Perëndi: Difference between revisions
Appearance
Content deleted Content added
some basic sourcing..please add more |
No edit summary |
||
Line 5: | Line 5: | ||
{{Unreferenced|date=October 2008}} |
{{Unreferenced|date=October 2008}} |
||
In Albanian '''Perëndi''' is a word for God and the sky, especially invoked in incantations and songs praying for rain.<ref name="Gam">Gamkrelidze, Ivanov - Indo-European and the Indoeuropeans, p. 528</ref> It is derived from perëndoj "to set (of the sun)" which might be borrowed from Latin parentare "to bring a sacrifice (to the dead), to satisfy" (see [[Parentalia]]) or Latin imperantem "ruling" (dielli perëndon "the sun sets", perhaps ultimately a calque on Greek ο ήλιος βασιλεύει "the sun sets", literally "the sun reigns").<ref>Orel Vladimir - Albanian etymological dictionary, pp. 315-316, Brill, 1998</ref> Others see a connection to Indo-European *perk<sup>w</sup>u- "thunder god" (see Lithuanian [[Perkūnas]]).<ref name="Gam"></ref> He is the consort of [[Prende]].{{cn|date=July 2010}} |
In Albanian '''Perëndi''' is a word for God and the sky, especially invoked in incantations and songs praying for rain.<ref name="Gam">Gamkrelidze, Ivanov - Indo-European and the Indoeuropeans, p. 528, Mouton de Gruyter, 1995</ref> It is derived from perëndoj "to set (of the sun)" which might be borrowed from Latin parentare "to bring a sacrifice (to the dead), to satisfy" (see [[Parentalia]]) or Latin imperantem "ruling" (dielli perëndon "the sun sets", perhaps ultimately a calque on Greek ο ήλιος βασιλεύει "the sun sets", literally "the sun reigns").<ref>Orel Vladimir - Albanian etymological dictionary, pp. 315-316, Brill, 1998</ref> Others see a connection to Indo-European *perk<sup>w</sup>u- "thunder god" (see Lithuanian [[Perkūnas]]).<ref name="Gam"></ref> He is the consort of [[Prende]].{{cn|date=July 2010}} |
||
==See also== |
==See also== |
Revision as of 01:48, 9 July 2010
An editor has nominated this article for deletion. You are welcome to participate in the deletion discussion, which will decide whether or not to retain it. |
In Albanian Perëndi is a word for God and the sky, especially invoked in incantations and songs praying for rain.[1] It is derived from perëndoj "to set (of the sun)" which might be borrowed from Latin parentare "to bring a sacrifice (to the dead), to satisfy" (see Parentalia) or Latin imperantem "ruling" (dielli perëndon "the sun sets", perhaps ultimately a calque on Greek ο ήλιος βασιλεύει "the sun sets", literally "the sun reigns").[2] Others see a connection to Indo-European *perkwu- "thunder god" (see Lithuanian Perkūnas).[1] He is the consort of Prende.[citation needed]
See also
Sources