Jump to content

Talk:Monkey (TV series): Difference between revisions

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
SineBot (talk | contribs)
m Signing comment by 82.3.206.254 - "→‎Japanese Release/Subtitles: new section"
Line 78: Line 78:


Why "faux"? The narrator is Bert Kwouk isn't he? His Chinese accent is entirely genuine having grown up in Shanghai. <small>—Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[Special:Contributions/194.74.11.226|194.74.11.226]] ([[User talk:194.74.11.226|talk]]) 12:05, 6 May 2008 (UTC)</small><!-- Template:UnsignedIP --> <!--Autosigned by SineBot-->
Why "faux"? The narrator is Bert Kwouk isn't he? His Chinese accent is entirely genuine having grown up in Shanghai. <small>—Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[Special:Contributions/194.74.11.226|194.74.11.226]] ([[User talk:194.74.11.226|talk]]) 12:05, 6 May 2008 (UTC)</small><!-- Template:UnsignedIP --> <!--Autosigned by SineBot-->


When Bert Kwouk did 'Kung Fu Night' on BBC2 many, many years ago his voice sounded slightly similar to his speech during the opening narration. If he was using his 'normal' voice for kung fu night, the voice he used during the opening narration was overly 'put on'


== Japanese Release/Subtitles ==
== Japanese Release/Subtitles ==

Revision as of 01:49, 9 July 2008

Template:Needs television infobox

If I recall, Monkey Magic was an animated series which aired on Fox; the series broadcast by the BBC in the late 70s was definitely live action (I used to watch it avidly), so I'm not sure that these are one and the same, although they are undoubtably derived from the same original story.

--David Breakey 17:40, 14 Dec 2004 (UTC)

(scrutinizes history) Ah, I see what happened. Somebody created an article on the animated Monkey Magic, and somebody else came along later and thought they meant the non-animated Monkey aka "Monkey Magic", and merged the two articles. --Paul A 03:50, 15 Dec 2004 (UTC)

Obtaining the series

I guess this means that it's not available in the US, huh? Bummer. Anyone know who I'd go prostrate myself to to try and get this changed? What's the deal with the copyright?

--David Breakey 19:21, 21 Dec 2004 (UTC)

I don't know what the deal is with the copyright: the page I was using as a source just says "The English version was released to Britain, Australia, and maybe even Canada, but has never been released to the US because of copyright problems."
For what it's worth, that site's FAQ says the series may get a US DVD release at some point. --Paul A 07:25, 22 Dec 2004 (UTC)
I could send you it, but I wouldn't want to inflict this terrible programme on you. — Gulliver 19:16, 7 May 2005 (UTC)[reply]

I think the live action series "Monkey!" was also colloquilly known as "Monkey Magic" due to the title song - which may have added to the confusion.

Re: chinese names and their english counterparts you say that Tripitakas name in Chinese is Xuanzang. The spelling I have is Hsüan Tsang, which is by the by - just different attempts to express the sounds in the Western alphabet. The point I was going to make is that in the series (as in the book) Tripitaka has this name at the beginning but is given the name Tripitaka when he commences his quest for the scriptures. Tripitaka means "three baskets" and is also the name of the scriptures themselves. I would imagine the name Tripitaka is used in the Japanese as well - it's Chinese in origin.

Actually I believe Tripitaka is Sanskrit in origin - see Wikipedia's article on Tripitaka. --PhilG

Chronology

"Monkey is released by the priest Tripitaka in 630 AD"... I don't recall this or any specific time period mentioned in the show. The only reference to year is in the theme of the 2nd series, where narrator says "The time might have been a thousand years ago." Be careful not to confuse the myth with the chronology of the real life "Tripitaka" (Xuanzang). --Jquarry 21:45, 21 September 2005 (UTC)[reply]

Remake

A remake is currently being shown on Japanese television. It stars Kattori Shingo (from Japanese Pop Band "Smap") in the lead role and is very popular, despite the majority of the audience (youngsters) not realising that it is indeed a remake. Incidentally, the original star of Monkey (Sakai Maasaki) is a relatively popular TV celebrity, often appearing on various Quiz Shows and once having his own cooking show. He hasn't changed much! By Milly - 20th January.

The new show doesn't seem to be a replica remake. But its good nonetheless, having some funny moments (and It would probably be funnier if my Japanese was better). Shingo Katori really hams up his Monkey/Son-Goku moments. Here's the J-wiki article, and Fuji's site --ZayZayEM 06:31, 5 February 2006 (UTC)[reply]

Odd sentence

" Companies from South Korea, Singapore, Taiwan, China, Malaysia and the United Kingdom are not trying to secure rights to broadcast this 11 episode first series. "

If they aren't, then this sentence is redundant. Or is someone having a laugh?White43 (talk) 16:31, 9 December 2007 (UTC)[reply]

Fair use rationale for Image:DVD-Monkey-Episodes-1-3.jpg

Image:DVD-Monkey-Episodes-1-3.jpg is being used on this article. I notice the image page specifies that the image is being used under fair use but there is no explanation or rationale as to why its use in this Wikipedia article constitutes fair use. In addition to the boilerplate fair use template, you must also write out on the image description page a specific explanation or rationale for why using this image in each article is consistent with fair use.

Please go to the image description page and edit it to include a fair use rationale. Using one of the templates at Wikipedia:Fair use rationale guideline is an easy way to insure that your image is in compliance with Wikipedia policy, but remember that you must complete the template. Do not simply insert a blank template on an image page.

If there is other fair use media, consider checking that you have specified the fair use rationale on the other images used on this page. Note that any fair use images lacking such an explanation can be deleted one week after being tagged, as described on criteria for speedy deletion. If you have any questions please ask them at the Media copyright questions page. Thank you.

BetacommandBot (talk) 06:48, 2 January 2008 (UTC)[reply]

Fair use rationale for Image:Monkey-magic-single-cover.jpg

Image:Monkey-magic-single-cover.jpg is being used on this article. I notice the image page specifies that the image is being used under fair use but there is no explanation or rationale as to why its use in this Wikipedia article constitutes fair use. In addition to the boilerplate fair use template, you must also write out on the image description page a specific explanation or rationale for why using this image in each article is consistent with fair use.

Please go to the image description page and edit it to include a fair use rationale. Using one of the templates at Wikipedia:Fair use rationale guideline is an easy way to insure that your image is in compliance with Wikipedia policy, but remember that you must complete the template. Do not simply insert a blank template on an image page.

If there is other fair use media, consider checking that you have specified the fair use rationale on the other images used on this page. Note that any fair use images lacking such an explanation can be deleted one week after being tagged, as described on criteria for speedy deletion. If you have any questions please ask them at the Media copyright questions page. Thank you.

BetacommandBot (talk) 22:32, 2 January 2008 (UTC)[reply]

Fair use rationale for Image:Monkey-masaaki-sakai-photo.jpg

Image:Monkey-masaaki-sakai-photo.jpg is being used on this article. I notice the image page specifies that the image is being used under fair use but there is no explanation or rationale as to why its use in this Wikipedia article constitutes fair use. In addition to the boilerplate fair use template, you must also write out on the image description page a specific explanation or rationale for why using this image in each article is consistent with fair use.

Please go to the image description page and edit it to include a fair use rationale. Using one of the templates at Wikipedia:Fair use rationale guideline is an easy way to insure that your image is in compliance with Wikipedia policy, but remember that you must complete the template. Do not simply insert a blank template on an image page.

If there is other fair use media, consider checking that you have specified the fair use rationale on the other images used on this page. Note that any fair use images lacking such an explanation can be deleted one week after being tagged, as described on criteria for speedy deletion. If you have any questions please ask them at the Media copyright questions page. Thank you.

BetacommandBot (talk) 22:33, 2 January 2008 (UTC)[reply]

Spoken word introduction

This says: Each episode of the English language series begins with the following spoken word introduction, given in a dramatically breathless faux-oriental accent:

Why "faux"? The narrator is Bert Kwouk isn't he? His Chinese accent is entirely genuine having grown up in Shanghai. —Preceding unsigned comment added by 194.74.11.226 (talk) 12:05, 6 May 2008 (UTC)[reply]


When Bert Kwouk did 'Kung Fu Night' on BBC2 many, many years ago his voice sounded slightly similar to his speech during the opening narration. If he was using his 'normal' voice for kung fu night, the voice he used during the opening narration was overly 'put on'

Japanese Release/Subtitles

Does anyone know if the series was ever released in its original Japanese with subtitles? Having watched the series in English a fair few times, I'd love to know what the episodes were really about! —Preceding unsigned comment added by 82.3.206.254 (talk) 01:46, 9 July 2008 (UTC)[reply]