no official national anthem. Flower of Scotland was written by Roy Williamson of the folk group The Corries in 1966. The song refers to the victory of the Scots, led by King Robert the Bruce over the English King Edward II, at the Battle of Bannockburn in 1314.

The song is a particular favourite of Scottish national rugby union team fans, who first adopted it for the Lions tour of South Africa in 1974. The last two lines of each verse are generally sung with particular ferocity, especially before games against England. The Scottish Football Association adopted Flower of Scotland as its official pre-game anthem in 1997 although it was first used by them in 1993, following the Scottish Rugby Union's example. Usually only the first and third verses are sung, perhaps due to time constraints.

The introduction of Flower of Scotland was partly due to hostility amongst rugby and football fans toward the British national anthem God Save the Queen being used to represent Scotland, there being no other suitable anthem at the time. The song was popular amongst rugby supporters and was finally brought in as an unofficial anthem in response to God Save the Queen being continually drowned out by the ferocious booing and whistling of some of the Scotland supporters.

A public petition was presented to the Scottish Parliament in 2004 calling for another song to be selected instead. [1] To many people's ears the obvious alternative is the older "Scotland the Brave", which celebrates present-day Scotland, in contrast to "Flower of Scotland", which looks back at events in the 14th Century. However, one counter-argument is that Flower of Scotland is not backward-looking at all, more an acceptance that "those days are past now, and in the past they must remain" and that Scotland can go forth and develop into a forward-thinking, successful country in its own right. Another point often cited in favour of "Scotland the Brave" is that many people find its tune more uplifting and rousing than the more sombre "Flower of Scotland".

Donnie Munro, the former lead singer of Scottish rock band Runrig, has refused to sing the third verse when leading the audience on a rendition of Flower of Scotland, due to his British unionist views.[2] This led to the third verse being dropped in favour of the second verse. Controversial at the time, it was reinstated later when Ronnie Browne of The Corries led the audience, as he had done many times prior to that.

A more practical snag is that Flower of Scotland is difficult to play on the bagpipes. The third last note is a flattened seventh, which is not considered to be part of the standard pipe scale. In order to hit the correct note, a 'forked fingering' must be used which less experienced players are unlikely to be familiar with. The tune was originally composed on the Northumbrian smallpipes, which play in F and have the benefit of keys on the chanter to achieve a greater range of notes.

The tune Highland Cathedral is seen by some, particularly within the sport of rugby, as a possible alternative. This tune was composed by a German, and there are several sets of lyrics to it, including one from a second generation Scot, Terry Mechan in 1998.[3]

In July 2006, the Royal Scottish National Orchestra conducted an online poll (publicised by Reporting Scotland) in which voters could choose a national anthem from one of five candidates. 10,000 people took part in the poll in which Flower of Scotland came out a clear winner. The results were as follows:

Tune Votes (%)
Flower of Scotland 41%
Scotland the Brave 29%
Highland Cathedral 16%
A Man's A Man for A' That 7%
Scots Wha Hae 6%

The Lyrics

O Flower of Scotland,
When will we see
Your like again,
That fought and died for,
Your wee bit Hill and Glen,
And stood against him,
Proud Edward's Army,
And sent him homeward,
Tae think again.

The Hills are bare now,
And Autumn leaves
lie thick and still,
O'er land that is lost now,
Which those so dearly held,
That stood against him,
Proud Edward's Army,
And sent him homeward,
Tae think again.

Those days are past now,
And in the past
they must remain,
But we can still rise now,
And be the nation again,
That stood against him,
Proud Edward's Army,
And sent him homeward,
Tae think again.

O Flower of Scotland,
When will we see
your like again,
That fought and died for,
Your wee bit Hill and Glen,
And stood against him,
Proud Edward's Army,
And sent him homeward,
Tae think again.

Gaelic

O Fhlùir na h-Alba,
cuin a chì sinn
an seòrsa laoich
a sheas gu bàs 'son
am bileag feòir is fraoich,
a sheas an aghaidh
feachd uailleil Iomhair
's a ruaig e dhachaidh
air chaochladh smaoin?

Na cnuic tha lomnochd
's tha duilleach Foghair
mar bhrat air làr,
am fearann caillte
dan tug na seòid ud gràdh,
a sheas an aghaidh
feachd uailleil Iomhair
's a ruaig e dhachaigh
air chaochladh smaoin.

Tha 'n eachdraidh dùinte
ach air dìochuimhne
chan fheum i bhith,
is faodaidh sinn èirigh
gu bhith nar Rìoghachd a-rìs
a sheas an aghaidh
feachd uailleil Iomhair
's a ruaig e dhachaidh
air chaochladh smaoin.

O Fhlùir na h-Alba,
cuin a chì sinn
an seòrsa laoich
a sheas gu bàs 'son
am bileag feòir is fraoich,
a sheas an aghaidh
feachd uailleil Iomhair
's a ruaig e dhachaidh
air chaochladh smaoin?

See also

References