Jump to content

Carol of the Bells: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Line 37: Line 37:
== Parodies ==
== Parodies ==
* The song is the basis of an infamous [[internet meme]] popularly known as [http://www.youtube.com/watch?v=QFQyib5ZQZY "Ding Fries are Done,"] in which a [[Burger King]] employee uses the tune to sing a song about how he works at [[Burger King]], makes [[French fries]] and wears paper hats. This parody was recreated in the ''[[Family Guy]]'' episode "[[Deep Throats]]" during a cutaway scene in which [[Peter Griffin]] takes the role of the Burger King employee.
* The song is the basis of an infamous [[internet meme]] popularly known as [http://www.youtube.com/watch?v=QFQyib5ZQZY "Ding Fries are Done,"] in which a [[Burger King]] employee uses the tune to sing a song about how he works at [[Burger King]], makes [[French fries]] and wears paper hats. This parody was recreated in the ''[[Family Guy]]'' episode "[[Deep Throats]]" during a cutaway scene in which [[Peter Griffin]] takes the role of the Burger King employee.
* The song is parodied in [[Garmin]] advertisements.
* "Carol of the Bells" was also parodied in another ''Family Guy'' episode, "[[Perfect Castaway]]," as one of the featured songs on Peter's prospective Christmas album.
* "Carol of the Bells" was also parodied in another ''Family Guy'' episode, "[[Perfect Castaway]]," as one of the featured songs on Peter's prospective Christmas album.
* [[List of staff at South Park Elementary#Mr. Mackey|Mr. Mackey]] from ''[[South Park]]'' sang a multi-part ([[overdubbed]]), ''[[a cappella]]'' version of the carol in the episode "[[Mr. Hankey's Christmas Classics]]." In Mr. Mackey's version, he inserts his [[catch phrase]] by changing "All seem to say/Throw cares away" to "All seem to say/Ding dong m'kay."
* [[List of staff at South Park Elementary#Mr. Mackey|Mr. Mackey]] from ''[[South Park]]'' sang a multi-part ([[overdubbed]]), ''[[a cappella]]'' version of the carol in the episode "[[Mr. Hankey's Christmas Classics]]." In Mr. Mackey's version, he inserts his [[catch phrase]] by changing "All seem to say/Throw cares away" to "All seem to say/Ding dong m'kay."

Revision as of 02:22, 10 December 2009

"Carol of the Bells" (also known as the "Ukrainian Bell Carol") is a choral miniature work originally composed by the Ukrainian composer Mykola Dmytrovych Leontovych. Throughout the composition, Leontovych used a four note motif as an ostinato which was taken from an ancient pagan Ukrainian New Year's chant known in Ukrainian as "Shchedryk". The original work was intended to be sung a cappella. Three variants of the composition were created by the composer.

"The Carol of The Bells" was premiered on December 1916 by a choral group made up of students at Kiev University. It was introduced to Western audiences by the Ukrainian National Chorus during its concert tour of Europe and the Americas, where it premiered in the United States on October 5, 1921 at Carnegie Hall. It was later adapted into English language version by Peter Wilhousky in the 1930s. An alternate English version ("Ring, Christmas Bells") with more explicitly Nativity-based lyrics, written by Minna Louise Hohman in 1947, is also widely performed.[1]

Origins and translation

The song is based on a traditional folk chant whose language was thought to have magical properties, because of the manner in which it manipulated the number 3. The original traditional Ukrainian text used a device, known as hemiola, in the rhythm (alternating the accents within each measure from 3/4 to 6/8 and back again). This device is lost in the English translations and rarely is used in non-Ukrainian performances. The ostinato motif, a repeated four-note pattern within the range of a minor third is thought to be of prehistoric origins. It was associated with the coming New Year which, in pre-Christian Ukraine, was originally celebrated in April.

With the introduction of Christianity to Ukraine, the celebration of the New Year was moved from April to January, and the holiday the chant originally was associated with became the Feast of Epiphany (also known in Ukrainian as Shchedry vechir). The songs sung for this celebration are known as Schedrivky.

The original Ukrainian text tells the tale of a swallow flying into a household to proclaim the plentiful and bountiful year that the family will have.[2] The title is derived from the Ukrainian word for "bountiful." The period for the birth of animals and the return of swallows to Ukraine however does not correspond to the current calendar season of winter.

In Ukraine, the carol is currently sung on the eve of the Julian New Year (January 13).

The four-note theme over a minor 3rd of the chant was used by Ukrainian composer Mykola Leontovych as an ostinato throughout the piece. Three different arrangements done by the composer exist of the piece, one with piano accompaniment, a version for children's choir. The most used version is the variant for mixed chorus. The arrangement for mixed voice choir a cappella was popularized by the Ukrainian Republic Capella, directed by Oleksander Koshetz, when it toured the West after 1920.

Notable performances

Parodies

References

External links